Fix missing import, consequence of bad resolution of conflicting hg graft of f0a822ef9fa0 into d15a997859b1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Beremiz package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Sergey Surkov <surkovsv93@gmail.com>, 2017
# zx_alexis <zxalexis@gmail.com>, 2017
# Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../util/ExceptionHandler.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"You should now restart program.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
msgstr ""
"\n"
"Произошла невосстанавливаемая ошибка (bug). Отчет об ошибке сохранен в:\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Будьте добры, отправьте этот файл по адресу\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Для дальнейшей работы перезапустите программу.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid " External"
msgstr " Внешний"
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid " InOut"
msgstr " Вход/Выход"
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid " Input"
msgstr " Вход"
#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid " Local"
msgstr " Локальный"
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid " Output"
msgstr " Выход"
#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid " Temp"
msgstr " Временный"
#: ../etherlab/etherlab.py:301
#, python-format
msgid " (rev. %s)"
msgstr "(ревизия %s)"
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599
msgid " Warning..."
msgstr " Предупреждение..."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157
#, python-format
msgid " and %s"
msgstr " и %s"
#: ../ProjectController.py:1236
msgid " generation failed !\n"
msgstr "неудачная генерация кода!\n"
#: ../plcopen/plcopen.py:1029
#, python-format
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "Тип данных \"%s\" не существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1047
#, python-format
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "POU \"%s\" уже существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1068
#, python-format
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "POU \"%s\" не найден!!!"
#: ../editors/Viewer.py:288
#, python-format
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "\"%s\" не может использовать сам себя!!!"
#: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724
#, python-format
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:531
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:540
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!"
msgstr "конфигурация \"%s\" не существует!!!"
#: ../IDEFrame.py:1655
#, python-format
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "Тип данных \"%s\" уже существует!!!"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304
#: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418
#: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299
#: ../controls/VariablePanel.py:424
#, python-format
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "Элемент с именем \"%s\" уже существует в этом POU!!!"
#: ../BeremizIDE.py:925
#, python-format
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "Директория \"%s\" не является проектом Beremiz\n"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481
#: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793
#: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646
#, python-format
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" является ключевым словом и не может быть использован!"
#: ../plcopen/plcopen.py:2836
#, python-format
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "\"%s\" недопустимое значение!"
#: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "\"%s\" не является директорией!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479
#: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601
#: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796
#: ../IDEFrame.py:1644
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!"
#: ../IDEFrame.py:2454
#, python-format
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr "\"%s\" используется одним или более POU. Продолжить?"
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166
#: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389
#: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268
#: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351
#: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363
#: ../IDEFrame.py:1664
#, python-format
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "POU \"%s\" уже существует!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62
#, python-format
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "Шаг \"%s\" уже существует!"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566
#, python-format
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "\"%s\" значение уже задано!"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#, python-format
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью для массива! "
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
msgstr ""
"\"%s\" не является корректной размерностью массива! Правое значение должно "
"быть больше левого."
#: ../PLCGenerator.py:1182
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected"
msgstr "Функция \"{a1}\" не используется в POU \"{a2}\": входы не подключены"
#: ../editors/Viewer.py:292
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!"
msgstr "\"{a1}\" уже используется \"{a2}\"!"
#: ../plcopen/plcopen.py:557
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "Ресурс \"{a1}\" уже существует в конфигурации \"{a2}\"!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:577
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "Ресурс \"{a1}\" отсутствует в конфигурации \"{a2}\"!!!"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559
#, python-format
msgid "%03gms"
msgstr "%03gмс"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550
#, python-format
msgid "%dd"
msgstr "%dд"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr "%dч"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552
#, python-format
msgid "%dm"
msgstr "%dм"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186
#, python-format
msgid "%dms"
msgstr "%dмс"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553
#, python-format
msgid "%ds"
msgstr "%dc"
#: ../PLCControler.py:1114
#, python-format
msgid "%s Data Types"
msgstr "%s типы данных"
#: ../PLCControler.py:1097
#, python-format
msgid "%s POUs"
msgstr "%s POU"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97
#, python-format
msgid "%s Profile"
msgstr "%s профиль"
#: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908
#: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929
#: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950
#, python-format
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "Тело %s не содержит экземпляров!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964
#: ../plcopen/plcopen.py:1971
#, python-format
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "Тело %s не содержит никакой текст!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:856
#, python-format
msgid "%s's nodes"
msgstr "узлы %s"
#: ../IDEFrame.py:391
msgid "&Add Element"
msgstr "&Добавить элемент"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117
#: ../dialogs/AboutDialog.py:152
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: ../IDEFrame.py:364
msgid "&Configuration"
msgstr "&Конфигурация"
#: ../IDEFrame.py:353
msgid "&Data Type"
msgstr "&Типы данных"
#: ../IDEFrame.py:395
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: ../IDEFrame.py:345
msgid "&Display"
msgstr "&Вид"
#: ../IDEFrame.py:344
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#: ../IDEFrame.py:343
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../IDEFrame.py:355
msgid "&Function"
msgstr "&Функции"
#: ../IDEFrame.py:346
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:70
msgid "&License"
msgstr "&Лицензия"
#: ../IDEFrame.py:359
msgid "&Program"
msgstr "&Программы"
#: ../PLCOpenEditor.py:98
msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства"
#: ../BeremizIDE.py:244
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&Недавние проекты"
#: ../IDEFrame.py:361
msgid "&Resource"
msgstr "&Ресурсы"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:450
msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible"
msgstr "Типы переменных «Чтение из» и «Запись в» несовместимы"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:247
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} match in project"
msgstr "'{a1}'- {a2} совпадений в проекте"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:249
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} matches in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} совпадений в проекте"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:99
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' is located at {a2}\n"
msgstr "'{a1}' находится {a2}\n"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:298
#, python-format
msgid "(%d matches)"
msgstr "(%d совпадений)"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101
#: ../dialogs/PouDialog.py:159
#, python-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
#: ../controls/UriLocationEditor.py:49
msgid "- Select URI type -"
msgstr "- Выбирете тип URI -"
#: ../controls/LogViewer.py:287
msgid "1d"
msgstr "1 день"
#: ../controls/LogViewer.py:288
msgid "1h"
msgstr "1 час"
#: ../controls/LogViewer.py:289
msgid "1m"
msgstr "1 мин"
#: ../controls/LogViewer.py:290
msgid "1s"
msgstr "1 сек"
#: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713
#: ../IDEFrame.py:1732
#, python-format
msgid ""
"A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"В POU присутствует элемент с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. "
"Хотите продолжить?"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108
#: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694
#, python-format
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "POU с именем \"%s\" уже существует!"
#: ../ConfigTreeNode.py:424
#, python-brace-format
msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n"
msgstr "Дочерний элемент с именем \"{a1}\" уже существует -> \"{a2}\"\n"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
msgid "A location must be selected!"
msgstr "Необходимо выбрать размещение!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:483
msgid "A task with the same name already exists!"
msgstr "Задача с таким именем уже существует!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802
#: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует в этом POU!"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:797
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует!"
#: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Absolute number"
msgstr "Абсолютный номер"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429
msgid "Action Block"
msgstr "Блок действия"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:89
msgid "Action Name"
msgstr "Имя действия"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:56
msgid "Action Name:"
msgstr "Имя действия:"
#: ../plcopen/plcopen.py:1567
#, python-format
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "Действие с именем %s не существует!"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
msgid "Actions:"
msgstr "Действия:"
#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108
#: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976
msgid "Add Action"
msgstr "Добавить действие"
#: ../features.py:22
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr "Добавить C-код с синхронным доступом к локальным переменным"
#: ../IDEFrame.py:1924
msgid "Add Configuration"
msgstr "Добавить конфигурацию"
#: ../IDEFrame.py:1904
msgid "Add DataType"
msgstr "Добавить тип данных"
#: ../editors/Viewer.py:612
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr "Добавить ветвление"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave"
msgstr "Добавить Ethercat устройство"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave to Master"
msgstr "Добавить Ethercat устройство к мастеру"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121
msgid "Add IP"
msgstr "Добавить IP адрес"
#: ../IDEFrame.py:1912
msgid "Add POU"
msgstr "Добавить POU"
#: ../features.py:23
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "Добавить асинхронно вызываемый код на Python"
#: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002
msgid "Add Resource"
msgstr "Добавить ресурс"
#: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973
msgid "Add Transition"
msgstr "Добавить переход"
#: ../editors/Viewer.py:599
msgid "Add Wire Segment"
msgstr "Добавить провод"
#: ../editors/SFCViewer.py:447
msgid "Add a new initial step"
msgstr "Добавить новый исходный шаг"
#: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784
msgid "Add a new jump"
msgstr "Добавить новый безусловный переход"
#: ../editors/SFCViewer.py:469
msgid "Add a new step"
msgstr "Добавить новый шаг"
#: ../features.py:24
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr "Добавить простой GUI на WxGlade "
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:364
msgid "Add element"
msgstr "Добавить элемент"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388
msgid "Add file from ESI files database"
msgstr "Добавить файл из базы данных ESI файлов"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360
msgid "Add file to project"
msgstr "Добавить файл в проект"
#: ../editors/ResourceEditor.py:281
msgid "Add instance"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:652
msgid "Add process variable"
msgstr "Добавить переменную"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:110
msgid "Add slave"
msgstr "Добавить слэйв"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:679
msgid "Add startup service variable"
msgstr "Добавить служебную переменную запуска"
#: ../editors/ResourceEditor.py:250
msgid "Add task"
msgstr "Добавить задачу"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672
#: ../controls/VariablePanel.py:483
msgid "Add variable"
msgstr "Добавить переменную"
#: ../etherlab/etherlab.py:186
msgid ""
"Adding a PDO not defined in default configuration\n"
"for mapping needed location variables\n"
"(1 if possible)"
msgstr ""
"Добавление PDO, не определеного в конфигурации по умолчанию,\n"
"для отображения необходимых переменных\n"
"(1, если возможно)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Addition"
msgstr "Сложение"
#: ../plcopen/definitions.py:51
msgid "Additional function blocks"
msgstr "Дополнительные функциональные блоки"
#: ../editors/Viewer.py:672
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "Скорректировать размер элемента"
#: ../editors/Viewer.py:1722
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307
#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:51
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Все файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
#: ../ProjectController.py:1752
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "Уже подключен. Пожалуйста, отключитесь сначала.\n"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:607
#, python-format
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "Поле с именем \"%s\" уже существует в данной структуре!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:520
msgid "An instance with the same name already exists!"
msgstr "Экземпляр задачи с таким именем уже существует!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:975
#, python-format
msgid "An variable named \"%s\" already exists!"
msgstr "Переменная с именем «%s» уже существует!"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935
msgid "Analog Input Objects"
msgstr "Объекты аналогового ввода"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934
msgid "Analog Output Objects"
msgstr "Объекты аналогового вывода"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933
msgid "Analog Value Objects"
msgstr "Объекты аналогового значения"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr "Переименовать все цепи с тем же самым именем"
#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgid "Arc cosine"
msgstr "Арккосинус"
#: ../plcopen/iec_std.csv:30
msgid "Arc sine"
msgstr "Арксинус"
#: ../plcopen/iec_std.csv:32
msgid "Arc tangent"
msgstr "Арктангенс"
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Arithmetic"
msgstr "Математика"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649
#: ../controls/VariablePanel.py:883
msgid "Array"
msgstr "Массив"
#: ../plcopen/iec_std.csv:39
msgid "Assignment"
msgstr "Присвоение"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr "Переменная или выражение должно быть выбрано!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "Имя автора (опционально):"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125
msgid "Axis Pos"
msgstr "Axis Pos"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118
msgid "Axis Ref"
msgstr "Axis Ref"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: ../features.py:19
msgid "Bacnet support"
msgstr "Поддержка Bacnet"
#: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672
#, python-format
msgid "Bad location size : %s"
msgstr "Неправильный размер: %s"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183
#: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307
msgid "Base Type:"
msgstr "Базовый тип:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841
msgid "Base Types"
msgstr "Базовые типы"
#: ../BeremizIDE.py:479
msgid "Beremiz"
msgstr "Beremiz"
#: ../runtime/NevowServer.py:201
msgid "Beremiz Runtime Settings"
msgstr "Настройки системы исполнения Beremiz"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938
msgid "Binary Input Objects"
msgstr "Дискретные входные объекты"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937
msgid "Binary Output Objects"
msgstr "Дискретные выходные объекты"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936
msgid "Binary Value Objects"
msgstr "Дискретные объекты "
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Bit-shift"
msgstr "Сдвиговые операции"
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise"
msgstr "Битовые операции"
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Битовое И"
#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Битовое ИЛИ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:68
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Исключающее ИЛИ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
msgstr "Битовое НЕ"
#: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63
msgid "Block Properties"
msgstr "Свойства блока"
#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Block name"
msgstr "Имя блока"
#: ../editors/Viewer.py:589
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: ../runtime/PlcStatus.py:11
msgid "Broken"
msgstr "Ошибка"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40
#, python-format
msgid "Browse %s values library"
msgstr "Просмотр %s значений библиотеки"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69
msgid "Browse Locations"
msgstr "Просмотр доступных МЭК-адресов"
#: ../ProjectController.py:1898
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
#: ../ProjectController.py:1397
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr "Директория сборки уже пуста\n"
#: ../ProjectController.py:1899
msgid "Build project into build folder"
msgstr "Сборка проекта в директории сборки"
#: ../ProjectController.py:1155
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr "Крэш во время сборки C-кода!\n"
#: ../ProjectController.py:1152
msgid "C Build failed.\n"
msgstr "Ошибка сборки C-кода.\n"
#: ../c_ext/CFileEditor.py:66
msgid "C code"
msgstr "C код "
#: ../ProjectController.py:1240
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "C-код успешно сгенерирован.\n"
#: ../targets/toolchain_makefile.py:126
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "Ошибка компиляции.\n"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:199
#, python-format
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr "Ошибка компиляции %s.\n"
#: ../features.py:22
msgid "C extension"
msgstr "С-расширение"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:69
msgid "C&redits"
msgstr "&Благодарности"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:58
msgid "CANOpen network"
msgstr "Сеть CANOpen"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:48
msgid "CANOpen slave"
msgstr "CANOpen ведущий"
#: ../features.py:18
msgid "CANopen support"
msgstr "Поддержка CANOpen"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:858
msgid "CIA402 nodes"
msgstr "Узлы CIA402"
#: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853
#: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "Можно сгенерировать порядок исполнения только для FBD!"
#: ../controls/VariablePanel.py:290
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "Можно задать адреса только локальным или глобальным переменным"
#: ../PLCOpenEditor.py:318
#, python-format
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "Нельзя сгенерировать программу в файл %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:288
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "Нельзя задать размещение для экземпляра функционального блока"
#: ../PLCOpenEditor.py:363
#, python-format
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "Нельзя сохранить проект в файл %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:338
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr "Нельзя задать исходное значение экземпляру функционального блока"
#: ../ConfigTreeNode.py:532
#, python-brace-format
msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} "
msgstr "Нельзя создать дочерний элемент {a1} типа {a2}"
#: ../ConfigTreeNode.py:454
#, python-format
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr "Не удалось найти свободный МЭК-канал с номером меньше, чем %d\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:140
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "Невозможно получить состояние ПЛК - ошибка подключения.\n"
#: ../ProjectController.py:1013
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr "Не удалось открыть/прочитать VARIABLES.csv\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""
"Невозможно установить битовое смещение для не булевой переменной '{a1}' "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
#: ../ProjectController.py:1842
msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?"
msgstr "Передача запрещена во время работы ПЛК. Остановить?"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89
msgid "Case sensitive"
msgstr "Регистрозависимый"
#: ../editors/Viewer.py:584
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../Beremiz_service.py:289
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr "Сменить IP-адрес интерфейса для привязки сокета"
#: ../Beremiz_service.py:288
msgid "Change Name"
msgstr "Сменить имя"
#: ../IDEFrame.py:1994
msgid "Change POU Type To"
msgstr "Сменить тип POU на"
#: ../Beremiz_service.py:290
msgid "Change Port Number"
msgstr "Сменить номер порта"
#: ../Beremiz_service.py:291
msgid "Change working directory"
msgstr "Сменить рабочую директорию"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Character string"
msgstr "Строковые операции"
#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "Choose a SVG file"
msgstr "Выберите SVG-файл"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306
msgid "Choose a binary file"
msgstr "Выберите двоичный файл"
#: ../ProjectController.py:582
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "Выберите директорию, чтобы сохранить проект"
#: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
#: ../BeremizIDE.py:897
msgid "Choose a project"
msgstr "Выберите проект"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43
#, python-format
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "Выберите значение для %s:"
#: ../Beremiz_service.py:346
msgid "Choose a working directory "
msgstr "Выберите рабочую директорию"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234
msgid "Choose an XML file"
msgstr "Выбирете XML файл"
#: ../BeremizIDE.py:861
msgid "Choose an empty directory for new project"
msgstr "Выберите пустой каталог для проекта"
#: ../ProjectController.py:483
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr "Выбранная директория не содержит программы. Это некорректный проект!"
#: ../ProjectController.py:450
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr ""
"Выбранная директория не пуста и не может использоваться для нового проекта!"
#: ../controls/VariablePanel.py:60
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: ../controls/VariablePanel.py:474
msgid "Class Filter:"
msgstr "Фильтр класса:"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
#: ../ProjectController.py:1904
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"
#: ../controls/LogViewer.py:327
msgid "Clean log messages"
msgstr "Очистить лог"
#: ../ProjectController.py:1905
msgid "Clean project build folder"
msgstr "Очистить директорию сборки проекта"
#: ../ProjectController.py:1394
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr "Очистка директории сборки\n"
#: ../IDEFrame.py:439
msgid "Clear Errors"
msgstr "Очистить ошибки"
#: ../editors/Viewer.py:683
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "Очистить порядок исполнения"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183
msgid "Close Application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81
#: ../IDEFrame.py:1053
msgid "Close Project"
msgstr "Закрыть проект"
#: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450
msgid "Coil"
msgstr "Катушка"
#: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:66
msgid "Communication Parameters"
msgstr "Коммуникационные параметры"
#: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134
#: ../PLCOpenEditor.py:138
msgid "Community support"
msgstr "Поддержка сообщества"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:63
msgid "Company Name"
msgstr "Имя компании"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108
msgid "Company Name (required):"
msgstr "Компания (обязательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "Сайт компании (опционально):"
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
#: ../ProjectController.py:787
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "Компиляция МЭК-программы в C-код...\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:85
msgid "Concatenation"
msgstr "Объединение"
#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39
msgid "Config variables"
msgstr "Конфигурационные переменные"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурации"
#: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403
#: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343
#: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "Подтвердить или поменять имя переменной"
#: ../ProjectController.py:1925
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: ../ProjectController.py:1926
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "Подключиться к целевому ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1469
#, python-format
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "Подключен к URI: %s"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626
#: ../editors/Viewer.py:2443
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55
msgid "Connection Properties"
msgstr "Свойства подключения"
#: ../ProjectController.py:1773
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "Подключение отменено!\n"
#: ../ProjectController.py:1797
#, python-format
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "Неудачное подключение к %s!\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121
msgid "Connection lost!\n"
msgstr "Подключение прервано!\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:111
#, python-format
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Неудачное подключение к %s!\n"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678
msgid "Connector"
msgstr "Коннектор"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68
msgid "Connectors:"
msgstr "Коннекторы:"
#: ../BeremizIDE.py:374
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: ../controls/VariablePanel.py:75
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
#: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "Описание содержимого (опционально):"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679
msgid "Continuation"
msgstr "Продолжение"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Control Byte"
msgstr "Байт управления"
#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
msgstr "Преобразование из BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
msgstr "Преобразование в BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "Преобразование в дату"
#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "Преобразование во время суток"
#: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375
#: ../IDEFrame.py:428
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../IDEFrame.py:1981
msgid "Copy POU"
msgstr "Копировать POU"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:67
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "Скопировать файл с левой директории в правую"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "Скопировать файл с правой директории в левую"
#: ../plcopen/iec_std.csv:28
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#: ../ConfigTreeNode.py:660
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n"
"{a3}\n"
msgstr ""
"Невозможно добавить дочерний элемент \"{a1}\", тип {a2}:\n"
"{a3}\n"
#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81
#, python-format
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr "Невозможно импортировать старый файл %s."
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:258
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network configuration file."
msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации сети %s."
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:279
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network process variables file."
msgstr "Не удалось загрузить файл сетевых переменных процесса %s."
#: ../ConfigTreeNode.py:630
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"Невозможно загрузить базовые параметры confnode {a1}:\n"
" {a2}"
#: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"Невозможно загрузить параметры confnode {a1}:\n"
" {a2}"
#: ../etherlab/etherlab.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load {a1} XML file:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"Не удалось загрузить файл {a1} XML:\n"
"{А2}"
#: ../PLCControler.py:552
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "Невозможно вставить не-POU."
#: ../ProjectController.py:1717
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "Невозможно запустить ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:1725
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "Невозможно остановить ПЛК!\n"
#: ../svgui/svgui.py:57
msgid "Create HMI"
msgstr "Создать HMI"
#: ../dialogs/PouDialog.py:48
msgid "Create a new POU"
msgstr "Создать новый POU"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:42
msgid "Create a new action"
msgstr "Создать новое действие"
#: ../IDEFrame.py:313
msgid "Create a new action block"
msgstr "Создать новый блок действие"
#: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325
msgid "Create a new block"
msgstr "Создать новый блок"
#: ../IDEFrame.py:286
msgid "Create a new branch"
msgstr "Создать новое ветвление"
#: ../IDEFrame.py:280
msgid "Create a new coil"
msgstr "Создать новую катушку"
#: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301
msgid "Create a new comment"
msgstr "Создать новый комментарий"
#: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328
msgid "Create a new connection"
msgstr "Создать новое подключение"
#: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"
#: ../IDEFrame.py:316
msgid "Create a new divergence"
msgstr "Создать новое ветвление"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr "Создать новое ветвление или объединение"
#: ../IDEFrame.py:304
msgid "Create a new initial step"
msgstr "Создать исходный шаг"
#: ../IDEFrame.py:319
msgid "Create a new jump"
msgstr "Создать новый безусловный переход"
#: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331
msgid "Create a new power rail"
msgstr "Создать новую линию питания"
#: ../IDEFrame.py:277
msgid "Create a new rung"
msgstr "Создать новую цепь"
#: ../IDEFrame.py:307
msgid "Create a new step"
msgstr "Создать новый шаг"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310
msgid "Create a new transition"
msgstr "Создать новый переход"
#: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322
msgid "Create a new variable"
msgstr "Создать новую переменную"
#: ../etherlab/etherlab.py:183
msgid "Creating new PDO"
msgstr "Создание нового PDO"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:109
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#: ../runtime/WampClient.py:400
msgid "Current status"
msgstr "Текущий статус"
#: ../Beremiz_service.py:437
msgid "Current working directory :"
msgstr "Текущая рабочая директория :"
#: ../runtime/WampClient.py:161
msgid "Custom protocol options failed :"
msgstr "Ошибка в дополнительных параметрах протокола :"
#: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Cyclic"
msgstr "Циклический"
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
msgid "DEPRECATED"
msgstr "УСТАРЕЛО"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104
msgid "DS-301 Profile"
msgstr "Профиль DS-301"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105
msgid "DS-302 Profile"
msgstr "Профиль DS-302"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39
msgid "Data Type"
msgstr "Тип данных"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Data Types"
msgstr "Типы данных"
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "Преобразование типов данных"
#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
msgid "Date addition"
msgstr "Сложение дат"
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "Вычитание даты и времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
msgid "Date subtraction"
msgstr "Вычитание дат"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57
msgid "Days:"
msgstr "Дни:"
#: ../ProjectController.py:1809
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr ""
"Отлаживаемая программа не соответствует программе в ПЛК - "
"остановите/загрузите/запустите, чтобы разрешить отладку\n"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144
msgid "Debug instance"
msgstr "Отладка экземпляра"
#: ../editors/Viewer.py:493
#, python-format
msgid "Debug: %s"
msgstr "Отладка: %s"
#: ../ProjectController.py:1548
#, python-format
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "Отладка: неизвестная переменная '%s'\n"
#: ../ProjectController.py:1545
#, python-format
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n"
#: ../IDEFrame.py:666
msgid "Debugger"
msgstr "Отладчик"
#: ../ProjectController.py:1805
msgid "Debugger ready\n"
msgstr "Отладчик готов\n"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Default Size"
msgstr "Размер по умолчанию"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174
#, python-format
msgid "Definition conflict for location \"%s\""
msgstr "Конфликт определений для адреса «%s»"
#: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../editors/Viewer.py:613
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr "Удалить ветвь"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: ../editors/Viewer.py:600
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr "Удалить сегмент цепи"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:44
msgid "Delete item"
msgstr "Удалить"
#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
msgstr "Удаление подстроки"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:161
msgid "Derivation Type:"
msgstr "Механизм создания типа:"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/CodeFileEditor.py:754
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../controls/VariablePanel.py:465
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332
msgid "Dimensions:"
msgstr "Размеры:"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Directly"
msgstr "Синоним"
#: ../ProjectController.py:1938
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
#: ../ProjectController.py:1939
msgid "Disconnect from PLC"
msgstr "Отключиться от ПЛК"
#: ../runtime/PlcStatus.py:14
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
#: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438
msgid "Divergence"
msgstr "Ветвление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:36
msgid "Division"
msgstr "Деление"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл '%s'?"
#: ../controls/VariablePanel.py:65
msgid "Documentation"
msgstr "Описание"
#: ../PLCOpenEditor.py:312
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
#: ../runtime/WampClient.py:384
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
#: ../bacnet/bacnet.py:437
msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*"
msgstr "EDE-файлы (* _EDE.csv) | * _EDE.csv | Все файлы | *. *"
#: ../canfestival/canfestival.py:174
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342
msgid "ESI Files Database management"
msgstr "Управление базой ESI-файлов"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109
msgid "ESI Files:"
msgstr "Файлы ESI:"
#: ../editors/Viewer.py:671
msgid "Edit Block"
msgstr "Редактировать блок"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:58
msgid "Edit Coil Values"
msgstr "Редактировать значение катушки"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "Редактировать значение контакта"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54
msgid "Edit Duration"
msgstr "Редактировать длительность"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53
msgid "Edit Step"
msgstr "Редактировать шаг"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "Редактировать WxWidgets GUI с помощью WXGlade"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127
msgid "Edit action block properties"
msgstr "Редактировать свойства блока действия"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47
msgid "Edit array type properties"
msgstr "Редактировать свойства массива"
#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53
msgid "Edit comment"
msgstr "Редактировать комментарий"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:68
msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
msgid "Edit item"
msgstr "Редактировать элемент"
#: ../editors/Viewer.py:3058
msgid "Edit jump target"
msgstr "Редактирование безусловного перехода"
#: ../ProjectController.py:1956
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
msgstr ""
"Редактировать МЭК-код добавленный к коду сгенерированному PLCGenerator"
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Edit step name"
msgstr "Редактировать имя шага"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53
msgid "Edit transition"
msgstr "Редактировать переход"
#: ../IDEFrame.py:638
msgid "Editor ToolBar"
msgstr "Редактор панели инструментов"
#: ../ProjectController.py:1355
msgid "Editor selection"
msgstr "Редактор выделения"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:360
msgid "Elements :"
msgstr "Элементы:"
#: ../runtime/PlcStatus.py:15
msgid "Empty"
msgstr "Нет программы"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100
msgid "Empty dimension isn't allowed."
msgstr "Размер не должен быть нулевым"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Enable"
msgstr "Разрешить"
#: ../runtime/WampClient.py:410
msgid "Enable WAMP connection"
msgstr "Разрешить WAMP подключение"
#: ../Beremiz_service.py:354
msgid "Enter a name "
msgstr "Введите имя"
#: ../Beremiz_service.py:339
msgid "Enter a port number "
msgstr "Введите номер порта"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627
msgid ""
"Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex "
"value)"
msgstr ""
"Введите десятичное или шестнадцатеричное значение (десятичное значение "
"автоматически преобразуется в шестнадцатеричное)"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964
msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value"
msgstr "Введите шестнадцатеричное (0xnnnn) или десятичное (n) значение"
#: ../Beremiz_service.py:330
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr "Введите IP-адрес используемого интерфейса"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:502
msgid "Entry can't be write through SDO"
msgstr "Запись нельзя писать через SDO"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569
#, python-brace-format
msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}"
msgstr ""
"Запись с индексом 0x {a1: .4x}, субиндексом 0x {a2: .2x}, не сопоставлена "
"для устройства {a3}"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Enumerated"
msgstr "Перечисление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:77
msgid "Equal to"
msgstr "Равно"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178
#: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468
#: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677
#: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390
#: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404
#: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557
#: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227
#: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784
#: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667
#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727
#: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../ProjectController.py:848
msgid ""
"Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC "
"!\n"
msgstr ""
"Ошибка: Как минимум одна конфигурация и один ресурс должны быть "
"задекларированы в ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:838
#, python-format
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "Ошибка: компилятор МЭК в C вернул код ошибки %d\n"
#: ../ProjectController.py:762
#, python-format
msgid ""
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"%s\n"
msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n"
#: ../ConfigTreeNode.py:219
#, python-format
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "Ошибка во время сохранения \"%s\"\n"
#: ../bacnet/bacnet.py:581
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object "
"identifiers.\n"
msgstr ""
"Ошибка: BACnet-сервер '{a1} .x: {a2}' содержит объекты с повторяющимися "
"идентификаторами.\n"
#: ../bacnet/bacnet.py:573
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object "
"names.\n"
msgstr ""
"Ошибка: BACnet-сервер '{a1} .x: {a2}' содержит объекты с повторяющимися "
"именами.\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "Ошибка: неудачный экспорт ведомого\n"
#: ../modbus/modbus.py:601
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number "
"{a3}.\n"
msgstr ""
"Ошибка: Modbus/IP сервера %{a1}.x и %{a2}.x используют один и тот же порт "
"{a3}.\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:388
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "Ошибка: мастер не сгенерирован\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:383
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr "Ошибка: ПЛК не собран\n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:269
msgid "EtherCAT Management"
msgstr "Управление EtherCAT"
#: ../features.py:20
msgid "EtherCAT master"
msgstr "Мастер EtherCAT"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:302
msgid "Ethercat Slave Type"
msgstr "Тип устройства Ethercat"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:267
msgid "Ethercat node"
msgstr "Узел Ethercat"
#: ../ProjectController.py:1791
#, python-format
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr "Исключение во время подключения %s!\n"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123
msgid "Execution Control:"
msgstr "Управление исполнением:"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111
msgid "Execution Order:"
msgstr "Порядок исполнения:"
#: ../features.py:25
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr "Экспериментальный WEB-HMI"
#: ../plcopen/iec_std.csv:38
msgid "Exponent"
msgstr "Экспонента"
#: ../plcopen/iec_std.csv:26
msgid "Exponentiation"
msgstr "Взятие экспоненты"
#: ../bacnet/bacnet.py:156
msgid "Export BACnet slave to EDE file"
msgstr "Экспорт ведомого устройства BACnet в файл EDE"
#: ../canfestival/canfestival.py:186
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "Экспортировать CanOpen ведомое устройство в EDS файл"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr "Экспортировать график значений в буфер обмена"
#: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155
msgid "Export slave"
msgstr "Экспортировать ведомое устройство"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95
msgid "Expression:"
msgstr "Выражение:"
#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "External"
msgstr "Внешний"
#: ../ProjectController.py:866
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr "Экспорт локальных переменных...\n"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "FBD"
msgstr "FBD"
#: ../ProjectController.py:1855
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr "Ошибка: необходима сборка перед передачей.\n"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559
msgid "Falling Edge"
msgstr "Спадающий фронт"
#: ../ProjectController.py:1145
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr "Ошибка: невозможно получить сборщик.\n"
#: ../Beremiz.py:160
#, python-format
msgid "Fetching %s"
msgstr "Проверка %s"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169
#, python-format
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr "Поле %s имеет неверное значение!"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171
#, python-format
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr "Поля %s имеют неверные значения!"
#: ../controls/FolderTree.py:221
#, python-format
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "Файл '%s' уже существует!"
#: ../runtime/WampClient.py:407
msgid "File containing secret for that ID"
msgstr "Файл, содержащий секрет для этого идентификатора"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: ../IDEFrame.py:382
msgid "Find Next"
msgstr "Поиск следующего"
#: ../IDEFrame.py:384
msgid "Find Previous"
msgstr "Поиск предыдущего"
#: ../plcopen/iec_std.csv:90
msgid "Find position"
msgstr "Поиск позиции"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58
msgid "Find:"
msgstr "Поиск:"
#: ../editors/Viewer.py:1635
msgid "Force value"
msgstr "Форсировать значение"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr "Форсировать значение переменной"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102
#: ../dialogs/PouDialog.py:160
#, python-format
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "Форма заполнена не полностью. %s необходимо заполнить!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "Форма заполнена не полностью. Имя должно быть заполнено!"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr ""
"Форма заполнена не полностью. Должен быть выбран корректный тип блока!"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: ../IDEFrame.py:455
msgid "Full screen"
msgstr "Полный экран"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: ../IDEFrame.py:357
msgid "Function &Block"
msgstr "Функциональный &блок"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796
#: ../IDEFrame.py:1989
msgid "Function Block"
msgstr "Функциональный блок"
#: ../controls/VariablePanel.py:879
msgid "Function Block Types"
msgstr "Типы функциональных блоков"
#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Function Blocks"
msgstr "Функциональные блоки"
#: ../editors/Viewer.py:290
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "Функциональные блоки не могут использоваться в функциях!"
#: ../PLCControler.py:1907
#, python-format
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вставлен в функцию!!!"
#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: ../PLCOpenEditor.py:88
msgid "Generate Program"
msgstr "Сгенерировать программу"
#: ../ProjectController.py:750
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "Генерация МЭК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242
msgid "Go to current value"
msgstr "Перейти к текущему значению"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Greater than"
msgstr "Больше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Больше или равно"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152
msgid "Grid Resolution:"
msgstr "Шаг сетки:"
#: ../runtime/NevowServer.py:313
msgid "HTTP interface port :"
msgstr "Порт HTTP-интерфейса :"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:88
msgid "Home Directory:"
msgstr "Домашняя директория:"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168
msgid "Horizontal:"
msgstr "Горизонтальный:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58
msgid "Hours:"
msgstr "Часы:"
#: ../runtime/WampClient.py:404
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "IL"
msgstr "IL"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333
msgid "IP is not valid!"
msgstr "Неверный IP-адрес"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387
msgid "Import ESI file"
msgstr "Импортировать файл ESI"
#: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352
msgid "Import file to ESI files database"
msgstr "Импортировать файл в базу данных файлов ESI"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "InOut"
msgstr "Вход/Выход"
#: ../PLCGenerator.py:1089
#, python-brace-format
msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected."
msgstr ""
"Входная/Выходная переменная {a1} в блоке {a2} в POU {a3} должна быть "
"подключена."
#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
#: ../controls/VariablePanel.py:299
#, python-brace-format
msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимые типы данных"
#: ../controls/VariablePanel.py:305
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr "Несовместимый размер данных \"%s\" с типом \"BOOL\""
#: ../controls/VariablePanel.py:309
#, python-brace-format
msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимый размер данных"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Indicator"
msgstr "Индикатор"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:753
msgid "Initial"
msgstr "Исходное значение"
#: ../editors/Viewer.py:653
msgid "Initial Step"
msgstr "Исходный шаг"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63
msgid "Initial Value"
msgstr "Исходное значение"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224
#: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320
msgid "Initial Value:"
msgstr "Исходное значение:"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119
msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable"
msgstr "Инициировать перетаскивание отображаемой переменной Axis ref"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126
msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable"
msgstr ""
"Инициировать перетаскивание отображаемой переменной сетевого положения"
#: ../svgui/svgui.py:56
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Inline"
msgstr "Непосредственно"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99
msgid "Inputs:"
msgstr "Входы:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:87
msgid "Insertion (into)"
msgstr "Вставка подстроки"
#: ../plcopen/plcopen.py:1948
#, python-format
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "Экземпляр с id %d не существует!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:277
msgid "Instances:"
msgstr "Экземпляры:"
#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Interrupt"
msgstr "Прерывание"
#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306
msgid ""
"Invalid URL!\n"
"Please enter correct URL address."
msgstr ""
"Неверный URL!\n"
"Пожалуйста, введите корректный URL."
#: ../PLCControler.py:1895
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "Некорректный PlcOpen элемент(ы)!!!"
#: ../canfestival/config_utils.py:407
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "Неверный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} в функции \"{a4}\""
#: ../canfestival/config_utils.py:689
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "Неправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} для \"{a4}\""
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "Неверное значение \"%s\" для отлаживаемой переменной"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:452
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for process variable"
msgstr "Недопустимое значение «%s» для переменной процесса"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:504
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for startup command"
msgstr "Недопустимое значение «%s» для команды запуска"
#: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr "Неверное значение \"%s\" для значения размещения переменной"
#: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr "Неверное значение \"%s\" для вставки в редактор"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211
#, python-brace-format
msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!"
msgstr "Неверное значение \"{a1}\" для переменной \"{a2}\"!"
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31
#, python-format
msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\""
msgstr "Недопустимое значение для шестнадцатеричного/десятичного числа \"%s\""
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
msgid ""
"Invalid value!\n"
"You must fill a numeric value."
msgstr ""
"Неверное значение!\n"
"Необходимо ввести числовое значение."
#: ../connectors/WAMP/dialog.py:38
msgid "Is connection secure?"
msgstr "Безопасное подключение?"
#: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427
msgid "Jump"
msgstr "Безусловный переход"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "LD"
msgstr "LD"
#: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240
#, python-format
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr "Элемент лестничной диаграммы с id %d более чем на одной ступени."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91
#: ../dialogs/PouDialog.py:148
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208
msgid "Language (optional):"
msgstr "Язык (опционально):"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63
#: ../dialogs/PouDialog.py:79
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: ../ProjectController.py:1861
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
msgstr ""
"Загружаемая программа совпадает с текущий программой в целевом ПЛК. Загрузка"
" продолжена...\n"
#: ../Beremiz_service.py:294
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr "Запустить WX GUI Inspector"
#: ../Beremiz_service.py:293
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr "Запустить консоль Python"
#: ../editors/Viewer.py:583
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64
msgid "Left PowerRail"
msgstr "Левая шина питания"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Length of string"
msgstr "Длина строки"
#: ../plcopen/iec_std.csv:78
msgid "Less than"
msgstr "Меньше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Меньше либо равно"
#: ../IDEFrame.py:658
msgid "Library"
msgstr "Библиотеки"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:145
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: ../plcopen/iec_std.csv:73
msgid "Limitation"
msgstr "Ограничение"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:209
msgid "Linking :\n"
msgstr "Линковка:\n"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: ../canfestival/canfestival.py:359
msgid "Local entries"
msgstr "Локальные записи"
#: ../ProjectController.py:1767
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr "Локальный сервис не найден!\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:62
msgid "Location"
msgstr "Адрес"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78
msgid "Locations available:"
msgstr "Доступные адреса:"
#: ../runtime/NevowServer.py:175
msgid "Log message level"
msgstr "Уровень сообщений журнала"
#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Десятичный логарифм"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:103
#, python-format
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr "MDNS разрешение неудачно для '%s'\n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:67
msgid "Manufacturer Specific"
msgstr "Определяемые производителем"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92
msgid "Map Variable"
msgstr "Отображение переменной"
#: ../features.py:19
msgid "Map located variables over Bacnet"
msgstr "Отображение переменных по Bacnet"
#: ../features.py:18
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr "Отображение переменных по CANopen"
#: ../features.py:20
msgid "Map located variables over EtherCAT"
msgstr "Отображение переменных по EtherCAT"
#: ../features.py:21
msgid "Map located variables over Modbus"
msgstr "Отображение переменных по Modbus"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:113
msgid "Master"
msgstr "Ведущий"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:613
msgid "Master State"
msgstr "Состояние Мастера"
#: ../ConfigTreeNode.py:544
#, python-brace-format
msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} "
msgstr ""
"Достигнуто максимальное количество ({a1}) для типа узла конфигурации {a2} "
#: ../etherlab/etherlab.py:173
msgid "Max entries by PDO"
msgstr "Макс. количество записей по PDO"
#: ../etherlab/etherlab.py:176
msgid ""
"Maximal number of entries mapped in a PDO\n"
"including empty entries used for PDO alignment"
msgstr ""
"Максимальное количество записей, отображаемых в PDO\n"
"включая пустые записи, используемые для выравнивания PDO"
#: ../plcopen/iec_std.csv:71
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:246
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: ../IDEFrame.py:623
msgid "Menu ToolBar"
msgstr "Меню"
#: ../runtime/NevowServer.py:176
msgid "Message text"
msgstr "Текст сообщения"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62
msgid "Microseconds:"
msgstr "Микросекунды:"
#: ../editors/Viewer.py:588
msgid "Middle"
msgstr "Посередине"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61
msgid "Milliseconds:"
msgstr "Миллисекунды:"
#: ../etherlab/etherlab.py:167
msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries"
msgstr "Минимальный размер в битах между 2 записями pdo"
#: ../plcopen/iec_std.csv:72
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:233
msgid "Minimum:"
msgstr "Минимум:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59
msgid "Minutes:"
msgstr "Минуты:"
#: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочее"
#: ../features.py:21
msgid "Modbus support"
msgstr "Поддержка Modbus"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:65
msgid "Modifier:"
msgstr "Модификатор:"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313
#, python-format
msgid "Module %s must be an integer!"
msgstr "Модуль %s должен быть целым числом!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376
msgid "Modules Library"
msgstr "Библиотека модулей"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145
msgid "Modules library:"
msgstr "Библиотека модулей:"
#: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318
#, python-brace-format
msgid ""
"More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr ""
"Более одного коннектора соответствуют продолжению цепи \"{a1}\" в POU "
"\"{a2}\""
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146
msgid "Move action down"
msgstr "Переместить действие ниже"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145
msgid "Move action up"
msgstr "Переместить действие выше"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:46
msgid "Move down"
msgstr "Переместить ниже"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:367
msgid "Move element down"
msgstr "Переместить элемент ниже"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:366
msgid "Move element up"
msgstr "Переместить элементы выше"
#: ../editors/ResourceEditor.py:284
msgid "Move instance down"
msgstr "Переместить экземпляр ниже"
#: ../editors/ResourceEditor.py:283
msgid "Move instance up"
msgstr "Переместить экземпляр выше"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:655
msgid "Move process variable down"
msgstr "Переместить переменную вниз"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:654
msgid "Move process variable up"
msgstr "Переместить переменную вверх"
#: ../editors/ResourceEditor.py:253
msgid "Move task down"
msgstr "Переместить задачу ниже"
#: ../editors/ResourceEditor.py:252
msgid "Move task up"
msgstr "Переместить задачу выше"
#: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339
msgid "Move the view"
msgstr "Переместить отображение"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:45
msgid "Move up"
msgstr "Переместить выше"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675
#: ../controls/VariablePanel.py:486
msgid "Move variable down"
msgstr "Переместить переменную ниже"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674
#: ../controls/VariablePanel.py:485
msgid "Move variable up"
msgstr "Переместить переменную выше"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941
msgid "Multi-State Input Objects"
msgstr "Входы со многими состояниями"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940
msgid "Multi-State Output Objects"
msgstr "Выходы со многими состояниями"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939
msgid "Multi-State Value Objects"
msgstr "Значения со многими состояниями"
#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "Мультиплексор (1 в N)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:34
msgid "Multiplication"
msgstr "Умножение"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:86
msgid "My Computer:"
msgstr "Мой компьютер:"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89
msgid "NAME"
msgstr "Имя"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167
#: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751
#: ../controls/VariablePanel.py:59
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../Beremiz_service.py:355
msgid "Name must not be null!"
msgstr "Имя не может быть null!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Натуральный логарифм"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557
msgid "Negated"
msgstr "Инверсия"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:612
msgid "Network"
msgstr "Cеть"
#: ../Beremiz_service.py:620
msgid "Nevow Web service failed. "
msgstr "Ошибка Web сервиса Nevow. "
#: ../Beremiz_service.py:596
msgid "Nevow/Athena import failed :"
msgstr "Ошибка импорта Nevow/Athena :"
#: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75
#: ../PLCOpenEditor.py:117
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
msgid "New item"
msgstr "Новый элемент"
#: ../editors/Viewer.py:556
msgid "No Modifier"
msgstr "Нет модификатора"
#: ../ProjectController.py:1891
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr "Нет ПЛК для передачи (была сборка успешна?)\n"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504
#, python-format
msgid "No Sync manager defined for %s!"
msgstr "Не определен менеджер синхронизации для %s!"
#: ../PLCGenerator.py:1727
#, python-format
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "Нет тела для POU \"%s\""
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581
msgid "No connected slaves"
msgstr "Нет подключенных подчиненных устройств"
#: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330
#, python-brace-format
msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
msgstr "Не найден коннектор, соответствующий продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\""
#: ../PLCOpenEditor.py:331
msgid ""
"No documentation available.\n"
"Coming soon."
msgstr ""
"Документация отсутствует.\n"
"В разработке."
#: ../PLCGenerator.py:841
#, python-format
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "Не найдена информация по блоку \"%s\""
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224
#, python-format
msgid "No informations found for device %s!"
msgstr "Информация об устройстве %s не найдена!"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515
#, python-format
msgid "No more free PDO index available for %s!"
msgstr "Отсутствуют свободные индексы PDO для %s!"
#: ../PLCGenerator.py:1281
#, python-brace-format
msgid ""
"No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be "
"broken"
msgstr "Выходная переменная {a1} не найдена в блоке {a2} в POU {a3}."
#: ../controls/SearchResultPanel.py:175
msgid "No search results available."
msgstr "Ничего не найдено."
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029
#, python-format
msgid "No slave defined at position %d!"
msgstr "Для позиции %d не определено ведомое устройство!"
#: ../svgui/svgui.py:142
#, python-format
msgid "No such SVG file: %s\n"
msgstr "Нет такого SVG файла: %s\n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245
#, python-format
msgid "No such XML file: %s\n"
msgstr "Нет такого XML-файла: %s\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:682
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})"
msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) (переменная {a3})"
#: ../canfestival/config_utils.py:387
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})"
msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) в ID: {a3} (переменная {a4})"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438
#, python-format
msgid "No sync manager available for %s pdo!"
msgstr "Нет доступных менеджеров синхронизации для pdo %s!"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
msgid "No valid value selected!"
msgstr "Не выбрано допустимое значение!"
#: ../PLCGenerator.py:1725
#, python-format
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "Переменная не определена в POU \"%s\""
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:606
#, python-format
msgid "Node Position: %d"
msgstr "Позиция узла: %d"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:697
msgid "Node filter:"
msgstr "Фильтр узла:"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:717
msgid "Nodes variables filter:"
msgstr "Фильтр переменных узлов:"
#: ../canfestival/config_utils.py:379
#, python-brace-format
msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})"
msgstr "Несуществующий ID узла: {a1} (переменная {a2})"
#: ../controls/VariablePanel.py:79
msgid "Non-Retain"
msgstr "Не-Retain"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../canfestival/config_utils.py:426
#, python-brace-format
msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""
"Не переменная для отображения в PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
#: ../plcopen/iec_std.csv:80
msgid "Not equal to"
msgstr "Не равно"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Now Uploading..."
msgstr "Выполняется загрузка ..."
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91
msgid "Number of sequences:"
msgstr "Число ветвей:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Numerical"
msgstr "Математические функции"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808
msgid "Object Properties:"
msgstr "Свойства объекта:"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:755
msgid "OnChange"
msgstr "При изменении"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88
msgid "Only Elements"
msgstr "Только элементы"
#: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77
#: ../PLCOpenEditor.py:118
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: ../svgui/svgui.py:151
msgid "Open Inkscape"
msgstr "Открыть Inkscape"
#: ../version.py:88
msgid ""
"Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with "
"constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime."
msgstr ""
"Свободное программное обеспечение для промышленной автоматизации, состоящие "
"из среды разработки программ по стандарту МЭК 61131 с постоянно "
"расширяющимся набором плагинов и гибкой системой исполнения для ПЛК."
#: ../ProjectController.py:1962
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr "Открыть файловый менеджер для просмотра файлов проекта"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176
msgid "Open wxGlade"
msgstr "Открыть wxGlade"
#: ../controls/VariablePanel.py:64
msgid "Option"
msgstr "Квалификатор"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111
msgid "Organization (optional):"
msgstr "Организация (опционально):"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102
msgid "Other Profile"
msgstr "Другой профиль"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Output"
msgstr "Выход"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170
#, python-brace-format
msgid ""
"Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})"
msgstr ""
"Выходные переменные не могут быть определены в разных местах ({a1} и {a2})"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91
msgid "PDO Receive"
msgstr "PDO приема"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90
msgid "PDO Transmit"
msgstr "PDO передачи"
#: ../etherlab/etherlab.py:164
msgid "PDO alignment"
msgstr "Выравнивание PDO"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:174
msgid "PLC :\n"
msgstr "ПЛК:\n"
#: ../BeremizIDE.py:379
msgid "PLC Log"
msgstr "Лог ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1129
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "Неудачная генерация кода!\n"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250
msgid "PLC is Not Started"
msgstr "ПЛК не запущен"
#: ../Beremiz_service.py:318
msgid "PLC is empty or already started."
msgstr "В ПЛК нет программы или он уже запущен."
#: ../Beremiz_service.py:325
msgid "PLC is not started."
msgstr "ПЛК незапущен."
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589
msgid "PLC not connected!"
msgstr "ПЛК не подключен!"
#: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293
#, python-brace-format
msgid ""
"PLC syntax error at line {a1}:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка в строке {a1}:\n"
"{a2}"
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
#: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193
msgid "PLCOpenEditor"
msgstr "PLCOpenEditor"
#: ../PLCOpenEditor.py:339
msgid ""
"PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n"
"\n"
"Beremiz is an "
msgstr ""
"PLCOpenEditor является частью проекта Beremiz.\n"
"\n"
"Beremiz — "
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
msgid "PORT"
msgstr "Порт"
#: ../dialogs/PouDialog.py:144
msgid "POU Name"
msgstr "Имя POU"
#: ../dialogs/PouDialog.py:64
msgid "POU Name:"
msgstr "Имя POU:"
#: ../dialogs/PouDialog.py:146
msgid "POU Type"
msgstr "Тип POU"
#: ../dialogs/PouDialog.py:71
msgid "POU Type:"
msgstr "Тип POU:"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:53
#, python-format
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:69
#, python-format
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO использует сертификаты в '%s'\n"
#: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "Размер страницы (опционально):"
#: ../IDEFrame.py:2660
#, python-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Страница: %d"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134
msgid "Parent instance"
msgstr "Родительский экземпляр"
#: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../IDEFrame.py:1916
msgid "Paste POU"
msgstr "Вставить POU"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60
msgid "Pattern to search:"
msgstr "Шаблон поиска:"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75
msgid "Pin number:"
msgstr "Номер пина:"
#: ../runtime/NevowServer.py:163
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
#: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059
#: ../editors/SFCViewer.py:785
msgid "Please choose a target"
msgstr "Выберите цель перехода"
#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Please enter a block name"
msgstr "Введите имя блока"
#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52
msgid "Please enter comment text"
msgstr "Введите текст комментария"
#: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Please enter step name"
msgstr "Введите имя шага"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37
#: ../Beremiz_service.py:222
msgid "Please enter text"
msgstr "Введите текст"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177
#, python-format
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "Введите значение для переменной \"%s\":"
#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "Номер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!"
#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "Номер порта должен быть целым числом!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451
msgid "Power Rail"
msgstr "Шина питания"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "Свойства шины питания"
#: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59
msgid "Preview:"
msgstr "Просмотр:"
#: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95
#: ../PLCOpenEditor.py:121
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: ../IDEFrame.py:1123
msgid "Print preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../runtime/PLCObject.py:523
#, python-format
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "Проблема запуска ПЛК: ошибка %d"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:647
msgid "Process variables mapped between nodes:"
msgstr "Переменные процесса отображаемые между узлами:"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:61
msgid "Product Name"
msgstr "Имя продукта"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91
msgid "Product Name (required):"
msgstr "Имя продукта (обязательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "Релиз продукта (опционально):"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:62
msgid "Product Version"
msgstr "Версия продукта"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92
msgid "Product Version (required):"
msgstr "Версия продукта (обязательно):"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795
#: ../IDEFrame.py:1992
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: ../PLCOpenEditor.py:321
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "Программа успешно сгенерирована!"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Programs"
msgstr "Программы"
#: ../editors/Viewer.py:285
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "Программы не могут использоваться другими POU!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:180
#, python-format
msgid "Project '%s':"
msgstr "Проект '%s':"
#: ../ProjectController.py:1961
msgid "Project Files"
msgstr "Файлы проекта"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:60
msgid "Project Name"
msgstr "Имя проекта"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89
msgid "Project Name (required):"
msgstr "Имя проекта (обязательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "Версия проекта (опционально):"
#: ../PLCControler.py:2717
msgid ""
"Project file syntax error:\n"
"\n"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка в файле проекта:\n"
"\n"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40
msgid "Project properties"
msgstr "Свойства проекта"
#: ../ConfigTreeNode.py:571
#, python-brace-format
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} "
msgstr "Дерево проекта не соответствует confnode.xml {a1}!={a2} "
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101
msgid "Propagate Name"
msgstr "Для всей цепи"
#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: ../Beremiz_service.py:440
msgid "Publishing service on local network"
msgstr "Сервис доступен в локальной сети"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:127
#, python-format
msgid "Pyro exception: %s\n"
msgstr "Исключение Pyro: %s\n"
#: ../Beremiz_service.py:433
msgid "Pyro port :"
msgstr "Порт Pyro :"
#: ../py_ext/PythonEditor.py:84
msgid "Python code"
msgstr "Код на python"
#: ../features.py:23
msgid "Python file"
msgstr "Python файл"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Qualifier"
msgstr "Спецификатор"
#: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
#: ../ProjectController.py:1955
msgid "Raw IEC code"
msgstr "МЭК-код"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:344
msgid "Read from (nodeid, index, subindex)"
msgstr "Чтение из (узел, индекс, субиндекс)"
#: ../BeremizIDE.py:1080
#, python-format
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr "Действительно удалить элемент '%s'?"
#: ../connectors/WAMP/dialog.py:50
msgid "Realm:"
msgstr "Realm:"
#: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965
msgid "Register Modify Dialog"
msgstr "Диалог изменения записи"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99
msgid "Regular expressions"
msgstr "Регулярные выражения"
#: ../editors/Viewer.py:1638
msgid "Release value"
msgstr "Освободить значение"
#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "Остаток от деления (modulo)"
#: ../BeremizIDE.py:1081
#, python-format
msgid "Remove %s node"
msgstr "Удалить %s элемент"
#: ../IDEFrame.py:2463
msgid "Remove Datatype"
msgstr "Удалить тип данных"
#: ../IDEFrame.py:2468
msgid "Remove Pou"
msgstr "Удалить POU"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144
msgid "Remove action"
msgstr "Удалить действие"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:365
msgid "Remove element"
msgstr "Удалить элемент"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353
msgid "Remove file from database"
msgstr "Удалить файл из базы данных"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:65
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "Удалить файл из левой директории"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389
msgid "Remove file from library"
msgstr "Удалить файл из библиотеки"
#: ../editors/ResourceEditor.py:282
msgid "Remove instance"
msgstr "Удалить экземпляр"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:653
msgid "Remove process variable"
msgstr "Удалить переменную процесса"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:111
msgid "Remove slave"
msgstr "Удалить ведомое устройство"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:680
msgid "Remove startup service variable"
msgstr "Удалить служебную переменную запуска"
#: ../editors/ResourceEditor.py:251
msgid "Remove task"
msgstr "Удалить задачу"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673
#: ../controls/VariablePanel.py:484
msgid "Remove variable"
msgstr "Удалить переменную"
#: ../IDEFrame.py:1996
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:186
msgid "Replace File"
msgstr "Заменить файл"
#: ../editors/Viewer.py:601
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr "Заменить цепь подключениями"
#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
msgstr "Замена подстроки"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: ../editors/Viewer.py:684
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "Сбросить порядок исполнения"
#: ../IDEFrame.py:459
msgid "Reset Perspective"
msgstr "Сбросить представление"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:103
msgid "Reset search result"
msgstr "Сбросить результаты поиска"
#: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: ../controls/VariablePanel.py:77
msgid "Retain"
msgstr "Retain"
#: ../controls/VariablePanel.py:457
msgid "Return Type:"
msgstr "Возвращаемый тип:"
#: ../editors/Viewer.py:585
msgid "Right"
msgstr "Право"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65
msgid "Right PowerRail"
msgstr "Правая шина питания"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558
msgid "Rising Edge"
msgstr "Нарастающий фронт"
#: ../plcopen/iec_std.csv:65
msgid "Rotate left"
msgstr "Циклический сдвиг влево"
#: ../plcopen/iec_std.csv:64
msgid "Rotate right"
msgstr "Циклический сдвиг вправо"
#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgid "Rounding up/down"
msgstr "Округление вверх/вниз"
#: ../ProjectController.py:1911
msgid "Run"
msgstr "Старт"
#: ../ProjectController.py:1175
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Ошибка генерации C-кода для расширений ввода-вывода!\n"
#: ../ProjectController.py:1186
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Ошибка генерации C-кода для библиотеки расширений системы исполнения!\n"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89
msgid "SDO Client"
msgstr "SDO клиент"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88
msgid "SDO Server"
msgstr "SDO сервер"
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "SFC"
msgstr "SFC"
#: ../PLCGenerator.py:1482
#, python-brace-format
msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\""
msgstr ""
"Безусловный переход в POU \"{a1}\" ссылается на несуществующий SFC шаг "
"\"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:780
#, python-format
msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected."
msgstr "SFC переход в POU \"%s\" должен быть подключен."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "ST"
msgstr "ST"
#: ../PLCOpenEditor.py:308
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Все файлы|*.*"
#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*"
msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg|Все файлы|*.*"
#: ../features.py:25
msgid "SVGUI"
msgstr "SVGUI"
#: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84
#: ../PLCOpenEditor.py:119
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ../BeremizIDE.py:249
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ../ProjectController.py:546
msgid "Save path is the same as path of a project! \n"
msgstr "Выбранный путь совпадает с путём проекта!\n"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:765
msgid "Scan Network"
msgstr "Сканировать сеть"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73
msgid "Scope"
msgstr "Область действия"
#: ../IDEFrame.py:650
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387
#: ../IDEFrame.py:431
msgid "Search in Project"
msgstr "Поиск в проекте"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
#: ../IDEFrame.py:393
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
#: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305
#: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314
#: ../controls/VariablePanel.py:377
msgid "Select a variable class:"
msgstr "Выберите класс переменной:"
#: ../ProjectController.py:1354
msgid "Select an editor:"
msgstr "Выберите редактор:"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292
msgid "Select an instance"
msgstr "Выберите экземпляр"
#: ../IDEFrame.py:634
msgid "Select an object"
msgstr "Выберите объект"
#: ../ProjectController.py:555
msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n"
msgstr "Выбранная директория уже содержит другой проект. Перезаписать?\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Selection Convergence"
msgstr "Альтернативное объединение"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Divergence"
msgstr "Альтернативное ветвление"
#: ../runtime/NevowServer.py:182
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: ../runtime/NevowServer.py:181
msgid "Send a message to the log"
msgstr "Отправить сообщение в журнал"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135
msgid "Service Discovery"
msgstr "Поиск сервиса"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104
msgid "Services available:"
msgstr "Доступные сервисы:"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Shift left"
msgstr "Сдвиг влево"
#: ../plcopen/iec_std.csv:63
msgid "Shift right"
msgstr "Сдвиг вправо"
#: ../ProjectController.py:1946
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "Показать код, сгенерированный PLCGenerator"
#: ../canfestival/canfestival.py:407
msgid "Show Master"
msgstr "Показать ведущего"
#: ../canfestival/canfestival.py:408
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "Показать ведущий узел сгенерированный config_utils"
#: ../ProjectController.py:1945
msgid "Show code"
msgstr "Показать код"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr "Параллельное объединение"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr "Параллельное ветвление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:27
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Single"
msgstr "Источник"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Slave SDO Monitoring"
msgstr "Мониторинг ведомых SDO"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:135
msgid "Slave entries"
msgstr "Ведомые записи"
#: ../targets/toolchain_makefile.py:130
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr "Исходные файлы не изменились, сборка не нужна.\n"
#: ../PLCGenerator.py:404
#, python-brace-format
msgid ""
"Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource "
"'{a2}.{a3}'."
msgstr ""
"Для задачи '{a1}' в ресурсе '{a2}.{a3}' отсутствует задание источника."
#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "Квадратный корень"
#: ../plcopen/definitions.py:50
msgid "Standard function blocks"
msgstr "Стандартные функциональные блоки"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:68
msgid "Standardized Device Profile"
msgstr "Стандартизованный профиль устройства"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Start Address"
msgstr "Начальный адрес"
#: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284
msgid "Start PLC"
msgstr "Запустить ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1121
#, python-format
msgid "Start build in %s\n"
msgstr "Сборка запущена в %s\n"
#: ../runtime/PlcStatus.py:12
msgid "Started"
msgstr "Работа"
#: ../ProjectController.py:1714
msgid "Starting PLC\n"
msgstr "ПЛК запускается\n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:674
msgid "Startup service variables assignments:"
msgstr "Назначение переменных службы запуска:"
#: ../BeremizIDE.py:389
msgid "Status ToolBar"
msgstr "Панель статуса"
#: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
#: ../ProjectController.py:1918
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../Beremiz_service.py:285
msgid "Stop PLC"
msgstr "Остановить ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1919
msgid "Stop Running PLC"
msgstr "Остановить запущенный ПЛК"
#: ../runtime/PlcStatus.py:13
msgid "Stopped"
msgstr "Стоп"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "SubIndex"
msgstr "Cубиндекс"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Subindex"
msgstr "Subindex"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Subrange"
msgstr "Поддиапазон"
#: ../plcopen/iec_std.csv:35
msgid "Subtraction"
msgstr "Вычитание"
#: ../ProjectController.py:1160
msgid "Successfully built.\n"
msgstr "Сборка прошла успешно.\n"
#: ../IDEFrame.py:451
msgid "Switch perspective"
msgstr "Сменить представление"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении шаблона поиска!"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90
msgid "TYPE"
msgstr "Тип"
#: ../plcopen/iec_std.csv:29
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
#: ../editors/ResourceEditor.py:94
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../editors/ResourceEditor.py:246
msgid "Tasks:"
msgstr "Задачи:"
#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Temp"
msgstr "Временный"
#: ../version.py:37
msgid ""
"The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"This is the main community support channel.\n"
"For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n"
"\n"
"You can subscribe to the list here:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
msgstr ""
"Самым правильным местом для вопросов\n"
"о Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"является список рассылки проекта:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Это основной канал общения сообщества.\n"
"Для написания сообщений туда необходимо быть подписанным на список рассылки.\n"
"\n"
"Вы можете подписаться на список рассылки здесь:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:454
msgid ""
"The current network configuration will be deleted.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Текущая конфигурация сети будет удалена.\n"
"Вы хотите продолжить?"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:185
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файл '%s' уже существует.\n"
"Вы хотите заменить его?"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320
msgid "The file does not exist!"
msgstr "Файл не существует!"
#: ../editors/LDViewer.py:893
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr "Группа блоков должна быть связанной!"
#: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "Хотите сохранить изменения?"
#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727
#, python-format
msgid ""
"There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Существует POU с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите "
"продолжить?"
#: ../IDEFrame.py:1146
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"Произошла проблема во время печати.\n"
"Возможно, текущий принтер не настроен?"
#: ../editors/LDViewer.py:902
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr "Это опция еще не доступна!"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546
#, python-format
msgid "Tick: %d"
msgstr "Цикл: %d"
#: ../plcopen/iec_std.csv:40
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
msgid "Time addition"
msgstr "Сложение времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "Объединение времен"
#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
msgid "Time division"
msgstr "Деление времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
msgstr "Умножение времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
msgid "Time subtraction"
msgstr "Вычитание времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "Сложение времени суток"
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "Вычитание времени суток"
#: ../IDEFrame.py:432
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноэкранный режим"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188
msgid "Toggle value"
msgstr "Переключить значение"
#: ../editors/Viewer.py:587
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: ../ProjectController.py:1931
msgid "Transfer"
msgstr "Передать"
#: ../ProjectController.py:1932
msgid "Transfer PLC"
msgstr "Передать ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1884
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr "Передача успешно завершена.\n"
#: ../ProjectController.py:1887
msgid "Transfer failed\n"
msgstr "Ошибка передачи\n"
#: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428
#: ../editors/Viewer.py:2455
msgid "Transition"
msgstr "Переход"
#: ../PLCGenerator.py:1613
#, python-format
msgid ""
"Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to "
"its name"
msgstr ""
"Тело перехода \"%s\" должно содержать выходную переменную или катушку, "
"ссылающуюся на его имя"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90
msgid "Transition Name"
msgstr "Имя перехода"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59
msgid "Transition Name:"
msgstr "Имя перехода:"
#: ../PLCGenerator.py:1706
#, python-brace-format
msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU"
msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к следующему шагу в POU \"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:1695
#, python-brace-format
msgid ""
"Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"{a2}\""
#: ../plcopen/plcopen.py:1526
#, python-format
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr "Переход с именем %s отсутствует!"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:127
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Triggering"
msgstr "Запуск"
#: ../Beremiz_service.py:503
msgid "Twisted unavailable."
msgstr "Модуль Twisted недоступен."
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55
#: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51
msgid "Type and derivated"
msgstr "Тип и его производные"
#: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666
#, python-format
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "Конфликт типов для адреса \"%s\""
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Type conversion"
msgstr "Преобразование типов"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:170
msgid "Type infos:"
msgstr "Информация о типе:"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76
#, python-format
msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!"
msgstr "Тип адреса \"%s\" пока не поддерживается!"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52
msgid "Type strict"
msgstr "Только данный тип"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../runtime/WampClient.py:129
msgid "TypeError register option: {}"
msgstr "TypeError настроек регистрации : {}"
#: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42
msgid "URI host:"
msgstr "Узел:"
#: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46
msgid "URI port:"
msgstr "Порт:"
#: ../controls/UriLocationEditor.py:35
msgid "URI type:"
msgstr "Тип URI:"
#: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515
#, python-format
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr "Невозможно определить отображение PDO для узла %02x"
#: ../targets/Xenomai/__init__.py:43
#, python-format
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr "Невозможно получить Xenomai %s\n"
#: ../bacnet/bacnet.py:430
#, python-format
msgid "Unable to load file \"%s\"!"
msgstr "Не удалось загрузить файл «%s»!"
#: ../bacnet/bacnet.py:420
#, python-format
msgid "Unable to save to file \"%s\"!"
msgstr "Не удалось сохранить файл «%s»!"
#: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301
#, python-brace-format
msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU"
msgstr "Неопределенный тип блока \"{a1}\" в POU \"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:261
#, python-format
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "Неопределенный тип POU \"%s\""
#: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
#: ../ProjectController.py:457
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}"
msgstr ""
"Неизвестная запись индекс 0x {a1: .4x}, субиндекс 0x {a2: .2x} для "
"устройства {a3}"
#: ../editors/Viewer.py:437
#, python-format
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "Неизвестная переменная \"%s\" для этого POU!"
#: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455
msgid "Unnamed"
msgstr "Unnamed"
#: ../PLCControler.py:263
#, python-format
msgid "Unnamed%d"
msgstr "Unnamed%d"
#: ../controls/VariablePanel.py:307
#, python-format
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr "Неопределенный размер данных \"%s\""
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ../runtime/WampClient.py:380
msgid "Upload:"
msgstr "Загрузить:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852
msgid "User Data Types"
msgstr "Пользовательские типы данных"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93
msgid "User Type"
msgstr "Пользовательский тип"
#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "User-defined POUs"
msgstr "Пользовательские POU"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:267
msgid "Values:"
msgstr "Значения:"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625
#: ../editors/Viewer.py:2458
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
#: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404
#: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344
#: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354
msgid "Variable Drop"
msgstr "Перетаскивание переменной"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:70
#, python-format
msgid "Variable Index: #x%4.4X"
msgstr "Индекс переменной: # x%4.4X"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58
msgid "Variable Properties"
msgstr "Свойства переменных"
#: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306
#: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315
#: ../controls/VariablePanel.py:378
msgid "Variable class"
msgstr "Класс переменной"
#: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "Переменная не принадлежит этому POU!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:280
msgid "Variable entries:"
msgstr "Записи переменных:"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:92
msgid "Variable:"
msgstr "Переменная:"
#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169
msgid "Vertical:"
msgstr "Вертикальный:"
#: ../runtime/WampClient.py:170
#, python-format
msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .."
msgstr "Неудачное подключение WAMP (%s) .. повтор .."
#: ../runtime/WampClient.py:179
#, python-format
msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .."
msgstr "WAMP соединение потеряно (%s) .. переподключение .."
#: ../connectors/WAMP/dialog.py:54
msgid "WAMP ID:"
msgstr "WAMP ID:"
#: ../runtime/WampClient.py:413
msgid "WAMP Server URL"
msgstr "URL-адрес сервера WAMP"
#: ../runtime/WampClient.py:276
msgid "WAMP authentication has no secret configured"
msgstr "Не настроен пароль для аутентификации WAMP"
#: ../runtime/WampClient.py:304
msgid "WAMP client can not connect to :"
msgstr "Клиент WAMP не может подключиться к:"
#: ../runtime/WampClient.py:301
msgid "WAMP client connecting to :"
msgstr "WAMP клиент подключается к :"
#: ../Beremiz_service.py:628
msgid "WAMP client startup failed. "
msgstr "Ошибка импорта WAMP. "
#: ../runtime/WampClient.py:206
msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter."
msgstr "Ошибка конфигурации WAMP: отсутствует параметр «{}»."
#: ../runtime/WampClient.py:192
msgid "WAMP configuration error:"
msgstr "Ошибка конфигурации WAMP:"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:100
#, python-format
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:141
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr "Тайм-аут WAMP подключения "
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:159
#, python-format
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Не удалось установить WAMP подключение к %s.\n"
#: ../runtime/WampClient.py:280
msgid "WAMP deactivated in configuration"
msgstr "WAMP отключен в конфигурации"
#: ../Beremiz_service.py:605
msgid "WAMP import failed :"
msgstr "Ошибка импорта WAMP :"
#: ../runtime/WampClient.py:241
msgid "WAMP secret empty"
msgstr "Пустой пароль WAMP"
#: ../runtime/WampClient.py:139
#, python-format
msgid "WAMP session joined (%s) by:"
msgstr "Сессия WAMP присоединилась (%s) к: "
#: ../runtime/WampClient.py:146
msgid "WAMP session left"
msgstr "Завершение сеанса WAMP"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44
msgid "WXGLADE GUI"
msgstr "WXGLADE GUI"
#: ../runtime/WampClient.py:432
msgid "Wamp Settings"
msgstr "Настройки Wamp"
#: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение:"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166
msgid ""
"Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, "
"and no python code is provided in start section to create object.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: WxGlade HMI не имеет объекта с именем, идентичным имени "
"расширения, и в начале раздела для создания объекта не предоставляется код "
"python.\n"
#: ../ProjectController.py:756
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr "Предупреждения в ST/IL/SFC коде генераторе:\n"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82
msgid "Whole Project"
msgstr "Весь проект"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94
msgid "Wrap search"
msgstr "Продолжить поиск сначала"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:345
msgid "Write to (nodeid, index, subindex)"
msgstr "Запись в (узел, индекс, субиндекс)"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:126
msgid "Written by"
msgstr "Авторы"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499
#, python-format
msgid "Wrong direction for location \"%s\"!"
msgstr "Неправильное направление для адреса «%s»!"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487
#, python-format
msgid "Wrong type for location \"%s\"!"
msgstr "Неверный тип для адреса «%s»!"
#: ../features.py:24
msgid "WxGlade GUI"
msgstr "WxGlade GUI"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "XML файлы (*.xml)|*.xml|Все файлы|*.*"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652
msgid "You can input only hex, dec value"
msgstr "Вы можете ввести только шестнадцатеричное или десятичное значение"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999
msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected."
msgstr ""
"Вы не можете изменить это. Этот регистр только для чтения или не подключен."
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648
msgid "You cannot SDO download this state"
msgstr "Вы не можете загрузить это состояние через SDO"
#: ../svgui/svgui.py:150
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open Inkscape anyway ?"
msgstr ""
"У вас недостаточно прав для записи.\n"
"Открыть Inkscape все равно?"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open wxGlade anyway ?"
msgstr ""
"У вас недостаточно прав для записи.\n"
"Открыть wxGlade все равно?"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002
msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only."
msgstr ""
"Вы ввели неверное значение. Вы можете ввести только десятичное или "
"шестнадцатеричное значение."
#: ../ProjectController.py:403
msgid ""
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
msgstr ""
"Вы должны иметь права на запись, чтобы работать с проектом\n"
"Работать с копией проекта?"
#: ../editors/LDViewer.py:897
msgid ""
"You must select the block or group of blocks around which a branch should be"
" added!"
msgstr ""
"Выберите блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!"
#: ../editors/LDViewer.py:677
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "Выберите провод, куда должен быть добавлен контакт!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50
msgid "You must type a name!"
msgstr "Введите имя!"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209
msgid "You must type a value!"
msgstr "Введите значение!"
#: ../IDEFrame.py:442
msgid "Zoom"
msgstr "Приближение"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307
msgid "bin files (*.bin)|*.bin"
msgstr "bin файлы (* .bin) | * .bin"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290
msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*"
msgstr "bin файлы (* .bin) | * .bin | Все файлы | *. *"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "days"
msgstr "дни"
#: ../PLCOpenEditor.py:317
#, python-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "ошибка: %s\n"
#: ../util/ProcessLogger.py:178
#, python-brace-format
msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n"
msgstr "завершился с кодом {a1} (pid {a2})\n"
#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "function"
msgstr "функция"
#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "functionBlock"
msgstr "функциональный блок"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "hours"
msgstr "часы"
#: ../ProjectController.py:784
msgid "matiec installation is not found\n"
msgstr "Установка matiec не найдена\n"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162
msgid "microseconds"
msgstr "микросекунд"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161
msgid "milliseconds"
msgstr "милисекунды"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "program"
msgstr "программа"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "строка из середины"
#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgid "string left of"
msgstr "строка слева от "
#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgid "string right of"
msgstr "строка справа от "
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323
msgid "update"
msgstr "обновить"
#: ../Beremiz.py:167
msgid "update info unavailable."
msgstr "информация об обновлениях недоступна."
#: ../PLCOpenEditor.py:315
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "предупреждение: %s\n"
#: ../PLCControler.py:576
#, python-brace-format
msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}."
msgstr "{a1} \"{a2}\" не может быть вставлен как {a3}."
#: ../ConfigTreeNode.py:58
#, python-brace-format
msgid ""
"{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n"
"{a3}"
msgstr "{a1} Файл XML не соответствует XSD-схеме в строке {a2}:{a3}"
#: Extra XSD strings
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr "Подчинённое устройство CanOpen"
msgid "CAN_Device"
msgstr "CAN устройство"
msgid "CAN_Baudrate"
msgstr "Скорость CAN"
msgid "NodeId"
msgstr "ID узла"
msgid "Sync_Align"
msgstr "Sync_Aligh"
msgid "Sync_Align_Ratio"
msgstr "Sync_Align_Ratio"
msgid "CanFestivalNode"
msgstr "Узел CanFestival"
msgid "Sync_TPDOs"
msgstr "Sync_TPDOs"
msgid "CanFestivalInstance"
msgstr "Экземпляр CanFestival"
msgid "CAN_Driver"
msgstr "CAN драйвер"
msgid "BACnetServerNode"
msgstr "Узел BACnet сервера"
msgid "Network_Interface"
msgstr "Сетевой интерфейс"
msgid "UDP_Port_Number"
msgstr "UDP порт"
msgid "BACnet_Communication_Control_Password"
msgstr "Пароль для подключением BACnet"
msgid "BACnet_Device_ID"
msgstr "Адрес BACnet устройства"
msgid "BACnet_Device_Name"
msgstr "Имя BACnet устройства"
msgid "BACnet_Device_Location"
msgstr "Расположение BACnet устройства"
msgid "BACnet_Device_Description"
msgstr "Описание BACnet устройства"
msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version"
msgstr "Версия ПО BACnet устройства"
msgid "Generic"
msgstr "Generic"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
msgid "Xenomai"
msgstr "Xenomai"
msgid "XenoConfig"
msgstr "Настройки Xenomai"
msgid "Compiler"
msgstr "Компилятор"
msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"
msgid "Linker"
msgstr "Компоновщик"
msgid "LDFLAGS"
msgstr "LDFLAGS"
msgid "Linux"
msgstr "GNU/Linux"
msgid "Win32"
msgstr "Win32"
msgid "ModbusRequest"
msgstr "Запрос Modbus"
msgid "SlaveID"
msgstr "Адрес устройства"
msgid "Nr_of_Channels"
msgstr "Число каналов"
msgid "Start_Address"
msgstr "Начальный адрес"
msgid "Timeout_in_ms"
msgstr "Таймаут, мс"
msgid "MemoryArea"
msgstr "Область памяти"
msgid "MemoryAreaType"
msgstr "Тип области памяти"
msgid "ModbusTCPclient"
msgstr "Modbus/TCP Master"
msgid "Remote_IP_Address"
msgstr "IP адрес"
msgid "Remote_Port_Number"
msgstr "TCP порт"
msgid "Invocation_Rate_in_ms"
msgstr "Период опроса, мс"
msgid "ModbusServerNode"
msgstr "Modbus/TCP Slave"
msgid "Local_IP_Address"
msgstr "IP адрес"
msgid "Local_Port_Number"
msgstr "TCP порт"
msgid "ModbusRTUclient"
msgstr "Modbus/RTU Master"
msgid "Serial_Port"
msgstr "Последовательный порт"
msgid "Baud_Rate"
msgstr "Скорость"
msgid "Parity"
msgstr "Чётность"
msgid "Stop_Bits"
msgstr "Стоп-биты"
msgid "ModbusRTUslave"
msgstr "Modbus/RTU Slave"
msgid "ModbusRoot"
msgstr "Modbus"
msgid "MaxRemoteTCPclients"
msgstr "Максимальное количество TCP клиентов"
msgid "CIA402SlaveParams"
msgstr "CIA402SlaveParams"
msgid "Enable%s"
msgstr "Разрешить %s"
msgid "ProcessVariables"
msgstr "ProcessVariables"
msgid "variable"
msgstr "переменная"
msgid "ReadFrom"
msgstr "Чтение из"
msgid "WriteTo"
msgstr "Запись в"
msgid "BaseParams"
msgstr "Базовые параметры"
msgid "IEC_Channel"
msgstr "МЭК-канал"
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешено"
msgid "BeremizRoot"
msgstr "Настройки Beremiz "
msgid "TargetType"
msgstr "Целевая платформа"
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
msgid "URI_location"
msgstr "URI системы исполнения"
msgid "Disable_Extensions"
msgstr "Запретить расширения"
msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)"
msgid "variables"
msgstr "переменные"
msgid "name"
msgstr "имя"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "class"
msgstr "класс"
msgid "initial"
msgstr "исходный"
msgid "desc"
msgstr "описание"
msgid "onchange"
msgstr "по изменению"
msgid "opts"
msgstr "опции"
#: Extra TC6 documentation strings
msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT"
msgstr "0 - текущее время, 1 - отклонение от PDT"
msgid "Preset datetime"
msgstr "Основное время"
msgid "Copy of IN"
msgstr "Копия входа IN"
msgid "Datetime, current or relative to PDT"
msgstr "Текущие дата и время, абсолютные или относительные от PDT"
msgid ""
"The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and"
" times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
msgstr ""
"Часы реального времени используется для получения меток времени, установки "
"даты и времени дня в отчетах, сообщениях об авариях и пр."
msgid "1 = integrate, 0 = hold"
msgstr "1 = интегрировать, 0 = остановка"
msgid "Overriding reset"
msgstr "Сброс интегратора"
msgid "Input variable"
msgstr "Входная переменная"
msgid "Initial value"
msgstr "Исходное значение"
msgid "Sampling period"
msgstr "Период сэмплирования"
msgid "NOT R1"
msgstr "НЕ R1"
msgid "Integrated output"
msgstr "Интегрированный выход"
msgid ""
"The integral function block integrates the value of input XIN over time."
msgstr "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени."
msgid "0 = reset"
msgstr "0 = сброс"
msgid "Input to be differentiated"
msgstr "Вход для дифференцирования"
msgid "Differentiated output"
msgstr "Дифференцированный выход"
msgid ""
"The derivative function block produces an output XOUT proportional to the "
"rate of change of the input XIN."
msgstr ""
"Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально частоте изменения "
"входа XIN."
msgid "0 - manual , 1 - automatic"
msgstr "0 - ручной, 1 - автоматический"
msgid "Process variable"
msgstr "Текущее значение регулируемой переменной"
msgid "Set point"
msgstr "Уставка"
msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station"
msgstr "Ручной выход"
msgid "Proportionality constant"
msgstr "Коэффициент пропорциональности"
msgid "Reset time"
msgstr "Постоянная времени интегрирования"
msgid "Derivative time constant"
msgstr "Постоянная времени дифференцирования"
msgid "PV - SP"
msgstr "Ошибка, PV - SP"
msgid "FB for integral term"
msgstr "ФД интегрирования"
msgid "FB for derivative term"
msgstr "ФБ дифференцирования"
msgid ""
"The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the "
"classical three term controller for closed loop control."
msgstr ""
"ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - классический "
"регулятор, используемый в системах с обратной связью."
msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1"
msgstr "0 - вход X0, 1 - нарастание до значения X1"
msgid "Ramp duration"
msgstr "Длительность нарастания"
msgid "BUSY = 1 during ramping period"
msgstr "BUSY = 1 во время "
msgid "Elapsed time of ramp"
msgstr "Прошедшее время нарастания"
msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
msgstr ""
"Ограничитель скорости изменения сигнала. Функциональный блок написан "
"согласно примеру, приведенному в стандарте."
msgid ""
"The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by"
" the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
msgstr ""
"Функциональный блок формирует дискретный выход с гистерезисом в зависимости "
"от разницы двух вещественных входов XIN1 и XIN2."
msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates."
msgstr "SR-триггер с приоритетом включения."
msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
msgstr "RS-триггер с приоритетом выключения."
msgid ""
"The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually "
"exclusive access to certain resources."
msgstr ""
"Семафоры обеспечивают механизм эксклюзивного использования ресурсов частями "
"приложения"
msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
msgstr ""
"Детектор нарастающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если "
"обнаружен нарастающий фронт."
msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
msgstr ""
"Детектор падающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если "
"обнаружен падающий фронт."
msgid ""
"The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum "
"value."
msgstr ""
"Инкрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать,"
" что счетчик достиг максимального значения."
msgid ""
"The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on "
"counting down from a preset value."
msgstr ""
"Декрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать,"
" что счетчик достиг нулевого значения с исходного заданного значения."
msgid ""
"The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count "
"up on one input and down on the other."
msgstr ""
"Инкрементный/декрементный счетчик имеет два входа CU и CD. Он может "
"использоваться для счета вверх по одному входу и для счета низ по другому."
msgid "first input parameter"
msgstr "первый входной параметр"
msgid "second input parameter"
msgstr "второй входной параметр"
msgid "first output parameter"
msgstr "первый выходной параметр"
msgid "second output parameter"
msgstr "второй выходной параметр"
msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set"
msgstr "состояние: 0 - сброс, 1 - счёт, 2 - установка"
msgid ""
"The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time "
"duration."
msgstr ""
"Генератор импульсов. Функциональный блок используется для генерации выходных"
" импульсов заданной длительности."
msgid ""
"The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed "
"period after an input becomes true."
msgstr ""
"Таймер включения может быть использован, чтобы внести задержку установки "
"выхода в TRUE на фиксированный период времени после того, как вход стал "
"TRUE."
msgid ""
"The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed "
"period after input goes false."
msgstr ""
"Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки "
"выхода в FALSE на фиксированный период времени после того, как вход стал "
"FALSE."