# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Beremiz package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# Sergey Surkov <surkovsv93@gmail.com>, 2017
# zx_alexis <zxalexis@gmail.com>, 2017
# Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2019
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: ../util/ExceptionHandler.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"You should now restart program.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
msgstr ""
"\n"
"Произошла невоÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° (bug). Отчет об ошибке Ñохранен в:\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Будьте добры, отправьте Ñтот файл по адреÑу\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ работы перезапуÑтите программу.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid " External"
msgstr " Внешний"
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid " InOut"
msgstr " Вход/Выход"
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid " Input"
msgstr " Вход"
#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid " Local"
msgstr " Локальный"
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid " Output"
msgstr " Выход"
#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid " Temp"
msgstr " Временный"
#: ../etherlab/etherlab.py:301
#, python-format
msgid " (rev. %s)"
msgstr "(Ñ€ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ %s)"
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599
msgid " Warning..."
msgstr " Предупреждение..."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157
#, python-format
msgid " and %s"
msgstr " и %s"
#: ../ProjectController.py:1236
msgid " generation failed !\n"
msgstr "Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°!\n"
#: ../plcopen/plcopen.py:1029
#, python-format
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "Тип данных \"%s\" не ÑущеÑтвует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1047
#, python-format
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "POU \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1068
#, python-format
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "POU \"%s\" не найден!!!"
#: ../editors/Viewer.py:288
#, python-format
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "\"%s\" не может иÑпользовать Ñам ÑебÑ!!!"
#: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724
#, python-format
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:531
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:540
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!"
msgstr "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" не ÑущеÑтвует!!!"
#: ../IDEFrame.py:1655
#, python-format
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "Тип данных \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304
#: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418
#: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299
#: ../controls/VariablePanel.py:424
#, python-format
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "Ðлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в Ñтом POU!!!"
#: ../BeremizIDE.py:925
#, python-format
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Beremiz\n"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481
#: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793
#: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646
#, python-format
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ Ñловом и не может быть иÑпользован!"
#: ../plcopen/plcopen.py:2836
#, python-format
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "\"%s\" недопуÑтимое значение!"
#: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479
#: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601
#: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796
#: ../IDEFrame.py:1644
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!"
#: ../IDEFrame.py:2454
#, python-format
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr "\"%s\" иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ или более POU. Продолжить?"
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166
#: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389
#: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268
#: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351
#: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363
#: ../IDEFrame.py:1664
#, python-format
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "POU \"%s\" уже ÑущеÑтвует!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62
#, python-format
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "Шаг \"%s\" уже ÑущеÑтвует!"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566
#, python-format
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "\"%s\" значение уже задано!"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#, python-format
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ размерноÑтью Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑива! "
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
msgstr ""
"\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ размерноÑтью маÑÑива! Правое значение должно "
"быть больше левого."
#: ../PLCGenerator.py:1182
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected"
msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"{a1}\" не иÑпользуетÑÑ Ð² POU \"{a2}\": входы не подключены"
#: ../editors/Viewer.py:292
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!"
msgstr "\"{a1}\" уже иÑпользуетÑÑ \"{a2}\"!"
#: ../plcopen/plcopen.py:557
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ \"{a1}\" уже ÑущеÑтвует в конфигурации \"{a2}\"!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:577
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ \"{a1}\" отÑутÑтвует в конфигурации \"{a2}\"!!!"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559
#, python-format
msgid "%03gms"
msgstr "%03gмÑ"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550
#, python-format
msgid "%dd"
msgstr "%dд"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr "%dч"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552
#, python-format
msgid "%dm"
msgstr "%dм"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186
#, python-format
msgid "%dms"
msgstr "%dмÑ"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553
#, python-format
msgid "%ds"
msgstr "%dc"
#: ../PLCControler.py:1114
#, python-format
msgid "%s Data Types"
msgstr "%s типы данных"
#: ../PLCControler.py:1097
#, python-format
msgid "%s POUs"
msgstr "%s POU"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97
#, python-format
msgid "%s Profile"
msgstr "%s профиль"
#: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908
#: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929
#: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950
#, python-format
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "Тело %s не Ñодержит ÑкземплÑров!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964
#: ../plcopen/plcopen.py:1971
#, python-format
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "Тело %s не Ñодержит никакой текÑÑ‚!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:856
#, python-format
msgid "%s's nodes"
msgstr "узлы %s"
#: ../IDEFrame.py:391
msgid "&Add Element"
msgstr "&Добавить Ñлемент"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117
#: ../dialogs/AboutDialog.py:152
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: ../IDEFrame.py:364
msgid "&Configuration"
msgstr "&КонфигурациÑ"
#: ../IDEFrame.py:353
msgid "&Data Type"
msgstr "&Типы данных"
#: ../IDEFrame.py:395
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: ../IDEFrame.py:345
msgid "&Display"
msgstr "&Вид"
#: ../IDEFrame.py:344
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#: ../IDEFrame.py:343
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../IDEFrame.py:355
msgid "&Function"
msgstr "&Функции"
#: ../IDEFrame.py:346
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:70
msgid "&License"
msgstr "&ЛицензиÑ"
#: ../IDEFrame.py:359
msgid "&Program"
msgstr "&Программы"
#: ../PLCOpenEditor.py:98
msgid "&Properties"
msgstr "&СвойÑтва"
#: ../BeremizIDE.py:244
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&Ðедавние проекты"
#: ../IDEFrame.py:361
msgid "&Resource"
msgstr "&РеÑурÑÑ‹"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:450
msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible"
msgstr "Типы переменных «Чтение из» и «ЗапиÑÑŒ в» неÑовмеÑтимы"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:247
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} match in project"
msgstr "'{a1}'- {a2} Ñовпадений в проекте"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:249
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} matches in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} Ñовпадений в проекте"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:99
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' is located at {a2}\n"
msgstr "'{a1}' находитÑÑ {a2}\n"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:298
#, python-format
msgid "(%d matches)"
msgstr "(%d Ñовпадений)"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101
#: ../dialogs/PouDialog.py:159
#, python-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
#: ../controls/UriLocationEditor.py:49
msgid "- Select URI type -"
msgstr "- Выбирете тип URI -"
#: ../controls/LogViewer.py:287
msgid "1d"
msgstr "1 день"
#: ../controls/LogViewer.py:288
msgid "1h"
msgstr "1 чаÑ"
#: ../controls/LogViewer.py:289
msgid "1m"
msgstr "1 мин"
#: ../controls/LogViewer.py:290
msgid "1s"
msgstr "1 Ñек"
#: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713
#: ../IDEFrame.py:1732
#, python-format
msgid ""
"A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"Ð’ POU приÑутÑтвует Ñлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Ðто может вызвать конфликт. "
"Хотите продолжить?"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108
#: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694
#, python-format
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "POU Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!"
#: ../ConfigTreeNode.py:424
#, python-brace-format
msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n"
msgstr "Дочерний Ñлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"{a1}\" уже ÑущеÑтвует -> \"{a2}\"\n"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
msgid "A location must be selected!"
msgstr "Ðеобходимо выбрать размещение!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:483
msgid "A task with the same name already exists!"
msgstr "Задача Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802
#: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в Ñтом POU!"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:797
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!"
#: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Absolute number"
msgstr "ÐбÑолютный номер"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "Access"
msgstr "ДоÑтуп"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Action"
msgstr "ДейÑтвие"
#: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429
msgid "Action Block"
msgstr "Блок дейÑтвиÑ"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:89
msgid "Action Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:56
msgid "Action Name:"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ:"
#: ../plcopen/plcopen.py:1567
#, python-format
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "ДейÑтвие Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s не ÑущеÑтвует!"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Actions"
msgstr "ДейÑтвиÑ"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
msgid "Actions:"
msgstr "ДейÑтвиÑ:"
#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Active"
msgstr "Ðктивный"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108
#: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976
msgid "Add Action"
msgstr "Добавить дейÑтвие"
#: ../features.py:22
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr "Добавить C-код Ñ Ñинхронным доÑтупом к локальным переменным"
#: ../IDEFrame.py:1924
msgid "Add Configuration"
msgstr "Добавить конфигурацию"
#: ../IDEFrame.py:1904
msgid "Add DataType"
msgstr "Добавить тип данных"
#: ../editors/Viewer.py:612
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr "Добавить ветвление"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave"
msgstr "Добавить Ethercat уÑтройÑтво"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave to Master"
msgstr "Добавить Ethercat уÑтройÑтво к маÑтеру"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121
msgid "Add IP"
msgstr "Добавить IP адреÑ"
#: ../IDEFrame.py:1912
msgid "Add POU"
msgstr "Добавить POU"
#: ../features.py:23
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "Добавить аÑинхронно вызываемый код на Python"
#: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002
msgid "Add Resource"
msgstr "Добавить реÑурÑ"
#: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973
msgid "Add Transition"
msgstr "Добавить переход"
#: ../editors/Viewer.py:599
msgid "Add Wire Segment"
msgstr "Добавить провод"
#: ../editors/SFCViewer.py:447
msgid "Add a new initial step"
msgstr "Добавить новый иÑходный шаг"
#: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784
msgid "Add a new jump"
msgstr "Добавить новый безуÑловный переход"
#: ../editors/SFCViewer.py:469
msgid "Add a new step"
msgstr "Добавить новый шаг"
#: ../features.py:24
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr "Добавить проÑтой GUI на WxGlade "
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143
msgid "Add action"
msgstr "Добавить дейÑтвие"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:364
msgid "Add element"
msgstr "Добавить Ñлемент"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388
msgid "Add file from ESI files database"
msgstr "Добавить файл из базы данных ESI файлов"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360
msgid "Add file to project"
msgstr "Добавить файл в проект"
#: ../editors/ResourceEditor.py:281
msgid "Add instance"
msgstr "Добавить ÑкземплÑÑ€"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:652
msgid "Add process variable"
msgstr "Добавить переменную"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:110
msgid "Add slave"
msgstr "Добавить ÑлÑйв"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:679
msgid "Add startup service variable"
msgstr "Добавить Ñлужебную переменную запуÑка"
#: ../editors/ResourceEditor.py:250
msgid "Add task"
msgstr "Добавить задачу"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672
#: ../controls/VariablePanel.py:483
msgid "Add variable"
msgstr "Добавить переменную"
#: ../etherlab/etherlab.py:186
msgid ""
"Adding a PDO not defined in default configuration\n"
"for mapping needed location variables\n"
"(1 if possible)"
msgstr ""
"Добавление PDO, не определеного в конфигурации по умолчанию,\n"
"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… переменных\n"
"(1, еÑли возможно)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Addition"
msgstr "Сложение"
#: ../plcopen/definitions.py:51
msgid "Additional function blocks"
msgstr "Дополнительные функциональные блоки"
#: ../editors/Viewer.py:672
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "Скорректировать размер Ñлемента"
#: ../editors/Viewer.py:1722
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307
#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "All"
msgstr "Ð’Ñе"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:51
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Ð’Ñе файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
#: ../ProjectController.py:1752
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "Уже подключен. ПожалуйÑта, отключитеÑÑŒ Ñначала.\n"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:607
#, python-format
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "Поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в данной Ñтруктуре!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:520
msgid "An instance with the same name already exists!"
msgstr "ÐкземплÑÑ€ задачи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:975
#, python-format
msgid "An variable named \"%s\" already exists!"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» уже ÑущеÑтвует!"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935
msgid "Analog Input Objects"
msgstr "Объекты аналогового ввода"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934
msgid "Analog Output Objects"
msgstr "Объекты аналогового вывода"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933
msgid "Analog Value Objects"
msgstr "Объекты аналогового значениÑ"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr "Переименовать вÑе цепи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же Ñамым именем"
#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgid "Arc cosine"
msgstr "ÐрккоÑинуÑ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:30
msgid "Arc sine"
msgstr "ÐркÑинуÑ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:32
msgid "Arc tangent"
msgstr "ÐрктангенÑ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Arithmetic"
msgstr "Математика"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649
#: ../controls/VariablePanel.py:883
msgid "Array"
msgstr "МаÑÑив"
#: ../plcopen/iec_std.csv:39
msgid "Assignment"
msgstr "ПриÑвоение"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ выражение должно быть выбрано!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113
msgid "Author"
msgstr "Ðвтор"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° (опционально):"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125
msgid "Axis Pos"
msgstr "Axis Pos"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118
msgid "Axis Ref"
msgstr "Axis Ref"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80
msgid "Backward"
msgstr "Ðазад"
#: ../features.py:19
msgid "Bacnet support"
msgstr "Поддержка Bacnet"
#: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672
#, python-format
msgid "Bad location size : %s"
msgstr "Ðеправильный размер: %s"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183
#: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307
msgid "Base Type:"
msgstr "Базовый тип:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841
msgid "Base Types"
msgstr "Базовые типы"
#: ../BeremizIDE.py:479
msgid "Beremiz"
msgstr "Beremiz"
#: ../runtime/NevowServer.py:201
msgid "Beremiz Runtime Settings"
msgstr "ÐаÑтройки ÑиÑтемы иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Beremiz"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938
msgid "Binary Input Objects"
msgstr "ДиÑкретные входные объекты"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937
msgid "Binary Output Objects"
msgstr "ДиÑкретные выходные объекты"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936
msgid "Binary Value Objects"
msgstr "ДиÑкретные объекты "
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Bit-shift"
msgstr "Сдвиговые операции"
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise"
msgstr "Битовые операции"
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Битовое И"
#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Битовое ИЛИ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:68
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "ИÑключающее ИЛИ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
msgstr "Битовое ÐЕ"
#: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63
msgid "Block Properties"
msgstr "СвойÑтва блока"
#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Block name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
#: ../editors/Viewer.py:589
msgid "Bottom"
msgstr "Ðиз"
#: ../runtime/PlcStatus.py:11
msgid "Broken"
msgstr "Ошибка"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40
#, python-format
msgid "Browse %s values library"
msgstr "ПроÑмотр %s значений библиотеки"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69
msgid "Browse Locations"
msgstr "ПроÑмотр доÑтупных ÐœÐК-адреÑов"
#: ../ProjectController.py:1898
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
#: ../ProjectController.py:1397
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñборки уже пуÑта\n"
#: ../ProjectController.py:1899
msgid "Build project into build folder"
msgstr "Сборка проекта в директории Ñборки"
#: ../ProjectController.py:1155
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr "КрÑш во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñборки C-кода!\n"
#: ../ProjectController.py:1152
msgid "C Build failed.\n"
msgstr "Ошибка Ñборки C-кода.\n"
#: ../c_ext/CFileEditor.py:66
msgid "C code"
msgstr "C код "
#: ../ProjectController.py:1240
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "C-код уÑпешно Ñгенерирован.\n"
#: ../targets/toolchain_makefile.py:126
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "Ошибка компилÑции.\n"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:199
#, python-format
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr "Ошибка компилÑции %s.\n"
#: ../features.py:22
msgid "C extension"
msgstr "С-раÑширение"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:69
msgid "C&redits"
msgstr "&БлагодарноÑти"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:58
msgid "CANOpen network"
msgstr "Сеть CANOpen"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:48
msgid "CANOpen slave"
msgstr "CANOpen ведущий"
#: ../features.py:18
msgid "CANopen support"
msgstr "Поддержка CANOpen"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:858
msgid "CIA402 nodes"
msgstr "Узлы CIA402"
#: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853
#: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "Можно Ñгенерировать порÑдок иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ FBD!"
#: ../controls/VariablePanel.py:290
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "Можно задать адреÑа только локальным или глобальным переменным"
#: ../PLCOpenEditor.py:318
#, python-format
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñгенерировать программу в файл %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:288
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ размещение Ð´Ð»Ñ ÑкземплÑра функционального блока"
#: ../PLCOpenEditor.py:363
#, python-format
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить проект в файл %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:338
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ иÑходное значение ÑкземплÑру функционального блока"
#: ../ConfigTreeNode.py:532
#, python-brace-format
msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} "
msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать дочерний Ñлемент {a1} типа {a2}"
#: ../ConfigTreeNode.py:454
#, python-format
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñвободный ÐœÐК-канал Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ меньше, чем %d\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:140
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "Ðевозможно получить ÑоÑтоÑние ПЛК - ошибка подключениÑ.\n"
#: ../ProjectController.py:1013
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть/прочитать VARIABLES.csv\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""
"Ðевозможно уÑтановить битовое Ñмещение Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ булевой переменной '{a1}' "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
#: ../ProjectController.py:1842
msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?"
msgstr "Передача запрещена во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ ПЛК. ОÑтановить?"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89
msgid "Case sensitive"
msgstr "РегиÑтрозавиÑимый"
#: ../editors/Viewer.py:584
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../Beremiz_service.py:289
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr "Сменить IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзки Ñокета"
#: ../Beremiz_service.py:288
msgid "Change Name"
msgstr "Сменить имÑ"
#: ../IDEFrame.py:1994
msgid "Change POU Type To"
msgstr "Сменить тип POU на"
#: ../Beremiz_service.py:290
msgid "Change Port Number"
msgstr "Сменить номер порта"
#: ../Beremiz_service.py:291
msgid "Change working directory"
msgstr "Сменить рабочую директорию"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Character string"
msgstr "Строковые операции"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306
msgid "Choose a binary file"
msgstr "Выберите двоичный файл"
#: ../ProjectController.py:582
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "Выберите директорию, чтобы Ñохранить проект"
#: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
#: ../BeremizIDE.py:897
msgid "Choose a project"
msgstr "Выберите проект"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43
#, python-format
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "Выберите значение Ð´Ð»Ñ %s:"
#: ../Beremiz_service.py:346
msgid "Choose a working directory "
msgstr "Выберите рабочую директорию"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234
msgid "Choose an XML file"
msgstr "Выбирете XML файл"
#: ../BeremizIDE.py:861
msgid "Choose an empty directory for new project"
msgstr "Выберите пуÑтой каталог Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°"
#: ../ProjectController.py:483
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит программы. Ðто некорректный проект!"
#: ../ProjectController.py:450
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr ""
"Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ пуÑта и не может иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ проекта!"
#: ../controls/VariablePanel.py:60
msgid "Class"
msgstr "КлаÑÑ"
#: ../controls/VariablePanel.py:474
msgid "Class Filter:"
msgstr "Фильтр клаÑÑа:"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75
msgid "Class:"
msgstr "КлаÑÑ:"
#: ../ProjectController.py:1904
msgid "Clean"
msgstr "ОчиÑтить"
#: ../controls/LogViewer.py:327
msgid "Clean log messages"
msgstr "ОчиÑтить лог"
#: ../ProjectController.py:1905
msgid "Clean project build folder"
msgstr "ОчиÑтить директорию Ñборки проекта"
#: ../ProjectController.py:1394
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr "ОчиÑтка директории Ñборки\n"
#: ../IDEFrame.py:439
msgid "Clear Errors"
msgstr "ОчиÑтить ошибки"
#: ../editors/Viewer.py:683
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "ОчиÑтить порÑдок иÑполнениÑ"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183
msgid "Close Application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81
#: ../IDEFrame.py:1053
msgid "Close Project"
msgstr "Закрыть проект"
#: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450
msgid "Coil"
msgstr "Катушка"
#: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:66
msgid "Communication Parameters"
msgstr "Коммуникационные параметры"
#: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134
#: ../PLCOpenEditor.py:138
msgid "Community support"
msgstr "Поддержка ÑообщеÑтва"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:63
msgid "Company Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108
msgid "Company Name (required):"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ (обÑзательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "Сайт компании (опционально):"
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
#: ../ProjectController.py:787
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "КомпилÑÑ†Ð¸Ñ ÐœÐК-программы в C-код...\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:85
msgid "Concatenation"
msgstr "Объединение"
#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241
msgid "Config"
msgstr "КонфигурациÑ"
#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39
msgid "Config variables"
msgstr "Конфигурационные переменные"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43
msgid "Configuration"
msgstr "КонфигурациÑ"
#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурации"
#: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403
#: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343
#: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "Подтвердить или поменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹"
#: ../ProjectController.py:1925
msgid "Connect"
msgstr "ПодключитьÑÑ"
#: ../ProjectController.py:1926
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "ПодключитьÑÑ Ðº целевому ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1469
#, python-format
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "Подключен к URI: %s"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626
#: ../editors/Viewer.py:2443
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55
msgid "Connection Properties"
msgstr "СвойÑтва подключениÑ"
#: ../ProjectController.py:1773
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "Подключение отменено!\n"
#: ../ProjectController.py:1797
#, python-format
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "Ðеудачное подключение к %s!\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121
msgid "Connection lost!\n"
msgstr "Подключение прервано!\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:111
#, python-format
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Ðеудачное подключение к %s!\n"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678
msgid "Connector"
msgstr "Коннектор"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68
msgid "Connectors:"
msgstr "Коннекторы:"
#: ../BeremizIDE.py:374
msgid "Console"
msgstr "КонÑоль"
#: ../controls/VariablePanel.py:75
msgid "Constant"
msgstr "КонÑтанта"
#: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "ОпиÑание Ñодержимого (опционально):"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679
msgid "Continuation"
msgstr "Продолжение"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Control Byte"
msgstr "Байт управлениÑ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
msgstr "Преобразование из BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
msgstr "Преобразование в BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "Преобразование в дату"
#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "Преобразование во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток"
#: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375
#: ../IDEFrame.py:428
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../IDEFrame.py:1981
msgid "Copy POU"
msgstr "Копировать POU"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:67
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "Скопировать файл Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ директории в правую"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "Скопировать файл Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ директории в левую"
#: ../plcopen/iec_std.csv:28
msgid "Cosine"
msgstr "КоÑинуÑ"
#: ../ConfigTreeNode.py:660
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n"
"{a3}\n"
msgstr ""
"Ðевозможно добавить дочерний Ñлемент \"{a1}\", тип {a2}:\n"
"{a3}\n"
#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81
#, python-format
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr "Ðевозможно импортировать Ñтарый файл %s."
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:258
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network configuration file."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл конфигурации Ñети %s."
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:279
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network process variables file."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл Ñетевых переменных процеÑÑа %s."
#: ../ConfigTreeNode.py:630
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"Ðевозможно загрузить базовые параметры confnode {a1}:\n"
" {a2}"
#: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"Ðевозможно загрузить параметры confnode {a1}:\n"
" {a2}"
#: ../etherlab/etherlab.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load {a1} XML file:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл {a1} XML:\n"
"{Ð2}"
#: ../PLCControler.py:552
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "Ðевозможно вÑтавить не-POU."
#: ../ProjectController.py:1717
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "Ðевозможно запуÑтить ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:1725
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "Ðевозможно оÑтановить ПЛК!\n"
#: ../dialogs/PouDialog.py:48
msgid "Create a new POU"
msgstr "Создать новый POU"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:42
msgid "Create a new action"
msgstr "Создать новое дейÑтвие"
#: ../IDEFrame.py:313
msgid "Create a new action block"
msgstr "Создать новый блок дейÑтвие"
#: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325
msgid "Create a new block"
msgstr "Создать новый блок"
#: ../IDEFrame.py:286
msgid "Create a new branch"
msgstr "Создать новое ветвление"
#: ../IDEFrame.py:280
msgid "Create a new coil"
msgstr "Создать новую катушку"
#: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301
msgid "Create a new comment"
msgstr "Создать новый комментарий"
#: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328
msgid "Create a new connection"
msgstr "Создать новое подключение"
#: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"
#: ../IDEFrame.py:316
msgid "Create a new divergence"
msgstr "Создать новое ветвление"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr "Создать новое ветвление или объединение"
#: ../IDEFrame.py:304
msgid "Create a new initial step"
msgstr "Создать иÑходный шаг"
#: ../IDEFrame.py:319
msgid "Create a new jump"
msgstr "Создать новый безуÑловный переход"
#: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331
msgid "Create a new power rail"
msgstr "Создать новую линию питаниÑ"
#: ../IDEFrame.py:277
msgid "Create a new rung"
msgstr "Создать новую цепь"
#: ../IDEFrame.py:307
msgid "Create a new step"
msgstr "Создать новый шаг"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310
msgid "Create a new transition"
msgstr "Создать новый переход"
#: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322
msgid "Create a new variable"
msgstr "Создать новую переменную"
#: ../etherlab/etherlab.py:183
msgid "Creating new PDO"
msgstr "Создание нового PDO"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:109
msgid "Credits"
msgstr "БлагодарноÑти"
#: ../runtime/WampClient.py:400
msgid "Current status"
msgstr "Текущий ÑтатуÑ"
#: ../Beremiz_service.py:437
msgid "Current working directory :"
msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ :"
#: ../runtime/WampClient.py:161
msgid "Custom protocol options failed :"
msgstr "Ошибка в дополнительных параметрах протокола :"
#: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Cyclic"
msgstr "ЦикличеÑкий"
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
msgid "DEPRECATED"
msgstr "УСТÐРЕЛО"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104
msgid "DS-301 Profile"
msgstr "Профиль DS-301"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105
msgid "DS-302 Profile"
msgstr "Профиль DS-302"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39
msgid "Data Type"
msgstr "Тип данных"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Data Types"
msgstr "Типы данных"
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "Преобразование типов данных"
#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
msgid "Date addition"
msgstr "Сложение дат"
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "Вычитание даты и времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
msgid "Date subtraction"
msgstr "Вычитание дат"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57
msgid "Days:"
msgstr "Дни:"
#: ../ProjectController.py:1809
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr ""
"ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° не ÑоответÑтвует программе в ПЛК - "
"оÑтановите/загрузите/запуÑтите, чтобы разрешить отладку\n"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144
msgid "Debug instance"
msgstr "Отладка ÑкземплÑра"
#: ../editors/Viewer.py:493
#, python-format
msgid "Debug: %s"
msgstr "Отладка: %s"
#: ../ProjectController.py:1548
#, python-format
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "Отладка: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ '%s'\n"
#: ../ProjectController.py:1545
#, python-format
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n"
#: ../IDEFrame.py:666
msgid "Debugger"
msgstr "Отладчик"
#: ../ProjectController.py:1805
msgid "Debugger ready\n"
msgstr "Отладчик готов\n"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Default Size"
msgstr "Размер по умолчанию"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174
#, python-format
msgid "Definition conflict for location \"%s\""
msgstr "Конфликт определений Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа «%s»"
#: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../editors/Viewer.py:613
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr "Удалить ветвь"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: ../editors/Viewer.py:600
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr "Удалить Ñегмент цепи"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:44
msgid "Delete item"
msgstr "Удалить"
#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
msgstr "Удаление подÑтроки"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:161
msgid "Derivation Type:"
msgstr "Механизм ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°:"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/CodeFileEditor.py:754
msgid "Description"
msgstr "ОпиÑание"
#: ../controls/VariablePanel.py:465
msgid "Description:"
msgstr "ОпиÑание:"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332
msgid "Dimensions:"
msgstr "Размеры:"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69
msgid "Direction"
msgstr "Ðаправление"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101
msgid "Direction:"
msgstr "Ðаправление:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Directly"
msgstr "Синоним"
#: ../ProjectController.py:1938
msgid "Disconnect"
msgstr "ОтключитьÑÑ"
#: ../ProjectController.py:1939
msgid "Disconnect from PLC"
msgstr "ОтключитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ПЛК"
#: ../runtime/PlcStatus.py:14
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
#: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438
msgid "Divergence"
msgstr "Ветвление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:36
msgid "Division"
msgstr "Деление"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите удалить Ñтот файл '%s'?"
#: ../controls/VariablePanel.py:65
msgid "Documentation"
msgstr "ОпиÑание"
#: ../PLCOpenEditor.py:312
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
#: ../runtime/WampClient.py:384
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Duration"
msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ"
#: ../bacnet/bacnet.py:437
msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*"
msgstr "EDE-файлы (* _EDE.csv) | * _EDE.csv | Ð’Ñе файлы | *. *"
#: ../canfestival/canfestival.py:174
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342
msgid "ESI Files Database management"
msgstr "Управление базой ESI-файлов"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109
msgid "ESI Files:"
msgstr "Файлы ESI:"
#: ../editors/Viewer.py:671
msgid "Edit Block"
msgstr "Редактировать блок"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:58
msgid "Edit Coil Values"
msgstr "Редактировать значение катушки"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "Редактировать значение контакта"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54
msgid "Edit Duration"
msgstr "Редактировать длительноÑÑ‚ÑŒ"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53
msgid "Edit Step"
msgstr "Редактировать шаг"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "Редактировать WxWidgets GUI Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ WXGlade"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127
msgid "Edit action block properties"
msgstr "Редактировать ÑвойÑтва блока дейÑтвиÑ"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47
msgid "Edit array type properties"
msgstr "Редактировать ÑвойÑтва маÑÑива"
#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53
msgid "Edit comment"
msgstr "Редактировать комментарий"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:68
msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
msgid "Edit item"
msgstr "Редактировать Ñлемент"
#: ../editors/Viewer.py:3058
msgid "Edit jump target"
msgstr "Редактирование безуÑловного перехода"
#: ../ProjectController.py:1956
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
msgstr ""
"Редактировать ÐœÐК-код добавленный к коду Ñгенерированному PLCGenerator"
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Edit step name"
msgstr "Редактировать Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53
msgid "Edit transition"
msgstr "Редактировать переход"
#: ../IDEFrame.py:638
msgid "Editor ToolBar"
msgstr "Редактор панели инÑтрументов"
#: ../ProjectController.py:1355
msgid "Editor selection"
msgstr "Редактор выделениÑ"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:360
msgid "Elements :"
msgstr "Ðлементы:"
#: ../runtime/PlcStatus.py:15
msgid "Empty"
msgstr "Ðет программы"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100
msgid "Empty dimension isn't allowed."
msgstr "Размер не должен быть нулевым"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Enable"
msgstr "Разрешить"
#: ../runtime/WampClient.py:410
msgid "Enable WAMP connection"
msgstr "Разрешить WAMP подключение"
#: ../Beremiz_service.py:354
msgid "Enter a name "
msgstr "Введите имÑ"
#: ../Beremiz_service.py:339
msgid "Enter a port number "
msgstr "Введите номер порта"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627
msgid ""
"Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex "
"value)"
msgstr ""
"Введите деÑÑтичное или шеÑтнадцатеричное значение (деÑÑтичное значение "
"автоматичеÑки преобразуетÑÑ Ð² шеÑтнадцатеричное)"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964
msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value"
msgstr "Введите шеÑтнадцатеричное (0xnnnn) или деÑÑтичное (n) значение"
#: ../Beremiz_service.py:330
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr "Введите IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ñпользуемого интерфейÑа"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:502
msgid "Entry can't be write through SDO"
msgstr "ЗапиÑÑŒ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¸Ñать через SDO"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569
#, python-brace-format
msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}"
msgstr ""
"ЗапиÑÑŒ Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом 0x {a1: .4x}, ÑубиндекÑом 0x {a2: .2x}, не ÑопоÑтавлена "
"Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва {a3}"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Enumerated"
msgstr "ПеречиÑление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:77
msgid "Equal to"
msgstr "Равно"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178
#: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468
#: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677
#: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390
#: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404
#: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557
#: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227
#: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784
#: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667
#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727
#: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../ProjectController.py:848
msgid ""
"Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC "
"!\n"
msgstr ""
"Ошибка: Как минимум одна ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ один реÑÑƒÑ€Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть "
"задекларированы в ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:838
#, python-format
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "Ошибка: компилÑтор ÐœÐК в C вернул код ошибки %d\n"
#: ../ProjectController.py:762
#, python-format
msgid ""
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"%s\n"
msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n"
#: ../ConfigTreeNode.py:219
#, python-format
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\"\n"
#: ../bacnet/bacnet.py:581
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object "
"identifiers.\n"
msgstr ""
"Ошибка: BACnet-Ñервер '{a1} .x: {a2}' Ñодержит объекты Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑющимиÑÑ "
"идентификаторами.\n"
#: ../bacnet/bacnet.py:573
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object "
"names.\n"
msgstr ""
"Ошибка: BACnet-Ñервер '{a1} .x: {a2}' Ñодержит объекты Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑющимиÑÑ "
"именами.\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "Ошибка: неудачный ÑкÑпорт ведомого\n"
#: ../modbus/modbus.py:601
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number "
"{a3}.\n"
msgstr ""
"Ошибка: Modbus/IP Ñервера %{a1}.x и %{a2}.x иÑпользуют один и тот же порт "
"{a3}.\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:388
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "Ошибка: маÑтер не Ñгенерирован\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:383
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr "Ошибка: ПЛК не Ñобран\n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:269
msgid "EtherCAT Management"
msgstr "Управление EtherCAT"
#: ../features.py:20
msgid "EtherCAT master"
msgstr "МаÑтер EtherCAT"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:302
msgid "Ethercat Slave Type"
msgstr "Тип уÑтройÑтва Ethercat"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:267
msgid "Ethercat node"
msgstr "Узел Ethercat"
#: ../ProjectController.py:1791
#, python-format
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr "ИÑключение во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %s!\n"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123
msgid "Execution Control:"
msgstr "Управление иÑполнением:"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111
msgid "Execution Order:"
msgstr "ПорÑдок иÑполнениÑ:"
#: ../features.py:25
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr "ÐкÑпериментальный WEB-HMI"
#: ../plcopen/iec_std.csv:38
msgid "Exponent"
msgstr "ÐкÑпонента"
#: ../plcopen/iec_std.csv:26
msgid "Exponentiation"
msgstr "ВзÑтие ÑкÑпоненты"
#: ../bacnet/bacnet.py:156
msgid "Export BACnet slave to EDE file"
msgstr "ÐкÑпорт ведомого уÑтройÑтва BACnet в файл EDE"
#: ../canfestival/canfestival.py:186
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "ÐкÑпортировать CanOpen ведомое уÑтройÑтво в EDS файл"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr "ÐкÑпортировать график значений в буфер обмена"
#: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155
msgid "Export slave"
msgstr "ÐкÑпортировать ведомое уÑтройÑтво"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95
msgid "Expression:"
msgstr "Выражение:"
#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "External"
msgstr "Внешний"
#: ../ProjectController.py:866
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr "ÐкÑпорт локальных переменных...\n"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "FBD"
msgstr "FBD"
#: ../ProjectController.py:1855
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr "Ошибка: необходима Ñборка перед передачей.\n"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559
msgid "Falling Edge"
msgstr "Спадающий фронт"
#: ../ProjectController.py:1145
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr "Ошибка: невозможно получить Ñборщик.\n"
#: ../Beremiz.py:160
#, python-format
msgid "Fetching %s"
msgstr "Проверка %s"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169
#, python-format
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr "Поле %s имеет неверное значение!"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171
#, python-format
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ %s имеют неверные значениÑ!"
#: ../controls/FolderTree.py:221
#, python-format
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "Файл '%s' уже ÑущеÑтвует!"
#: ../runtime/WampClient.py:407
msgid "File containing secret for that ID"
msgstr "Файл, Ñодержащий Ñекрет Ð´Ð»Ñ Ñтого идентификатора"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380
msgid "Find"
msgstr "ПоиÑк"
#: ../IDEFrame.py:382
msgid "Find Next"
msgstr "ПоиÑк Ñледующего"
#: ../IDEFrame.py:384
msgid "Find Previous"
msgstr "ПоиÑк предыдущего"
#: ../plcopen/iec_std.csv:90
msgid "Find position"
msgstr "ПоиÑк позиции"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58
msgid "Find:"
msgstr "ПоиÑк:"
#: ../editors/Viewer.py:1635
msgid "Force value"
msgstr "ФорÑировать значение"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr "ФорÑировать значение переменной"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102
#: ../dialogs/PouDialog.py:160
#, python-format
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "Форма заполнена не полноÑтью. %s необходимо заполнить!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "Форма заполнена не полноÑтью. Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ быть заполнено!"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr ""
"Форма заполнена не полноÑтью. Должен быть выбран корректный тип блока!"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: ../IDEFrame.py:455
msgid "Full screen"
msgstr "Полный Ñкран"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797
msgid "Function"
msgstr "ФункциÑ"
#: ../IDEFrame.py:357
msgid "Function &Block"
msgstr "Функциональный &блок"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796
#: ../IDEFrame.py:1989
msgid "Function Block"
msgstr "Функциональный блок"
#: ../controls/VariablePanel.py:879
msgid "Function Block Types"
msgstr "Типы функциональных блоков"
#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Function Blocks"
msgstr "Функциональные блоки"
#: ../editors/Viewer.py:290
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "Функциональные блоки не могут иÑпользоватьÑÑ Ð² функциÑÑ…!"
#: ../PLCControler.py:1907
#, python-format
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вÑтавлен в функцию!!!"
#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: ../PLCOpenEditor.py:88
msgid "Generate Program"
msgstr "Сгенерировать программу"
#: ../ProjectController.py:750
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐœÐК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242
msgid "Go to current value"
msgstr "Перейти к текущему значению"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Greater than"
msgstr "Больше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Больше или равно"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152
msgid "Grid Resolution:"
msgstr "Шаг Ñетки:"
#: ../runtime/NevowServer.py:313
msgid "HTTP interface port :"
msgstr "Порт HTTP-интерфейÑа :"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138
msgid "Height:"
msgstr "Ð’Ñ‹Ñота:"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:88
msgid "Home Directory:"
msgstr "ДомашнÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ:"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168
msgid "Horizontal:"
msgstr "Горизонтальный:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58
msgid "Hours:"
msgstr "ЧаÑÑ‹:"
#: ../runtime/WampClient.py:404
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "IL"
msgstr "IL"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333
msgid "IP is not valid!"
msgstr "Ðеверный IP-адреÑ"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387
msgid "Import ESI file"
msgstr "Импортировать файл ESI"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352
msgid "Import file to ESI files database"
msgstr "Импортировать файл в базу данных файлов ESI"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "InOut"
msgstr "Вход/Выход"
#: ../PLCGenerator.py:1089
#, python-brace-format
msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected."
msgstr ""
"ВходнаÑ/Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a1} в блоке {a2} в POU {a3} должна быть "
"подключена."
#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Inactive"
msgstr "Ðеактивный"
#: ../controls/VariablePanel.py:299
#, python-brace-format
msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют неÑовмеÑтимые типы данных"
#: ../controls/VariablePanel.py:305
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr "ÐеÑовмеÑтимый размер данных \"%s\" Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ \"BOOL\""
#: ../controls/VariablePanel.py:309
#, python-brace-format
msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют неÑовмеÑтимый размер данных"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Index"
msgstr "ИндекÑ"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Indicator"
msgstr "Индикатор"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:753
msgid "Initial"
msgstr "ИÑходное значение"
#: ../editors/Viewer.py:653
msgid "Initial Step"
msgstr "ИÑходный шаг"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63
msgid "Initial Value"
msgstr "ИÑходное значение"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224
#: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320
msgid "Initial Value:"
msgstr "ИÑходное значение:"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119
msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable"
msgstr "Инициировать перетаÑкивание отображаемой переменной Axis ref"
#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126
msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable"
msgstr ""
"Инициировать перетаÑкивание отображаемой переменной Ñетевого положениÑ"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Inline"
msgstr "ÐепоÑредÑтвенно"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99
msgid "Inputs:"
msgstr "Входы:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:87
msgid "Insertion (into)"
msgstr "Ð’Ñтавка подÑтроки"
#: ../plcopen/plcopen.py:1948
#, python-format
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "ÐкземплÑÑ€ Ñ id %d не ÑущеÑтвует!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:277
msgid "Instances:"
msgstr "ÐкземплÑры:"
#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "Interface"
msgstr "ИнтерфейÑ"
#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Interrupt"
msgstr "Прерывание"
#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306
msgid ""
"Invalid URL!\n"
"Please enter correct URL address."
msgstr ""
"Ðеверный URL!\n"
"ПожалуйÑта, введите корректный URL."
#: ../PLCControler.py:1895
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "Ðекорректный PlcOpen Ñлемент(Ñ‹)!!!"
#: ../canfestival/config_utils.py:407
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "Ðеверный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} в функции \"{a4}\""
#: ../canfestival/config_utils.py:689
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "Ðеправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} Ð´Ð»Ñ \"{a4}\""
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ переменной"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:452
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for process variable"
msgstr "ÐедопуÑтимое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ процеÑÑа"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:504
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for startup command"
msgstr "ÐедопуÑтимое значение «%s» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ запуÑка"
#: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹"
#: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки в редактор"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211
#, python-brace-format
msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!"
msgstr "Ðеверное значение \"{a1}\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ \"{a2}\"!"
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31
#, python-format
msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\""
msgstr "ÐедопуÑтимое значение Ð´Ð»Ñ ÑˆÐµÑтнадцатеричного/деÑÑтичного чиÑла \"%s\""
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
msgid ""
"Invalid value!\n"
"You must fill a numeric value."
msgstr ""
"Ðеверное значение!\n"
"Ðеобходимо ввеÑти чиÑловое значение."
#: ../connectors/WAMP/dialog.py:38
msgid "Is connection secure?"
msgstr "БезопаÑное подключение?"
#: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427
msgid "Jump"
msgstr "БезуÑловный переход"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "LD"
msgstr "LD"
#: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240
#, python-format
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr "Ðлемент леÑтничной диаграммы Ñ id %d более чем на одной Ñтупени."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91
#: ../dialogs/PouDialog.py:148
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208
msgid "Language (optional):"
msgstr "Язык (опционально):"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63
#: ../dialogs/PouDialog.py:79
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: ../ProjectController.py:1861
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
msgstr ""
"Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ñовпадает Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ программой в целевом ПЛК. Загрузка"
" продолжена...\n"
#: ../Beremiz_service.py:294
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr "ЗапуÑтить WX GUI Inspector"
#: ../Beremiz_service.py:293
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr "ЗапуÑтить конÑоль Python"
#: ../editors/Viewer.py:583
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64
msgid "Left PowerRail"
msgstr "Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° питаниÑ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Length of string"
msgstr "Длина Ñтроки"
#: ../plcopen/iec_std.csv:78
msgid "Less than"
msgstr "Меньше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Меньше либо равно"
#: ../IDEFrame.py:658
msgid "Library"
msgstr "Библиотеки"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:145
msgid "License"
msgstr "ЛицензиÑ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:73
msgid "Limitation"
msgstr "Ограничение"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:209
msgid "Linking :\n"
msgstr "Линковка:\n"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: ../canfestival/canfestival.py:359
msgid "Local entries"
msgstr "Локальные запиÑи"
#: ../ProjectController.py:1767
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr "Локальный ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ найден!\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:62
msgid "Location"
msgstr "ÐдреÑ"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78
msgid "Locations available:"
msgstr "ДоÑтупные адреÑа:"
#: ../runtime/NevowServer.py:175
msgid "Log message level"
msgstr "Уровень Ñообщений журнала"
#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "ДеÑÑтичный логарифм"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:103
#, python-format
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr "MDNS разрешение неудачно Ð´Ð»Ñ '%s'\n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:67
msgid "Manufacturer Specific"
msgstr "ОпределÑемые производителем"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92
msgid "Map Variable"
msgstr "Отображение переменной"
#: ../features.py:19
msgid "Map located variables over Bacnet"
msgstr "Отображение переменных по Bacnet"
#: ../features.py:18
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr "Отображение переменных по CANopen"
#: ../features.py:20
msgid "Map located variables over EtherCAT"
msgstr "Отображение переменных по EtherCAT"
#: ../features.py:21
msgid "Map located variables over Modbus"
msgstr "Отображение переменных по Modbus"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:113
msgid "Master"
msgstr "Ведущий"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:613
msgid "Master State"
msgstr "СоÑтоÑние МаÑтера"
#: ../ConfigTreeNode.py:544
#, python-brace-format
msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} "
msgstr ""
"ДоÑтигнуто макÑимальное количеÑтво ({a1}) Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° узла конфигурации {a2} "
#: ../etherlab/etherlab.py:173
msgid "Max entries by PDO"
msgstr "МакÑ. количеÑтво запиÑей по PDO"
#: ../etherlab/etherlab.py:176
msgid ""
"Maximal number of entries mapped in a PDO\n"
"including empty entries used for PDO alignment"
msgstr ""
"МакÑимальное количеÑтво запиÑей, отображаемых в PDO\n"
"Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтые запиÑи, иÑпользуемые Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PDO"
#: ../plcopen/iec_std.csv:71
msgid "Maximum"
msgstr "МакÑимум"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:246
msgid "Maximum:"
msgstr "МакÑимум:"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Memory"
msgstr "ПамÑÑ‚ÑŒ"
#: ../IDEFrame.py:623
msgid "Menu ToolBar"
msgstr "Меню"
#: ../runtime/NevowServer.py:176
msgid "Message text"
msgstr "ТекÑÑ‚ ÑообщениÑ"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62
msgid "Microseconds:"
msgstr "МикроÑекунды:"
#: ../editors/Viewer.py:588
msgid "Middle"
msgstr "ПоÑередине"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61
msgid "Milliseconds:"
msgstr "МиллиÑекунды:"
#: ../etherlab/etherlab.py:167
msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries"
msgstr "Минимальный размер в битах между 2 запиÑÑми pdo"
#: ../plcopen/iec_std.csv:72
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:233
msgid "Minimum:"
msgstr "Минимум:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59
msgid "Minutes:"
msgstr "Минуты:"
#: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочее"
#: ../features.py:21
msgid "Modbus support"
msgstr "Поддержка Modbus"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:65
msgid "Modifier:"
msgstr "Модификатор:"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313
#, python-format
msgid "Module %s must be an integer!"
msgstr "Модуль %s должен быть целым чиÑлом!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376
msgid "Modules Library"
msgstr "Библиотека модулей"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145
msgid "Modules library:"
msgstr "Библиотека модулей:"
#: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318
#, python-brace-format
msgid ""
"More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr ""
"Более одного коннектора ÑоответÑтвуют продолжению цепи \"{a1}\" в POU "
"\"{a2}\""
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146
msgid "Move action down"
msgstr "ПеремеÑтить дейÑтвие ниже"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145
msgid "Move action up"
msgstr "ПеремеÑтить дейÑтвие выше"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:46
msgid "Move down"
msgstr "ПеремеÑтить ниже"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:367
msgid "Move element down"
msgstr "ПеремеÑтить Ñлемент ниже"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:366
msgid "Move element up"
msgstr "ПеремеÑтить Ñлементы выше"
#: ../editors/ResourceEditor.py:284
msgid "Move instance down"
msgstr "ПеремеÑтить ÑкземплÑÑ€ ниже"
#: ../editors/ResourceEditor.py:283
msgid "Move instance up"
msgstr "ПеремеÑтить ÑкземплÑÑ€ выше"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:655
msgid "Move process variable down"
msgstr "ПеремеÑтить переменную вниз"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:654
msgid "Move process variable up"
msgstr "ПеремеÑтить переменную вверх"
#: ../editors/ResourceEditor.py:253
msgid "Move task down"
msgstr "ПеремеÑтить задачу ниже"
#: ../editors/ResourceEditor.py:252
msgid "Move task up"
msgstr "ПеремеÑтить задачу выше"
#: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339
msgid "Move the view"
msgstr "ПеремеÑтить отображение"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:45
msgid "Move up"
msgstr "ПеремеÑтить выше"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675
#: ../controls/VariablePanel.py:486
msgid "Move variable down"
msgstr "ПеремеÑтить переменную ниже"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674
#: ../controls/VariablePanel.py:485
msgid "Move variable up"
msgstr "ПеремеÑтить переменную выше"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941
msgid "Multi-State Input Objects"
msgstr "Входы Ñо многими ÑоÑтоÑниÑми"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940
msgid "Multi-State Output Objects"
msgstr "Выходы Ñо многими ÑоÑтоÑниÑми"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939
msgid "Multi-State Value Objects"
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо многими ÑоÑтоÑниÑми"
#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "МультиплекÑор (1 в N)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:34
msgid "Multiplication"
msgstr "Умножение"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:86
msgid "My Computer:"
msgstr "Мой компьютер:"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89
msgid "NAME"
msgstr "ИмÑ"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167
#: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751
#: ../controls/VariablePanel.py:59
msgid "Name"
msgstr "ИмÑ"
#: ../Beremiz_service.py:355
msgid "Name must not be null!"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð½Ðµ может быть null!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78
msgid "Name:"
msgstr "ИмÑ:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Ðатуральный логарифм"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557
msgid "Negated"
msgstr "ИнверÑиÑ"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:612
msgid "Network"
msgstr "Cеть"
#: ../Beremiz_service.py:620
msgid "Nevow Web service failed. "
msgstr "Ошибка Web ÑервиÑа Nevow. "
#: ../Beremiz_service.py:596
msgid "Nevow/Athena import failed :"
msgstr "Ошибка импорта Nevow/Athena :"
#: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75
#: ../PLCOpenEditor.py:117
msgid "New"
msgstr "Ðовый"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
msgid "New item"
msgstr "Ðовый Ñлемент"
#: ../editors/Viewer.py:556
msgid "No Modifier"
msgstr "Ðет модификатора"
#: ../ProjectController.py:1891
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr "Ðет ПЛК Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ (была Ñборка уÑпешна?)\n"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504
#, python-format
msgid "No Sync manager defined for %s!"
msgstr "Ðе определен менеджер Ñинхронизации Ð´Ð»Ñ %s!"
#: ../PLCGenerator.py:1727
#, python-format
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "Ðет тела Ð´Ð»Ñ POU \"%s\""
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581
msgid "No connected slaves"
msgstr "Ðет подключенных подчиненных уÑтройÑтв"
#: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330
#, python-brace-format
msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
msgstr "Ðе найден коннектор, ÑоответÑтвующий продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\""
#: ../PLCOpenEditor.py:331
msgid ""
"No documentation available.\n"
"Coming soon."
msgstr ""
"Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует.\n"
"В разработке."
#: ../PLCGenerator.py:841
#, python-format
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "Ðе найдена Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ блоку \"%s\""
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224
#, python-format
msgid "No informations found for device %s!"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± уÑтройÑтве %s не найдена!"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515
#, python-format
msgid "No more free PDO index available for %s!"
msgstr "ОтÑутÑтвуют Ñвободные индекÑÑ‹ PDO Ð´Ð»Ñ %s!"
#: ../PLCGenerator.py:1281
#, python-brace-format
msgid ""
"No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be "
"broken"
msgstr "Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a1} не найдена в блоке {a2} в POU {a3}."
#: ../controls/SearchResultPanel.py:175
msgid "No search results available."
msgstr "Ðичего не найдено."
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029
#, python-format
msgid "No slave defined at position %d!"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ %d не определено ведомое уÑтройÑтво!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245
#, python-format
msgid "No such XML file: %s\n"
msgstr "Ðет такого XML-файла: %s\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:682
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})"
msgstr "Ðет индекÑа/подиндекÑа ({a1},{a2}) (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a3})"
#: ../canfestival/config_utils.py:387
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})"
msgstr "Ðет индекÑа/подиндекÑа ({a1},{a2}) в ID: {a3} (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a4})"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438
#, python-format
msgid "No sync manager available for %s pdo!"
msgstr "Ðет доÑтупных менеджеров Ñинхронизации Ð´Ð»Ñ pdo %s!"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
msgid "No valid value selected!"
msgstr "Ðе выбрано допуÑтимое значение!"
#: ../PLCGenerator.py:1725
#, python-format
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ определена в POU \"%s\""
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:606
#, python-format
msgid "Node Position: %d"
msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð°: %d"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:697
msgid "Node filter:"
msgstr "Фильтр узла:"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:717
msgid "Nodes variables filter:"
msgstr "Фильтр переменных узлов:"
#: ../canfestival/config_utils.py:379
#, python-brace-format
msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})"
msgstr "ÐеÑущеÑтвующий ID узла: {a1} (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a2})"
#: ../controls/VariablePanel.py:79
msgid "Non-Retain"
msgstr "Ðе-Retain"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../canfestival/config_utils.py:426
#, python-brace-format
msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""
"Ðе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
#: ../plcopen/iec_std.csv:80
msgid "Not equal to"
msgstr "Ðе равно"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Now Uploading..."
msgstr "ВыполнÑетÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° ..."
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91
msgid "Number of sequences:"
msgstr "ЧиÑло ветвей:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Numerical"
msgstr "МатематичеÑкие функции"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808
msgid "Object Properties:"
msgstr "СвойÑтва объекта:"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:755
msgid "OnChange"
msgstr "При изменении"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88
msgid "Only Elements"
msgstr "Только Ñлементы"
#: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77
#: ../PLCOpenEditor.py:118
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: ../version.py:88
msgid ""
"Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with "
"constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime."
msgstr ""
"Свободное программное обеÑпечение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ автоматизации, ÑоÑтоÑщие "
"из Ñреды разработки программ по Ñтандарту ÐœÐК 61131 Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно "
"раÑширÑющимÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ плагинов и гибкой ÑиÑтемой иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ›Ðš."
#: ../ProjectController.py:1962
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr "Открыть файловый менеджер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра файлов проекта"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176
msgid "Open wxGlade"
msgstr "Открыть wxGlade"
#: ../controls/VariablePanel.py:64
msgid "Option"
msgstr "Квалификатор"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756
msgid "Options"
msgstr "ÐаÑтройки"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111
msgid "Organization (optional):"
msgstr "ÐžÑ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ (опционально):"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102
msgid "Other Profile"
msgstr "Другой профиль"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Output"
msgstr "Выход"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170
#, python-brace-format
msgid ""
"Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})"
msgstr ""
"Выходные переменные не могут быть определены в разных меÑтах ({a1} и {a2})"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91
msgid "PDO Receive"
msgstr "PDO приема"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90
msgid "PDO Transmit"
msgstr "PDO передачи"
#: ../etherlab/etherlab.py:164
msgid "PDO alignment"
msgstr "Выравнивание PDO"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:174
msgid "PLC :\n"
msgstr "ПЛК:\n"
#: ../BeremizIDE.py:379
msgid "PLC Log"
msgstr "Лог ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1129
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "ÐÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°!\n"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250
msgid "PLC is Not Started"
msgstr "ПЛК не запущен"
#: ../Beremiz_service.py:318
msgid "PLC is empty or already started."
msgstr "В ПЛК нет программы или он уже запущен."
#: ../Beremiz_service.py:325
msgid "PLC is not started."
msgstr "ПЛК незапущен."
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589
msgid "PLC not connected!"
msgstr "ПЛК не подключен!"
#: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293
#, python-brace-format
msgid ""
"PLC syntax error at line {a1}:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в Ñтроке {a1}:\n"
"{a2}"
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
#: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193
msgid "PLCOpenEditor"
msgstr "PLCOpenEditor"
#: ../PLCOpenEditor.py:339
msgid ""
"PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n"
"\n"
"Beremiz is an "
msgstr ""
"PLCOpenEditor ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью проекта Beremiz.\n"
"\n"
"Beremiz — "
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
msgid "PORT"
msgstr "Порт"
#: ../dialogs/PouDialog.py:144
msgid "POU Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ POU"
#: ../dialogs/PouDialog.py:64
msgid "POU Name:"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ POU:"
#: ../dialogs/PouDialog.py:146
msgid "POU Type"
msgstr "Тип POU"
#: ../dialogs/PouDialog.py:71
msgid "POU Type:"
msgstr "Тип POU:"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:53
#, python-format
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:69
#, python-format
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO иÑпользует Ñертификаты в '%s'\n"
#: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91
msgid "Page Setup"
msgstr "ÐаÑтройки Ñтраницы"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "Размер Ñтраницы (опционально):"
#: ../IDEFrame.py:2660
#, python-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Страница: %d"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134
msgid "Parent instance"
msgstr "РодительÑкий ÑкземплÑÑ€"
#: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429
msgid "Paste"
msgstr "Ð’Ñтавить"
#: ../IDEFrame.py:1916
msgid "Paste POU"
msgstr "Ð’Ñтавить POU"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60
msgid "Pattern to search:"
msgstr "Шаблон поиÑка:"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75
msgid "Pin number:"
msgstr "Ðомер пина:"
#: ../runtime/NevowServer.py:163
msgid "Platform"
msgstr "Платформа"
#: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059
#: ../editors/SFCViewer.py:785
msgid "Please choose a target"
msgstr "Выберите цель перехода"
#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Please enter a block name"
msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°"
#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52
msgid "Please enter comment text"
msgstr "Введите текÑÑ‚ комментариÑ"
#: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Please enter step name"
msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37
#: ../Beremiz_service.py:222
msgid "Please enter text"
msgstr "Введите текÑÑ‚"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177
#, python-format
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "Введите значение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ \"%s\":"
#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "Ðомер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!"
#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "Ðомер порта должен быть целым чиÑлом!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Position"
msgstr "ПозициÑ"
#: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451
msgid "Power Rail"
msgstr "Шина питаниÑ"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "СвойÑтва шины питаниÑ"
#: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93
msgid "Preview"
msgstr "ПроÑмотр"
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59
msgid "Preview:"
msgstr "ПроÑмотр:"
#: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95
#: ../PLCOpenEditor.py:121
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: ../IDEFrame.py:1123
msgid "Print preview"
msgstr "Предварительный проÑмотр"
#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../runtime/PLCObject.py:523
#, python-format
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "Проблема запуÑка ПЛК: ошибка %d"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:647
msgid "Process variables mapped between nodes:"
msgstr "Переменные процеÑÑа отображаемые между узлами:"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:61
msgid "Product Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91
msgid "Product Name (required):"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "Релиз продукта (опционально):"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:62
msgid "Product Version"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92
msgid "Product Version (required):"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795
#: ../IDEFrame.py:1992
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: ../PLCOpenEditor.py:321
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "Программа уÑпешно Ñгенерирована!"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Programs"
msgstr "Программы"
#: ../editors/Viewer.py:285
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "Программы не могут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ POU!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:180
#, python-format
msgid "Project '%s':"
msgstr "Проект '%s':"
#: ../ProjectController.py:1961
msgid "Project Files"
msgstr "Файлы проекта"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:60
msgid "Project Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89
msgid "Project Name (required):"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° (опционально):"
#: ../PLCControler.py:2717
msgid ""
"Project file syntax error:\n"
"\n"
msgstr ""
"СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в файле проекта:\n"
"\n"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40
msgid "Project properties"
msgstr "СвойÑтва проекта"
#: ../ConfigTreeNode.py:571
#, python-brace-format
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} "
msgstr "Дерево проекта не ÑоответÑтвует confnode.xml {a1}!={a2} "
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101
msgid "Propagate Name"
msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñей цепи"
#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Properties"
msgstr "СвойÑтва"
#: ../Beremiz_service.py:440
msgid "Publishing service on local network"
msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупен в локальной Ñети"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:127
#, python-format
msgid "Pyro exception: %s\n"
msgstr "ИÑключение Pyro: %s\n"
#: ../Beremiz_service.py:433
msgid "Pyro port :"
msgstr "Порт Pyro :"
#: ../py_ext/PythonEditor.py:84
msgid "Python code"
msgstr "Код на python"
#: ../features.py:23
msgid "Python file"
msgstr "Python файл"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Qualifier"
msgstr "Спецификатор"
#: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
#: ../ProjectController.py:1955
msgid "Raw IEC code"
msgstr "ÐœÐК-код"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:344
msgid "Read from (nodeid, index, subindex)"
msgstr "Чтение из (узел, индекÑ, ÑубиндекÑ)"
#: ../BeremizIDE.py:1080
#, python-format
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñлемент '%s'?"
#: ../connectors/WAMP/dialog.py:50
msgid "Realm:"
msgstr "Realm:"
#: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76
msgid "Reference"
msgstr "СÑылка"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965
msgid "Register Modify Dialog"
msgstr "Диалог Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70
msgid "Regular expression"
msgstr "РегулÑрное выражение"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99
msgid "Regular expressions"
msgstr "РегулÑрные выражениÑ"
#: ../editors/Viewer.py:1638
msgid "Release value"
msgstr "ОÑвободить значение"
#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "ОÑтаток от Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ (modulo)"
#: ../BeremizIDE.py:1081
#, python-format
msgid "Remove %s node"
msgstr "Удалить %s Ñлемент"
#: ../IDEFrame.py:2463
msgid "Remove Datatype"
msgstr "Удалить тип данных"
#: ../IDEFrame.py:2468
msgid "Remove Pou"
msgstr "Удалить POU"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144
msgid "Remove action"
msgstr "Удалить дейÑтвие"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:365
msgid "Remove element"
msgstr "Удалить Ñлемент"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353
msgid "Remove file from database"
msgstr "Удалить файл из базы данных"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:65
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "Удалить файл из левой директории"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389
msgid "Remove file from library"
msgstr "Удалить файл из библиотеки"
#: ../editors/ResourceEditor.py:282
msgid "Remove instance"
msgstr "Удалить ÑкземплÑÑ€"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:653
msgid "Remove process variable"
msgstr "Удалить переменную процеÑÑа"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:111
msgid "Remove slave"
msgstr "Удалить ведомое уÑтройÑтво"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:680
msgid "Remove startup service variable"
msgstr "Удалить Ñлужебную переменную запуÑка"
#: ../editors/ResourceEditor.py:251
msgid "Remove task"
msgstr "Удалить задачу"
#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673
#: ../controls/VariablePanel.py:484
msgid "Remove variable"
msgstr "Удалить переменную"
#: ../IDEFrame.py:1996
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:186
msgid "Replace File"
msgstr "Заменить файл"
#: ../editors/Viewer.py:601
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr "Заменить цепь подключениÑми"
#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
msgstr "Замена подÑтроки"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79
msgid "Reset"
msgstr "СброÑ"
#: ../editors/Viewer.py:684
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "СброÑить порÑдок иÑполнениÑ"
#: ../IDEFrame.py:459
msgid "Reset Perspective"
msgstr "СброÑить предÑтавление"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:103
msgid "Reset search result"
msgstr "СброÑить результаты поиÑка"
#: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Resources"
msgstr "РеÑурÑÑ‹"
#: ../controls/VariablePanel.py:77
msgid "Retain"
msgstr "Retain"
#: ../controls/VariablePanel.py:457
msgid "Return Type:"
msgstr "Возвращаемый тип:"
#: ../editors/Viewer.py:585
msgid "Right"
msgstr "Право"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65
msgid "Right PowerRail"
msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° питаниÑ"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558
msgid "Rising Edge"
msgstr "ÐараÑтающий фронт"
#: ../plcopen/iec_std.csv:65
msgid "Rotate left"
msgstr "ЦикличеÑкий Ñдвиг влево"
#: ../plcopen/iec_std.csv:64
msgid "Rotate right"
msgstr "ЦикличеÑкий Ñдвиг вправо"
#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgid "Rounding up/down"
msgstr "Округление вверх/вниз"
#: ../ProjectController.py:1911
msgid "Run"
msgstr "Старт"
#: ../ProjectController.py:1175
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Ошибка генерации C-кода Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñширений ввода-вывода!\n"
#: ../ProjectController.py:1186
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Ошибка генерации C-кода Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ раÑширений ÑиÑтемы иÑполнениÑ!\n"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89
msgid "SDO Client"
msgstr "SDO клиент"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88
msgid "SDO Server"
msgstr "SDO Ñервер"
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "SFC"
msgstr "SFC"
#: ../PLCGenerator.py:1482
#, python-brace-format
msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\""
msgstr ""
"БезуÑловный переход в POU \"{a1}\" ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° неÑущеÑтвующий SFC шаг "
"\"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:780
#, python-format
msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected."
msgstr "SFC переход в POU \"%s\" должен быть подключен."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "ST"
msgstr "ST"
#: ../PLCOpenEditor.py:308
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Ð’Ñе файлы|*.*"
#: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84
#: ../PLCOpenEditor.py:119
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ../BeremizIDE.py:249
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289
msgid "Save as..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ../ProjectController.py:546
msgid "Save path is the same as path of a project! \n"
msgstr "Выбранный путь Ñовпадает Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‘Ð¼ проекта!\n"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:765
msgid "Scan Network"
msgstr "Сканировать Ñеть"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73
msgid "Scope"
msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ дейÑтвиÑ"
#: ../IDEFrame.py:650
msgid "Search"
msgstr "ПоиÑк"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387
#: ../IDEFrame.py:431
msgid "Search in Project"
msgstr "ПоиÑк в проекте"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
#: ../IDEFrame.py:393
msgid "Select All"
msgstr "Выделить вÑе"
#: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305
#: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314
#: ../controls/VariablePanel.py:377
msgid "Select a variable class:"
msgstr "Выберите клаÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹:"
#: ../ProjectController.py:1354
msgid "Select an editor:"
msgstr "Выберите редактор:"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292
msgid "Select an instance"
msgstr "Выберите ÑкземплÑÑ€"
#: ../IDEFrame.py:634
msgid "Select an object"
msgstr "Выберите объект"
#: ../ProjectController.py:555
msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n"
msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñодержит другой проект. ПерезапиÑать?\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Selection Convergence"
msgstr "Ðльтернативное объединение"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Divergence"
msgstr "Ðльтернативное ветвление"
#: ../runtime/NevowServer.py:182
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: ../runtime/NevowServer.py:181
msgid "Send a message to the log"
msgstr "Отправить Ñообщение в журнал"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135
msgid "Service Discovery"
msgstr "ПоиÑк ÑервиÑа"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104
msgid "Services available:"
msgstr "ДоÑтупные ÑервиÑÑ‹:"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434
msgid "Set"
msgstr "УÑтановить"
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Shift left"
msgstr "Сдвиг влево"
#: ../plcopen/iec_std.csv:63
msgid "Shift right"
msgstr "Сдвиг вправо"
#: ../ProjectController.py:1946
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "Показать код, Ñгенерированный PLCGenerator"
#: ../canfestival/canfestival.py:407
msgid "Show Master"
msgstr "Показать ведущего"
#: ../canfestival/canfestival.py:408
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "Показать ведущий узел Ñгенерированный config_utils"
#: ../ProjectController.py:1945
msgid "Show code"
msgstr "Показать код"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr "Параллельное объединение"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr "Параллельное ветвление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:27
msgid "Sine"
msgstr "СинуÑ"
#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Single"
msgstr "ИÑточник"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Slave SDO Monitoring"
msgstr "Мониторинг ведомых SDO"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:135
msgid "Slave entries"
msgstr "Ведомые запиÑи"
#: ../targets/toolchain_makefile.py:130
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr "ИÑходные файлы не изменилиÑÑŒ, Ñборка не нужна.\n"
#: ../PLCGenerator.py:404
#, python-brace-format
msgid ""
"Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource "
"'{a2}.{a3}'."
msgstr ""
"Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ '{a1}' в реÑурÑе '{a2}.{a3}' отÑутÑтвует задание иÑточника."
#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "Квадратный корень"
#: ../plcopen/definitions.py:50
msgid "Standard function blocks"
msgstr "Стандартные функциональные блоки"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:68
msgid "Standardized Device Profile"
msgstr "Стандартизованный профиль уÑтройÑтва"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Start Address"
msgstr "Ðачальный адреÑ"
#: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284
msgid "Start PLC"
msgstr "ЗапуÑтить ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1121
#, python-format
msgid "Start build in %s\n"
msgstr "Сборка запущена в %s\n"
#: ../runtime/PlcStatus.py:12
msgid "Started"
msgstr "Работа"
#: ../ProjectController.py:1714
msgid "Starting PLC\n"
msgstr "ПЛК запуÑкаетÑÑ\n"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:674
msgid "Startup service variables assignments:"
msgstr "Ðазначение переменных Ñлужбы запуÑка:"
#: ../BeremizIDE.py:389
msgid "Status ToolBar"
msgstr "Панель ÑтатуÑа"
#: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
#: ../ProjectController.py:1918
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../Beremiz_service.py:285
msgid "Stop PLC"
msgstr "ОÑтановить ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1919
msgid "Stop Running PLC"
msgstr "ОÑтановить запущенный ПЛК"
#: ../runtime/PlcStatus.py:13
msgid "Stopped"
msgstr "Стоп"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "SubIndex"
msgstr "CубиндекÑ"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Subindex"
msgstr "Subindex"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Subrange"
msgstr "Поддиапазон"
#: ../plcopen/iec_std.csv:35
msgid "Subtraction"
msgstr "Вычитание"
#: ../ProjectController.py:1160
msgid "Successfully built.\n"
msgstr "Сборка прошла уÑпешно.\n"
#: ../IDEFrame.py:451
msgid "Switch perspective"
msgstr "Сменить предÑтавление"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в регулÑрном выражении шаблона поиÑка!"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90
msgid "TYPE"
msgstr "Тип"
#: ../plcopen/iec_std.csv:29
msgid "Tangent"
msgstr "ТангенÑ"
#: ../editors/ResourceEditor.py:94
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../editors/ResourceEditor.py:246
msgid "Tasks:"
msgstr "Задачи:"
#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Temp"
msgstr "Временный"
#: ../version.py:37
msgid ""
"The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"This is the main community support channel.\n"
"For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n"
"\n"
"You can subscribe to the list here:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
msgstr ""
"Самым правильным меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов\n"
"о Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"ÑвлÑетÑÑ ÑпиÑок раÑÑылки проекта:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Ðто оÑновной канал Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообщеÑтва.\n"
"Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñообщений туда необходимо быть подпиÑанным на ÑпиÑок раÑÑылки.\n"
"\n"
"Ð’Ñ‹ можете подпиÑатьÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок раÑÑылки здеÑÑŒ:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:454
msgid ""
"The current network configuration will be deleted.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñети будет удалена.\n"
"Вы хотите продолжить?"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:185
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файл '%s' уже ÑущеÑтвует.\n"
"Вы хотите заменить его?"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320
msgid "The file does not exist!"
msgstr "Файл не ÑущеÑтвует!"
#: ../editors/LDViewer.py:893
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr "Группа блоков должна быть ÑвÑзанной!"
#: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "Хотите Ñохранить изменениÑ?"
#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727
#, python-format
msgid ""
"There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"СущеÑтвует POU Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Ðто может вызвать конфликт. Хотите "
"продолжить?"
#: ../IDEFrame.py:1146
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"Произошла проблема во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸.\n"
"Возможно, текущий принтер не наÑтроен?"
#: ../editors/LDViewer.py:902
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr "Ðто Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не доÑтупна!"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546
#, python-format
msgid "Tick: %d"
msgstr "Цикл: %d"
#: ../plcopen/iec_std.csv:40
msgid "Time"
msgstr "ВремÑ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
msgid "Time addition"
msgstr "Сложение времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "Объединение времен"
#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
msgid "Time division"
msgstr "Деление времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
msgstr "Умножение времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
msgid "Time subtraction"
msgstr "Вычитание времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "Сложение времени Ñуток"
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "Вычитание времени Ñуток"
#: ../IDEFrame.py:432
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Переключить полноÑкранный режим"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188
msgid "Toggle value"
msgstr "Переключить значение"
#: ../editors/Viewer.py:587
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: ../ProjectController.py:1931
msgid "Transfer"
msgstr "Передать"
#: ../ProjectController.py:1932
msgid "Transfer PLC"
msgstr "Передать ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1884
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr "Передача уÑпешно завершена.\n"
#: ../ProjectController.py:1887
msgid "Transfer failed\n"
msgstr "Ошибка передачи\n"
#: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428
#: ../editors/Viewer.py:2455
msgid "Transition"
msgstr "Переход"
#: ../PLCGenerator.py:1613
#, python-format
msgid ""
"Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to "
"its name"
msgstr ""
"Тело перехода \"%s\" должно Ñодержать выходную переменную или катушку, "
"ÑÑылающуюÑÑ Ð½Ð° его имÑ"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90
msgid "Transition Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð°"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59
msgid "Transition Name:"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð°:"
#: ../PLCGenerator.py:1706
#, python-brace-format
msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU"
msgstr "Переход Ñ Ñодержимым \"{a1}\" не подключен к Ñледующему шагу в POU \"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:1695
#, python-brace-format
msgid ""
"Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr "Переход Ñ Ñодержимым \"{a1}\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"{a2}\""
#: ../plcopen/plcopen.py:1526
#, python-format
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr "Переход Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s отÑутÑтвует!"
#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:127
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Triggering"
msgstr "ЗапуÑк"
#: ../Beremiz_service.py:503
msgid "Twisted unavailable."
msgstr "Модуль Twisted недоÑтупен."
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55
#: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51
msgid "Type and derivated"
msgstr "Тип и его производные"
#: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666
#, python-format
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "Конфликт типов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа \"%s\""
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Type conversion"
msgstr "Преобразование типов"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:170
msgid "Type infos:"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ типе:"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76
#, python-format
msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!"
msgstr "Тип адреÑа \"%s\" пока не поддерживаетÑÑ!"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52
msgid "Type strict"
msgstr "Только данный тип"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../runtime/WampClient.py:129
msgid "TypeError register option: {}"
msgstr "TypeError наÑтроек региÑтрации : {}"
#: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42
msgid "URI host:"
msgstr "Узел:"
#: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46
msgid "URI port:"
msgstr "Порт:"
#: ../controls/UriLocationEditor.py:35
msgid "URI type:"
msgstr "Тип URI:"
#: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515
#, python-format
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr "Ðевозможно определить отображение PDO Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° %02x"
#: ../targets/Xenomai/__init__.py:43
#, python-format
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr "Ðевозможно получить Xenomai %s\n"
#: ../bacnet/bacnet.py:430
#, python-format
msgid "Unable to load file \"%s\"!"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл «%s»!"
#: ../bacnet/bacnet.py:420
#, python-format
msgid "Unable to save to file \"%s\"!"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить файл «%s»!"
#: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301
#, python-brace-format
msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU"
msgstr "Ðеопределенный тип блока \"{a1}\" в POU \"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:261
#, python-format
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "Ðеопределенный тип POU \"%s\""
#: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
#: ../ProjectController.py:457
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}"
msgstr ""
"ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ 0x {a1: .4x}, ÑÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ 0x {a2: .2x} Ð´Ð»Ñ "
"уÑтройÑтва {a3}"
#: ../editors/Viewer.py:437
#, python-format
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñтого POU!"
#: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455
msgid "Unnamed"
msgstr "Unnamed"
#: ../PLCControler.py:263
#, python-format
msgid "Unnamed%d"
msgstr "Unnamed%d"
#: ../controls/VariablePanel.py:307
#, python-format
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr "Ðеопределенный размер данных \"%s\""
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: ../runtime/WampClient.py:380
msgid "Upload:"
msgstr "Загрузить:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852
msgid "User Data Types"
msgstr "ПользовательÑкие типы данных"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93
msgid "User Type"
msgstr "ПользовательÑкий тип"
#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "User-defined POUs"
msgstr "ПользовательÑкие POU"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:267
msgid "Values:"
msgstr "ЗначениÑ:"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625
#: ../editors/Viewer.py:2458
msgid "Variable"
msgstr "ПеременнаÑ"
#: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404
#: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344
#: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354
msgid "Variable Drop"
msgstr "ПеретаÑкивание переменной"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:70
#, python-format
msgid "Variable Index: #x%4.4X"
msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹: # x%4.4X"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58
msgid "Variable Properties"
msgstr "СвойÑтва переменных"
#: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306
#: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315
#: ../controls/VariablePanel.py:378
msgid "Variable class"
msgstr "КлаÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹"
#: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ принадлежит Ñтому POU!"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:280
msgid "Variable entries:"
msgstr "ЗапиÑи переменных:"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:92
msgid "Variable:"
msgstr "ПеременнаÑ:"
#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169
msgid "Vertical:"
msgstr "Вертикальный:"
#: ../runtime/WampClient.py:170
#, python-format
msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .."
msgstr "Ðеудачное подключение WAMP (%s) .. повтор .."
#: ../runtime/WampClient.py:179
#, python-format
msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .."
msgstr "WAMP Ñоединение потерÑно (%s) .. переподключение .."
#: ../connectors/WAMP/dialog.py:54
msgid "WAMP ID:"
msgstr "WAMP ID:"
#: ../runtime/WampClient.py:413
msgid "WAMP Server URL"
msgstr "URL-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера WAMP"
#: ../runtime/WampClient.py:276
msgid "WAMP authentication has no secret configured"
msgstr "Ðе наÑтроен пароль Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ WAMP"
#: ../runtime/WampClient.py:304
msgid "WAMP client can not connect to :"
msgstr "Клиент WAMP не может подключитьÑÑ Ðº:"
#: ../runtime/WampClient.py:301
msgid "WAMP client connecting to :"
msgstr "WAMP клиент подключаетÑÑ Ðº :"
#: ../Beremiz_service.py:628
msgid "WAMP client startup failed. "
msgstr "Ошибка импорта WAMP. "
#: ../runtime/WampClient.py:206
msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter."
msgstr "Ошибка конфигурации WAMP: отÑутÑтвует параметр «{}»."
#: ../runtime/WampClient.py:192
msgid "WAMP configuration error:"
msgstr "Ошибка конфигурации WAMP:"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:100
#, python-format
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:141
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr "Тайм-аут WAMP Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ "
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:159
#, python-format
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить WAMP подключение к %s.\n"
#: ../runtime/WampClient.py:280
msgid "WAMP deactivated in configuration"
msgstr "WAMP отключен в конфигурации"
#: ../Beremiz_service.py:605
msgid "WAMP import failed :"
msgstr "Ошибка импорта WAMP :"
#: ../runtime/WampClient.py:241
msgid "WAMP secret empty"
msgstr "ПуÑтой пароль WAMP"
#: ../runtime/WampClient.py:139
#, python-format
msgid "WAMP session joined (%s) by:"
msgstr "СеÑÑÐ¸Ñ WAMP приÑоединилаÑÑŒ (%s) к: "
#: ../runtime/WampClient.py:146
msgid "WAMP session left"
msgstr "Завершение ÑеанÑа WAMP"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44
msgid "WXGLADE GUI"
msgstr "WXGLADE GUI"
#: ../runtime/WampClient.py:432
msgid "Wamp Settings"
msgstr "ÐаÑтройки Wamp"
#: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571
msgid "Warning: "
msgstr "Предупреждение:"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166
msgid ""
"Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, "
"and no python code is provided in start section to create object.\n"
msgstr ""
"Предупреждение: WxGlade HMI не имеет объекта Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼, идентичным имени "
"раÑширениÑ, и в начале раздела Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° не предоÑтавлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð´ "
"python.\n"
#: ../ProjectController.py:756
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ST/IL/SFC коде генераторе:\n"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82
msgid "Whole Project"
msgstr "ВеÑÑŒ проект"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94
msgid "Wrap search"
msgstr "Продолжить поиÑк Ñначала"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:345
msgid "Write to (nodeid, index, subindex)"
msgstr "ЗапиÑÑŒ в (узел, индекÑ, ÑубиндекÑ)"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:126
msgid "Written by"
msgstr "Ðвторы"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499
#, python-format
msgid "Wrong direction for location \"%s\"!"
msgstr "Ðеправильное направление Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа «%s»!"
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487
#, python-format
msgid "Wrong type for location \"%s\"!"
msgstr "Ðеверный тип Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа «%s»!"
#: ../features.py:24
msgid "WxGlade GUI"
msgstr "WxGlade GUI"
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "XML файлы (*.xml)|*.xml|Ð’Ñе файлы|*.*"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652
msgid "You can input only hex, dec value"
msgstr "Ð’Ñ‹ можете ввеÑти только шеÑтнадцатеричное или деÑÑтичное значение"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999
msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected."
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ не можете изменить Ñто. Ðтот региÑÑ‚Ñ€ только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не подключен."
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648
msgid "You cannot SDO download this state"
msgstr "Ð’Ñ‹ не можете загрузить Ñто ÑоÑтоÑние через SDO"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open wxGlade anyway ?"
msgstr ""
"У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n"
"Открыть wxGlade вÑе равно?"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002
msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only."
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ ввели неверное значение. Ð’Ñ‹ можете ввеÑти только деÑÑтичное или "
"шеÑтнадцатеричное значение."
#: ../ProjectController.py:403
msgid ""
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
msgstr ""
"Ð’Ñ‹ должны иметь права на запиÑÑŒ, чтобы работать Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼\n"
"Работать Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹ проекта?"
#: ../editors/LDViewer.py:897
msgid ""
"You must select the block or group of blocks around which a branch should be"
" added!"
msgstr ""
"Выберите блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!"
#: ../editors/LDViewer.py:677
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "Выберите провод, куда должен быть добавлен контакт!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50
msgid "You must type a name!"
msgstr "Введите имÑ!"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209
msgid "You must type a value!"
msgstr "Введите значение!"
#: ../IDEFrame.py:442
msgid "Zoom"
msgstr "Приближение"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307
msgid "bin files (*.bin)|*.bin"
msgstr "bin файлы (* .bin) | * .bin"
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290
msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*"
msgstr "bin файлы (* .bin) | * .bin | Ð’Ñе файлы | *. *"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "days"
msgstr "дни"
#: ../PLCOpenEditor.py:317
#, python-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "ошибка: %s\n"
#: ../util/ProcessLogger.py:178
#, python-brace-format
msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n"
msgstr "завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ {a1} (pid {a2})\n"
#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "function"
msgstr "функциÑ"
#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "functionBlock"
msgstr "функциональный блок"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "hours"
msgstr "чаÑÑ‹"
#: ../ProjectController.py:784
msgid "matiec installation is not found\n"
msgstr "УÑтановка matiec не найдена\n"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162
msgid "microseconds"
msgstr "микроÑекунд"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161
msgid "milliseconds"
msgstr "милиÑекунды"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "program"
msgstr "программа"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "seconds"
msgstr "Ñекунды"
#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "Ñтрока из Ñередины"
#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgid "string left of"
msgstr "Ñтрока Ñлева от "
#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgid "string right of"
msgstr "Ñтрока Ñправа от "
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323
msgid "update"
msgstr "обновить"
#: ../Beremiz.py:167
msgid "update info unavailable."
msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± обновлениÑÑ… недоÑтупна."
#: ../PLCOpenEditor.py:315
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "предупреждение: %s\n"
#: ../PLCControler.py:576
#, python-brace-format
msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}."
msgstr "{a1} \"{a2}\" не может быть вÑтавлен как {a3}."
#: ../ConfigTreeNode.py:58
#, python-brace-format
msgid ""
"{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n"
"{a3}"
msgstr "{a1} Файл XML не ÑоответÑтвует XSD-Ñхеме в Ñтроке {a2}:{a3}"
#: Extra XSD strings
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr "Подчинённое уÑтройÑтво CanOpen"
msgid "CAN_Device"
msgstr "CAN уÑтройÑтво"
msgid "CAN_Baudrate"
msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ CAN"
msgid "NodeId"
msgstr "ID узла"
msgid "Sync_Align"
msgstr "Sync_Aligh"
msgid "Sync_Align_Ratio"
msgstr "Sync_Align_Ratio"
msgid "CanFestivalNode"
msgstr "Узел CanFestival"
msgid "Sync_TPDOs"
msgstr "Sync_TPDOs"
msgid "CanFestivalInstance"
msgstr "ÐкземплÑÑ€ CanFestival"
msgid "CAN_Driver"
msgstr "CAN драйвер"
msgid "BACnetServerNode"
msgstr "Узел BACnet Ñервера"
msgid "Network_Interface"
msgstr "Сетевой интерфейÑ"
msgid "UDP_Port_Number"
msgstr "UDP порт"
msgid "BACnet_Communication_Control_Password"
msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ BACnet"
msgid "BACnet_Device_ID"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ BACnet уÑтройÑтва"
msgid "BACnet_Device_Name"
msgstr "Ð˜Ð¼Ñ BACnet уÑтройÑтва"
msgid "BACnet_Device_Location"
msgstr "РаÑположение BACnet уÑтройÑтва"
msgid "BACnet_Device_Description"
msgstr "ОпиÑание BACnet уÑтройÑтва"
msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version"
msgstr "ВерÑÐ¸Ñ ÐŸÐž BACnet уÑтройÑтва"
msgid "Generic"
msgstr "Generic"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
msgid "Xenomai"
msgstr "Xenomai"
msgid "XenoConfig"
msgstr "ÐаÑтройки Xenomai"
msgid "Compiler"
msgstr "КомпилÑтор"
msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"
msgid "Linker"
msgstr "Компоновщик"
msgid "LDFLAGS"
msgstr "LDFLAGS"
msgid "Linux"
msgstr "GNU/Linux"
msgid "Win32"
msgstr "Win32"
msgid "ModbusRequest"
msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Modbus"
msgid "SlaveID"
msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ ÑƒÑтройÑтва"
msgid "Nr_of_Channels"
msgstr "ЧиÑло каналов"
msgid "Start_Address"
msgstr "Ðачальный адреÑ"
msgid "Timeout_in_ms"
msgstr "Таймаут, мÑ"
msgid "MemoryArea"
msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ памÑти"
msgid "MemoryAreaType"
msgstr "Тип облаÑти памÑти"
msgid "ModbusTCPclient"
msgstr "Modbus/TCP Master"
msgid "Remote_IP_Address"
msgstr "IP адреÑ"
msgid "Remote_Port_Number"
msgstr "TCP порт"
msgid "Invocation_Rate_in_ms"
msgstr "Период опроÑа, мÑ"
msgid "ModbusServerNode"
msgstr "Modbus/TCP Slave"
msgid "Local_IP_Address"
msgstr "IP адреÑ"
msgid "Local_Port_Number"
msgstr "TCP порт"
msgid "ModbusRTUclient"
msgstr "Modbus/RTU Master"
msgid "Serial_Port"
msgstr "ПоÑледовательный порт"
msgid "Baud_Rate"
msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ"
msgid "Parity"
msgstr "ЧётноÑÑ‚ÑŒ"
msgid "Stop_Bits"
msgstr "Стоп-биты"
msgid "ModbusRTUslave"
msgstr "Modbus/RTU Slave"
msgid "ModbusRoot"
msgstr "Modbus"
msgid "MaxRemoteTCPclients"
msgstr "МакÑимальное количеÑтво TCP клиентов"
msgid "CIA402SlaveParams"
msgstr "CIA402SlaveParams"
msgid "Enable%s"
msgstr "Разрешить %s"
msgid "ProcessVariables"
msgstr "ProcessVariables"
msgid "variable"
msgstr "переменнаÑ"
msgid "ReadFrom"
msgstr "Чтение из"
msgid "WriteTo"
msgstr "ЗапиÑÑŒ в"
msgid "BaseParams"
msgstr "Базовые параметры"
msgid "IEC_Channel"
msgstr "ÐœÐК-канал"
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешено"
msgid "BeremizRoot"
msgstr "ÐаÑтройки Beremiz "
msgid "TargetType"
msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°"
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
msgid "URI_location"
msgstr "URI ÑиÑтемы иÑполнениÑ"
msgid "Disable_Extensions"
msgstr "Запретить раÑширениÑ"
msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)"
msgid "variables"
msgstr "переменные"
msgid "name"
msgstr "имÑ"
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "class"
msgstr "клаÑÑ"
msgid "initial"
msgstr "иÑходный"
msgid "desc"
msgstr "опиÑание"
msgid "onchange"
msgstr "по изменению"
msgid "opts"
msgstr "опции"
#: Extra TC6 documentation strings
msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT"
msgstr "0 - текущее времÑ, 1 - отклонение от PDT"
msgid "Preset datetime"
msgstr "ОÑновное времÑ"
msgid "Copy of IN"
msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° IN"
msgid "Datetime, current or relative to PDT"
msgstr "Текущие дата и времÑ, абÑолютные или отноÑительные от PDT"
msgid ""
"The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and"
" times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
msgstr ""
"ЧаÑÑ‹ реального времени иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ðº времени, уÑтановки "
"даты и времени Ð´Ð½Ñ Ð² отчетах, ÑообщениÑÑ… об авариÑÑ… и пр."
msgid "1 = integrate, 0 = hold"
msgstr "1 = интегрировать, 0 = оÑтановка"
msgid "Overriding reset"
msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°"
msgid "Input variable"
msgstr "Ð’Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ"
msgid "Initial value"
msgstr "ИÑходное значение"
msgid "Sampling period"
msgstr "Период ÑÑмплированиÑ"
msgid "NOT R1"
msgstr "ÐЕ R1"
msgid "Integrated output"
msgstr "Интегрированный выход"
msgid ""
"The integral function block integrates the value of input XIN over time."
msgstr "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени."
msgid "0 = reset"
msgstr "0 = ÑброÑ"
msgid "Input to be differentiated"
msgstr "Вход Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñ„Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
msgid "Differentiated output"
msgstr "Дифференцированный выход"
msgid ""
"The derivative function block produces an output XOUT proportional to the "
"rate of change of the input XIN."
msgstr ""
"Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально чаÑтоте Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"входа XIN."
msgid "0 - manual , 1 - automatic"
msgstr "0 - ручной, 1 - автоматичеÑкий"
msgid "Process variable"
msgstr "Текущее значение регулируемой переменной"
msgid "Set point"
msgstr "УÑтавка"
msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station"
msgstr "Ручной выход"
msgid "Proportionality constant"
msgstr "КоÑффициент пропорциональноÑти"
msgid "Reset time"
msgstr "ПоÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ интегрированиÑ"
msgid "Derivative time constant"
msgstr "ПоÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ дифференцированиÑ"
msgid "PV - SP"
msgstr "Ошибка, PV - SP"
msgid "FB for integral term"
msgstr "ФД интегрированиÑ"
msgid "FB for derivative term"
msgstr "ФБ дифференцированиÑ"
msgid ""
"The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the "
"classical three term controller for closed loop control."
msgstr ""
"ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - клаÑÑичеÑкий "
"регулÑтор, иÑпользуемый в ÑиÑтемах Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑвÑзью."
msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1"
msgstr "0 - вход X0, 1 - нараÑтание до Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ X1"
msgid "Ramp duration"
msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ нараÑтаниÑ"
msgid "BUSY = 1 during ramping period"
msgstr "BUSY = 1 во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ "
msgid "Elapsed time of ramp"
msgstr "Прошедшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°ÑтаниÑ"
msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
msgstr ""
"Ограничитель ÑкороÑти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñигнала. Функциональный блок напиÑан "
"ÑоглаÑно примеру, приведенному в Ñтандарте."
msgid ""
"The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by"
" the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
msgstr ""
"Функциональный блок формирует диÑкретный выход Ñ Ð³Ð¸ÑтерезиÑом в завиÑимоÑти "
"от разницы двух вещеÑтвенных входов XIN1 и XIN2."
msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates."
msgstr "SR-триггер Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ включениÑ."
msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
msgstr "RS-триггер Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ выключениÑ."
msgid ""
"The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually "
"exclusive access to certain resources."
msgstr ""
"Семафоры обеÑпечивают механизм ÑкÑклюзивного иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑурÑов чаÑÑ‚Ñми "
"приложениÑ"
msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
msgstr ""
"Детектор нараÑтающего фронта. Ðа выходе формируетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ импульÑ, еÑли "
"обнаружен нараÑтающий фронт."
msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
msgstr ""
"Детектор падающего фронта. Ðа выходе формируетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ импульÑ, еÑли "
"обнаружен падающий фронт."
msgid ""
"The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum "
"value."
msgstr ""
"Инкрементный Ñчетчик может иÑпользоватьÑÑ, когда необходимо Ñигнализировать,"
" что Ñчетчик доÑтиг макÑимального значениÑ."
msgid ""
"The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on "
"counting down from a preset value."
msgstr ""
"Декрементный Ñчетчик может иÑпользоватьÑÑ, когда необходимо Ñигнализировать,"
" что Ñчетчик доÑтиг нулевого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ñходного заданного значениÑ."
msgid ""
"The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count "
"up on one input and down on the other."
msgstr ""
"Инкрементный/декрементный Ñчетчик имеет два входа CU и CD. Он может "
"иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñчета вверх по одному входу и Ð´Ð»Ñ Ñчета низ по другому."
msgid "first input parameter"
msgstr "первый входной параметр"
msgid "second input parameter"
msgstr "второй входной параметр"
msgid "first output parameter"
msgstr "первый выходной параметр"
msgid "second output parameter"
msgstr "второй выходной параметр"
msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set"
msgstr "ÑоÑтоÑние: 0 - ÑброÑ, 1 - Ñчёт, 2 - уÑтановка"
msgid ""
"The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time "
"duration."
msgstr ""
"Генератор импульÑов. Функциональный блок иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ выходных"
" импульÑов заданной длительноÑти."
msgid ""
"The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed "
"period after an input becomes true."
msgstr ""
"Таймер Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть иÑпользован, чтобы внеÑти задержку уÑтановки "
"выхода в TRUE на фикÑированный период времени поÑле того, как вход Ñтал "
"TRUE."
msgid ""
"The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed "
"period after input goes false."
msgstr ""
"Таймер Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть иÑпользован, чтобы внеÑти задержку уÑтановки "
"выхода в FALSE на фикÑированный период времени поÑле того, как вход Ñтал "
"FALSE."