# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-21 18:30+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-21 18:37+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/ru_RU/)\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../BeremizIDE.py:1094 ../PLCOpenEditor.py:418
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"You should now restart program.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
msgstr ""
"\n"
"Произошла невосстанавливаемая ошибка (bug). Отчет об ошибке сохранен в:\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Будьте добры, отправьте этот файл по адресу\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Для дальнейшей работы перезапустите программу.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:72
msgid " External"
msgstr " Внешний"
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid " InOut"
msgstr " Вход/Выход"
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid " Input"
msgstr " Вход"
#: ../controls/VariablePanel.py:72
msgid " Local"
msgstr " Локальный"
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid " Output"
msgstr " Выход"
#: ../controls/VariablePanel.py:73
msgid " Temp"
msgstr " Временный"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:94 ../dialogs/ProjectDialog.py:69
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:92 ../dialogs/PouDialog.py:113
#, python-format
msgid " and %s"
msgstr "и %s"
#: ../ProjectController.py:1139
msgid " generation failed !\n"
msgstr "неудачная генерация кода!\n"
#: ../plcopen/plcopen.py:886
#, python-format
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "Тип данных \"%s\" не существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:904
#, python-format
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "POU \"%s\" уже существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:925
#, python-format
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "POU \"%s\" не найден!!!"
#: ../editors/Viewer.py:247
#, python-format
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "\"%s\" не может использовать сам себя!!!"
#: ../IDEFrame.py:1655 ../IDEFrame.py:1674
#, python-format
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:472
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!"
#: ../IDEFrame.py:1605
#, python-format
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "Тип данных \"%s\" уже существует!!!"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:103 ../editors/Viewer.py:263
#: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/Viewer.py:355 ../editors/Viewer.py:375
#: ../editors/TextViewer.py:272 ../editors/TextViewer.py:301
#: ../controls/VariablePanel.py:396
#, python-format
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "Элемент с именем \"%s\" уже существует в этом POU!!!"
#: ../BeremizIDE.py:896
#, python-format
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "Директория \"%s\" не является проектом Beremiz\n"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:208 ../dialogs/PouNameDialog.py:50
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:120
#: ../editors/ResourceEditor.py:449 ../editors/ResourceEditor.py:484
#: ../editors/DataTypeEditor.py:555 ../editors/DataTypeEditor.py:587
#: ../editors/CodeFileEditor.py:781 ../controls/VariablePanel.py:773
#: ../IDEFrame.py:1596
#, python-format
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" является ключевым словом и не может быть использован!"
#: ../plcopen/plcopen.py:2417
#, python-format
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "\"%s\" недопустимое значение!"
#: ../PLCOpenEditor.py:349 ../PLCOpenEditor.py:391
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "\"%s\" не является директорией!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:50 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:99
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:204 ../dialogs/PouNameDialog.py:48
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:97 ../dialogs/PouDialog.py:118
#: ../editors/ResourceEditor.py:447 ../editors/ResourceEditor.py:482
#: ../editors/DataTypeEditor.py:585 ../editors/CodeFileEditor.py:779
#: ../controls/VariablePanel.py:771 ../IDEFrame.py:1594
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!"
#: ../IDEFrame.py:2399
#, python-format
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr "\"%s\" используется более чем одним POU. Продолжить?"
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:212 ../dialogs/PouDialog.py:122
#: ../editors/Viewer.py:261 ../editors/Viewer.py:316 ../editors/Viewer.py:346
#: ../editors/Viewer.py:368 ../editors/TextViewer.py:270
#: ../editors/TextViewer.py:299 ../editors/TextViewer.py:350
#: ../editors/TextViewer.py:373 ../controls/VariablePanel.py:338
#: ../IDEFrame.py:1614
#, python-format
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "POU \"%s\" уже существует!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58
#, python-format
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "Шаг \"%s\" уже существует!"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:550
#, python-format
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "\"%s\" значение уже задано!"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../editors/DataTypeEditor.py:743
#, python-format
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью для массива! "
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 ../editors/DataTypeEditor.py:750
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью массива! Правое значение должно быть больше левого."
#: ../PLCGenerator.py:1101
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected"
msgstr "Функция \"{a1}\" не используется в POU \"{a2}\": входы не подключены"
#: ../editors/Viewer.py:251
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!"
msgstr "\"{a1}\" уже используется \"{a2}\"!"
#: ../plcopen/plcopen.py:496
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "Ресурс \"{a1}\" уже существует в конфигурации \"{a2}\"!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:514
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "Ресурс \"{a1}\" отсутствует в конфигурации \"{a2}\"!!!"
msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:578
#, python-format
msgid "%03gms"
msgstr "%03gмс"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:569
#, python-format
msgid "%dd"
msgstr "%dд"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:56
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:570
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr "%dч"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:55
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:571
#, python-format
msgid "%dm"
msgstr "%dм"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:53
#, python-format
msgid "%dms"
msgstr "%dмс"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:54
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:572
#, python-format
msgid "%ds"
msgstr "%dc"
#: ../PLCControler.py:1533
#, python-format
msgid "%s Data Types"
msgstr "%s типы данных"
#: ../PLCControler.py:1516
#, python-format
msgid "%s POUs"
msgstr "%s POU"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:90
#, python-format
msgid "%s Profile"
msgstr "%s профиль"
#: ../plcopen/plcopen.py:1650 ../plcopen/plcopen.py:1657
#: ../plcopen/plcopen.py:1669 ../plcopen/plcopen.py:1677
#: ../plcopen/plcopen.py:1687
#, python-format
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "Тело %s не содержит экземпляров!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1705 ../plcopen/plcopen.py:1712
#: ../plcopen/plcopen.py:1719
#, python-format
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "Тело %s не содержит никакой текст!"
#: ../IDEFrame.py:386
msgid "&Add Element"
msgstr "&Добавить элемент"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:73 ../dialogs/AboutDialog.py:121
#: ../dialogs/AboutDialog.py:158
msgid "&Close"
msgstr "&Закрыть"
#: ../IDEFrame.py:356
msgid "&Configuration"
msgstr "&Конфигурация"
#: ../IDEFrame.py:345
msgid "&Data Type"
msgstr "&Типы данных"
#: ../IDEFrame.py:390
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: ../IDEFrame.py:337
msgid "&Display"
msgstr "&Вид"
#: ../IDEFrame.py:336
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#: ../IDEFrame.py:335
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../IDEFrame.py:347
msgid "&Function"
msgstr "&Функции"
#: ../IDEFrame.py:338
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:72
msgid "&License"
msgstr "&Лицензия"
#: ../IDEFrame.py:351
msgid "&Program"
msgstr "&Программы"
#: ../PLCOpenEditor.py:127
msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства"
#: ../BeremizIDE.py:219
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&Недавние проекты"
#: ../IDEFrame.py:353
msgid "&Resource"
msgstr "&Ресурсы"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:239
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} match in project"
msgstr "'{a1}'- {a2} совпадений в проекте"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:241
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} matches in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} совпадений в проекте"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:90
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' is located at {a2}\n"
msgstr "'{a1}' находится {a2}\n"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:291
#, python-format
msgid "(%d matches)"
msgstr "(%d совпадений)"
#: ../PLCOpenEditor.py:406 ../PLCOpenEditor.py:408 ../PLCOpenEditor.py:409
msgid ", "
msgstr ", "
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:96 ../dialogs/PouActionDialog.py:94
#: ../dialogs/PouDialog.py:115
#, python-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"
#: ../PLCOpenEditor.py:404
msgid ". "
msgstr ". "
#: ../controls/LogViewer.py:279
msgid "1d"
msgstr "1 день"
#: ../controls/LogViewer.py:280
msgid "1h"
msgstr "1 час"
#: ../controls/LogViewer.py:281
msgid "1m"
msgstr "1 мин"
#: ../controls/LogViewer.py:282
msgid "1s"
msgstr "1 сек"
#: ../dialogs/PouDialog.py:124 ../IDEFrame.py:1617 ../IDEFrame.py:1663
#: ../IDEFrame.py:1682
#, python-format
msgid "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to continue?"
msgstr "В POU присутствует элемент с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите продолжить?"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:52 ../dialogs/PouActionDialog.py:101
#: ../controls/VariablePanel.py:775 ../IDEFrame.py:1631 ../IDEFrame.py:1644
#, python-format
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "POU с именем \"%s\" уже существует!"
#: ../ConfigTreeNode.py:424
#, python-brace-format
msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n"
msgstr "Дочерний элемент с именем \"{a1}\" уже существует -> \"{a2}\"\n"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:218
msgid "A location must be selected!"
msgstr "Необходимо выбрать размещение!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:451
msgid "A task with the same name already exists!"
msgstr "Задача с таким именем уже существует!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../controls/VariablePanel.py:777
#: ../IDEFrame.py:1633 ../IDEFrame.py:1646
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует в этом POU!"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:785
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует!"
#: ../BeremizIDE.py:283 ../dialogs/AboutDialog.py:48 ../PLCOpenEditor.py:168
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Absolute number"
msgstr "Абсолютный номер"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:43
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../editors/Viewer.py:614 ../editors/Viewer.py:2392
msgid "Action Block"
msgstr "Блок действия"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:82
msgid "Action Name"
msgstr "Имя действия"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:49
msgid "Action Name:"
msgstr "Имя действия:"
#: ../plcopen/plcopen.py:1364
#, python-format
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "Действие с именем %s не существует!"
#: ../PLCControler.py:98
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:133
msgid "Actions:"
msgstr "Действия:"
#: ../editors/Viewer.py:431
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:101
#: ../BeremizIDE.py:964 ../editors/Viewer.py:647
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../IDEFrame.py:1893 ../IDEFrame.py:1928
msgid "Add Action"
msgstr "Добавить действие"
#: ../features.py:32
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr "Добавить C-код с синхронным доступом к локальным переменным"
#: ../IDEFrame.py:1876
msgid "Add Configuration"
msgstr "Добавить конфигурацию"
#: ../IDEFrame.py:1856
msgid "Add DataType"
msgstr "Добавить тип данных"
#: ../editors/Viewer.py:572
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr "Добавить ветвление"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:117
msgid "Add IP"
msgstr "Добавить IP адрес"
#: ../IDEFrame.py:1864
msgid "Add POU"
msgstr "Добавить POU"
#: ../features.py:33
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "Добавить асинхронно вызываемый код на Python"
#: ../IDEFrame.py:1904 ../IDEFrame.py:1954
msgid "Add Resource"
msgstr "Добавить ресурс"
#: ../IDEFrame.py:1882 ../IDEFrame.py:1925
msgid "Add Transition"
msgstr "Добавить переход"
#: ../editors/Viewer.py:559
msgid "Add Wire Segment"
msgstr "Добавить провод"
#: ../editors/SFCViewer.py:433
msgid "Add a new initial step"
msgstr "Добавить новый исходный шаг"
#: ../editors/Viewer.py:2755 ../editors/SFCViewer.py:770
msgid "Add a new jump"
msgstr "Добавить новый безусловный переход"
#: ../editors/SFCViewer.py:455
msgid "Add a new step"
msgstr "Добавить новый шаг"
#: ../features.py:34
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr "Добавить простой GUI на WxGlade "
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:137
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:352
msgid "Add element"
msgstr "Добавить элемент"
#: ../editors/ResourceEditor.py:268
msgid "Add instance"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:103
msgid "Add slave"
msgstr "Добавить слэйв"
#: ../editors/ResourceEditor.py:239
msgid "Add task"
msgstr "Добавить задачу"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:660 ../controls/VariablePanel.py:450
msgid "Add variable"
msgstr "Добавить переменную"
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Addition"
msgstr "Сложение"
#: ../plcopen/definitions.py:49
msgid "Additional function blocks"
msgstr "Дополнительные функциональные блоки"
#: ../editors/Viewer.py:630
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "Скорректировать размер элемента"
#: ../editors/Viewer.py:1684
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:40
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:48
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:141
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:144 ../controls/LogViewer.py:298
#: ../controls/VariablePanel.py:70
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:35
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Все файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
#: ../ProjectController.py:1673
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "Уже подключен. Пожалуйста, отключитесь сначала.\n"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:591
#, python-format
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "Поле с именем \"%s\" уже существует в данной структуре!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:486
msgid "An instance with the same name already exists!"
msgstr "Экземпляр задачи с таким именем уже существует!"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:100
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr "Переименовать все цепи с тем же самым именем"
#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgid "Arc cosine"
msgstr "Арккосинус"
#: ../plcopen/iec_std.csv:30
msgid "Arc sine"
msgstr "Арксинус"
#: ../plcopen/iec_std.csv:32
msgid "Arc tangent"
msgstr "Арктангенс"
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Arithmetic"
msgstr "Математика"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54 ../editors/DataTypeEditor.py:633
#: ../controls/VariablePanel.py:858
msgid "Array"
msgstr "Массив"
#: ../plcopen/iec_std.csv:39
msgid "Assignment"
msgstr "Присвоение"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:222
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr "Переменная или выражение должно быть выбрано!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:100
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:97
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "Имя автора (опционально):"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:77
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: ../util/Zeroconf.py:599
msgid "Bad domain name (circular) at "
msgstr "Неправильное доменное имя (ответ) в "
#: ../util/Zeroconf.py:602
msgid "Bad domain name at "
msgstr "Неправильное доменное имя в"
#: ../canfestival/config_utils.py:342 ../canfestival/config_utils.py:630
#, python-format
msgid "Bad location size : %s"
msgstr "Неправильный размер: %s"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:54 ../editors/DataTypeEditor.py:175
#: ../editors/DataTypeEditor.py:205 ../editors/DataTypeEditor.py:297
msgid "Base Type:"
msgstr "Базовый тип:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:623 ../controls/VariablePanel.py:816
msgid "Base Types"
msgstr "Базовые типы"
msgid "BaseParams"
msgstr "Базовые параметры"
#: ../BeremizIDE.py:455
msgid "Beremiz"
msgstr "Beremiz"
msgid "BeremizRoot"
msgstr "Настройки Beremiz "
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Bit-shift"
msgstr "Сдвиговые операции"
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise"
msgstr "Битовые операции"
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Битовое И"
#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Битовое ИЛИ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:68
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Исключающее ИЛИ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
msgstr "Битовое НЕ"
#: ../editors/Viewer.py:584 ../editors/Viewer.py:2405
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:60
msgid "Block Properties"
msgstr "Свойства блока"
#: ../editors/TextViewer.py:262
msgid "Block name"
msgstr "Имя блока"
#: ../editors/Viewer.py:550
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: ../ProjectController.py:1351
msgid "Broken"
msgstr "Ошибка"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:38
#, python-format
msgid "Browse %s values library"
msgstr "Просмотр %s значений библиотеки"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:65
msgid "Browse Locations"
msgstr "Просмотр адресов"
#: ../ProjectController.py:1820
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
#: ../ProjectController.py:1285
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr "Директория сборки уже пуста\n"
#: ../ProjectController.py:1821
msgid "Build project into build folder"
msgstr "Сборка проекта в директории сборки"
#: ../ProjectController.py:1068
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr "Крэш во время сборки C-кода!\n"
#: ../ProjectController.py:1065
msgid "C Build failed.\n"
msgstr "Ошибка сборки C-кода.\n"
#: ../c_ext/CFileEditor.py:63
msgid "C code"
msgstr "C код "
#: ../ProjectController.py:1143
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "C-код успешно сгенерирован.\n"
#: ../targets/toolchain_makefile.py:122
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "Ошибка компиляции.\n"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:192
#, python-format
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr "Ошибка компиляции %s.\n"
#: ../features.py:32
msgid "C extension"
msgstr "С-расширение"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:71
msgid "C&redits"
msgstr "&Благодарности"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:52
msgid "CANOpen network"
msgstr "Сеть CANOpen"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:44
msgid "CANOpen slave"
msgstr "CANOpen ведущий"
msgid "CAN_Baudrate"
msgstr "Скорость CAN"
msgid "CAN_Device"
msgstr "CAN устройство"
msgid "CAN_Driver"
msgstr "CAN драйвер"
#: ../features.py:31
msgid "CANopen support"
msgstr "Поддержка CANOpen"
msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"
#: ../plcopen/plcopen.py:1589 ../plcopen/plcopen.py:1603
#: ../plcopen/plcopen.py:1627 ../plcopen/plcopen.py:1643
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "Можно сгенерировать порядок исполнения только для FBD!"
#: ../controls/VariablePanel.py:267
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "Можно задать адреса только локальным или глобальным переменны"
#: ../PLCOpenEditor.py:344
#, python-format
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "Нельзя сгенерировать программу в файл %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:265
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "Нельзя задать размещение для экземпляра функционального блока"
#: ../PLCOpenEditor.py:389
#, python-format
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "Нельзя сохранить проект в файл %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:313
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr "Нельзя задать исходное значение экземпляру функционального блока"
msgid "CanFestivalInstance"
msgstr ""
msgid "CanFestivalNode"
msgstr ""
#: Extra XSD strings
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr ""
#: ../ConfigTreeNode.py:529
#, python-brace-format
msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} "
msgstr "Нельзя создать дочерний элемент {a1} типа {a2}"
#: ../ConfigTreeNode.py:454
#, python-format
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr "Не удалось найти свободный МЭК-канал с номером меньше, чем %d\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:131
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "Невозможно получить состояние ПЛК - ошибка подключения.\n"
#: ../ProjectController.py:931
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr "Не удалось открыть/прочитать VARIABLES.csv\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:374
#, python-brace-format
msgid "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr "Невозможно установить битовое смещение для не булевой переменной '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:59 ../dialogs/FindInPouDialog.py:86
msgid "Case sensitive"
msgstr "Регистрозависимый"
#: ../editors/Viewer.py:545
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../Beremiz_service.py:268
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr "Сменить IP-адрес интерфейса для привязки сокета"
#: ../Beremiz_service.py:267
msgid "Change Name"
msgstr "Сменить имя"
#: ../IDEFrame.py:1946
msgid "Change POU Type To"
msgstr "Сменить тип POU на"
#: ../Beremiz_service.py:269
msgid "Change Port Number"
msgstr "Сменить номер порта"
#: ../Beremiz_service.py:270
msgid "Change working directory"
msgstr "Сменить рабочую директорию"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Character string"
msgstr "Строковые операции"
#: ../svgui/svgui.py:128
msgid "Choose a SVG file"
msgstr "Выберите SVG-файл"
#: ../ProjectController.py:530
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "Выберите директорию, чтобы сохранить проект"
#: ../canfestival/canfestival.py:162 ../PLCOpenEditor.py:302
#: ../PLCOpenEditor.py:334 ../PLCOpenEditor.py:383
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберите файл"
#: ../BeremizIDE.py:833 ../BeremizIDE.py:868
msgid "Choose a project"
msgstr "Выберите проект"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:41
#, python-format
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "Выберите значение для %s:"
#: ../Beremiz_service.py:325
msgid "Choose a working directory "
msgstr "Выберите рабочую директорию"
#: ../ProjectController.py:437
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr "Выбранная директория не содержит программы. Это некорректный проект!"
#: ../ProjectController.py:404
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr "Выбранная директория не пуста и не может использоваться для нового проекта!"
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: ../controls/VariablePanel.py:441
msgid "Class Filter:"
msgstr "Фильтр класса:"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:70
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
#: ../ProjectController.py:1824
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"
#: ../controls/LogViewer.py:318
msgid "Clean log messages"
msgstr "Очистить лог"
#: ../ProjectController.py:1826
msgid "Clean project build folder"
msgstr "Очистить директорию сборки проекта"
#: ../ProjectController.py:1282
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr "Очистка директории сборки\n"
#: ../IDEFrame.py:435
msgid "Clear Errors"
msgstr "Очистить ошибки"
#: ../editors/Viewer.py:641
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "Очистить порядок исполнения"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:103 ../dialogs/FindInPouDialog.py:109
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../BeremizIDE.py:595 ../PLCOpenEditor.py:209
msgid "Close Application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: ../BeremizIDE.py:228 ../BeremizIDE.py:539 ../PLCOpenEditor.py:110
#: ../IDEFrame.py:1013
msgid "Close Project"
msgstr "Закрыть проект"
#: ../BeremizIDE.py:226 ../PLCOpenEditor.py:108
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: ../editors/Viewer.py:600 ../editors/Viewer.py:2413
msgid "Coil"
msgstr "Катушка"
msgid "Command"
msgstr "Команда"
#: ../editors/Viewer.py:620 ../editors/LDViewer.py:506
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../BeremizIDE.py:276 ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:161
#: ../PLCOpenEditor.py:164
msgid "Community support"
msgstr "Поддержка сообщества"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:60
msgid "Company Name"
msgstr "Имя компании"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95
msgid "Company Name (required):"
msgstr "Компания (обязательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:96
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "Сайт компании (опционально):"
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
msgid "Compiler"
msgstr "Компилятор"
#: ../ProjectController.py:722
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "Компиляция МЭК-программы в C-код...\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:85
msgid "Concatenation"
msgstr "Объединение"
#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:230
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:36
msgid "Config variables"
msgstr "Конфигурационные переменные"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: ../PLCControler.py:99
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурации"
#: ../editors/Viewer.py:308 ../editors/Viewer.py:338 ../editors/Viewer.py:360
#: ../editors/TextViewer.py:291 ../editors/TextViewer.py:342
#: ../editors/TextViewer.py:365 ../controls/VariablePanel.py:328
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "Подтвердить или поменять имя переменной"
#: ../ProjectController.py:1839
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: ../ProjectController.py:1840
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "Подключиться к целевому ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1342
#, python-format
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "Подключен к URI: %s"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:586
#: ../editors/Viewer.py:2406
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:53
msgid "Connection Properties"
msgstr "Свойства подключения"
#: ../ProjectController.py:1697
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "Подключение отменено!\n"
#: ../ProjectController.py:1722
#, python-format
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "Неудачное подключение к %s!\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:115 ../connectors/WAMP/__init__.py:111
msgid "Connection lost!\n"
msgstr "Подключение прервано!\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:102
#, python-format
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Неудачное подключение к %s!\n"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:65 ../editors/Viewer.py:1641
msgid "Connector"
msgstr "Коннектор"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:66
msgid "Connectors:"
msgstr "Коннекторы:"
#: ../BeremizIDE.py:350
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: ../controls/VariablePanel.py:60
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
#: ../editors/Viewer.py:596 ../editors/Viewer.py:2409
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:198
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "Описание содержимого (опционально):"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:66 ../editors/Viewer.py:1642
msgid "Continuation"
msgstr "Продолжение"
#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
msgstr "Преобразование из BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
msgstr "Преобразование в BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "Преобразование в дату"
#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "Преобразование во время суток"
#: ../editors/Viewer.py:656 ../controls/LogViewer.py:704 ../IDEFrame.py:370
#: ../IDEFrame.py:425
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../IDEFrame.py:1933
msgid "Copy POU"
msgstr "Копировать POU"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:65
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "Скопировать файл с левой директории в правую"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:64
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "Скопировать файл с правой директории в левую"
#: ../plcopen/iec_std.csv:28
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#: ../ConfigTreeNode.py:656
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n"
"{a3}\n"
msgstr ""
"Невозможно добавить дочерний элемент \"{a1}\", тип {a2}:\n"
"{a3}\n"
#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:78
#, python-format
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr "Невозможно импортировать старый файл %s."
#: ../ConfigTreeNode.py:626
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"Невозможно загрузить базовые параметры confnode {a1}:\n"
" {a2}"
#: ../ConfigTreeNode.py:643 ../CodeFileTreeNode.py:124
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"Невозможно загрузить параметры confnode {a1}:\n"
" {a2}"
#: ../PLCControler.py:948
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "Невозможно вставить не-POU."
#: ../ProjectController.py:1639
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "Невозможно запустить ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:1647
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "Невозможно остановить ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:1611
msgid "Couldn't stop debugger.\n"
msgstr "Невозможно остановить отладчик.\n"
#: ../svgui/svgui.py:49
msgid "Create HMI"
msgstr "Создать HMI"
#: ../dialogs/PouDialog.py:46
msgid "Create a new POU"
msgstr "Создать новый POU"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:38
msgid "Create a new action"
msgstr "Создать новое действие"
#: ../IDEFrame.py:159
msgid "Create a new action block"
msgstr "Создать новый блок действие"
#: ../IDEFrame.py:108 ../IDEFrame.py:138 ../IDEFrame.py:171
msgid "Create a new block"
msgstr "Создать новый блок"
#: ../IDEFrame.py:132
msgid "Create a new branch"
msgstr "Создать новое ветвление"
#: ../IDEFrame.py:126
msgid "Create a new coil"
msgstr "Создать новую катушку"
#: ../IDEFrame.py:102 ../IDEFrame.py:117 ../IDEFrame.py:147
msgid "Create a new comment"
msgstr "Создать новый комментарий"
#: ../IDEFrame.py:111 ../IDEFrame.py:141 ../IDEFrame.py:174
msgid "Create a new connection"
msgstr "Создать новое подключение"
#: ../IDEFrame.py:129 ../IDEFrame.py:180
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"
#: ../IDEFrame.py:162
msgid "Create a new divergence"
msgstr "Создать новое ветвление"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:53
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr "Создать новое ветвление или объединение"
#: ../IDEFrame.py:150
msgid "Create a new initial step"
msgstr "Создать исходный шаг"
#: ../IDEFrame.py:165
msgid "Create a new jump"
msgstr "Создать новый безусловный переход"
#: ../IDEFrame.py:120 ../IDEFrame.py:177
msgid "Create a new power rail"
msgstr "Создать новую линию питания"
#: ../IDEFrame.py:123
msgid "Create a new rung"
msgstr "Создать новую цепь"
#: ../IDEFrame.py:153
msgid "Create a new step"
msgstr "Создать новый шаг"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:42 ../IDEFrame.py:156
msgid "Create a new transition"
msgstr "Создать новый переход"
#: ../IDEFrame.py:105 ../IDEFrame.py:135 ../IDEFrame.py:168
msgid "Create a new variable"
msgstr "Создать новую переменную"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:113
msgid "Credits"
msgstr "Благодарности"
#: ../Beremiz_service.py:434
msgid "Current working directory :"
msgstr "Текущая рабочая директория :"
#: ../editors/Viewer.py:655 ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: ../editors/ResourceEditor.py:72
msgid "Cyclic"
msgstr "Циклический"
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
msgid "DEPRECATED"
msgstr "УСТАРЕЛО"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:76 ../canfestival/NetworkEditor.py:97
msgid "DS-301 Profile"
msgstr "Профиль DS-301"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:77 ../canfestival/NetworkEditor.py:98
msgid "DS-302 Profile"
msgstr "Профиль DS-302"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:36
msgid "Data Type"
msgstr "Тип данных"
#: ../PLCControler.py:98
msgid "Data Types"
msgstr "Типы данных"
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "Преобразование типов данных"
#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
msgid "Date addition"
msgstr "Сложение дат"
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "Вычитание даты и времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
msgid "Date subtraction"
msgstr "Вычитание дат"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:44
msgid "Days:"
msgstr "Дни:"
#: ../ProjectController.py:1744
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr "Отлаживаемая программа не соответствует программе в ПЛК - остановите/загрузите/запустите, чтобы разрешить отладку\n"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134
msgid "Debug instance"
msgstr "Отладка экземпляра"
#: ../editors/Viewer.py:448
#, python-format
msgid "Debug: %s"
msgstr "Отладка: %s"
#: ../ProjectController.py:1400
#, python-format
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "Отладка: неизвестная переменная '%s'\n"
#: ../ProjectController.py:1398
#, python-format
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n"
#: ../IDEFrame.py:639
msgid "Debugger"
msgstr "Отладчик"
#: ../ProjectController.py:1580
msgid "Debugger disabled\n"
msgstr "Отладчик запрещен\n"
#: ../ProjectController.py:1741
msgid "Debugger ready\n"
msgstr "Отладчик готов\n"
#: ../ProjectController.py:1613
msgid "Debugger stopped.\n"
msgstr "Отладчик остановлен.\n"
#: ../BeremizIDE.py:967 ../editors/Viewer.py:631 ../IDEFrame.py:1962
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../editors/Viewer.py:573
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr "Удалить ветвь"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:153
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: ../editors/Viewer.py:560
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr "Удалить сегмент цепи"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:41
msgid "Delete item"
msgstr "Удалить"
#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
msgstr "Удаление подстроки"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:153
msgid "Derivation Type:"
msgstr "Механизм создания типа:"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:744
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../controls/VariablePanel.py:432
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:321
msgid "Dimensions:"
msgstr "Размеры:"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:66
msgid "Direction"
msgstr "Направление"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:91
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54
msgid "Directly"
msgstr "Синоним"
msgid "Disable_Extensions"
msgstr "Запретить расширения"
#: ../ProjectController.py:1848
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
#: ../ProjectController.py:1850
msgid "Disconnect from PLC"
msgstr "Отключиться от ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1352
msgid "Disconnected"
msgstr "Отключено"
#: ../editors/Viewer.py:615 ../editors/Viewer.py:2401
msgid "Divergence"
msgstr "Ветвление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:36
msgid "Division"
msgstr "Деление"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:152
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл '%s'?"
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Documentation"
msgstr "Описание"
#: ../PLCOpenEditor.py:338
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
#: ../canfestival/canfestival.py:165
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
#: ../editors/Viewer.py:629
msgid "Edit Block"
msgstr "Редактировать блок"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Coil Values"
msgstr "Редактировать значение катушки"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:54
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "Редактировать значение контакта"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59
msgid "Edit Duration"
msgstr "Редактировать длительность"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:51
msgid "Edit Step"
msgstr "Редактировать шаг"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:38
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "Редактировать WxWidgets GUI с помощью WXGlade"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:121
msgid "Edit action block properties"
msgstr "Редактировать свойства блока действия"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:44
msgid "Edit array type properties"
msgstr "Редактировать свойства массива"
#: ../editors/Viewer.py:2624 ../editors/Viewer.py:3053
msgid "Edit comment"
msgstr "Редактировать комментарий"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:39
msgid "Edit item"
msgstr "Редактировать элемент"
#: ../editors/Viewer.py:3012
msgid "Edit jump target"
msgstr "Редактирование безусловного перехода"
#: ../ProjectController.py:1862
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
msgstr "Редактировать МЭК-код добавленный к коду сгенерированному PLCGenerator"
#: ../editors/SFCViewer.py:799
msgid "Edit step name"
msgstr "Редактировать имя шага"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:52
msgid "Edit transition"
msgstr "Редактировать переход"
#: ../IDEFrame.py:611
msgid "Editor ToolBar"
msgstr "Редактор панели инструментов"
#: ../ProjectController.py:1245
msgid "Editor selection"
msgstr "Редактор выделения"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:348
msgid "Elements :"
msgstr "Элементы:"
#: ../ProjectController.py:1350
msgid "Empty"
msgstr "Нет программы"
#: ../IDEFrame.py:365
msgid "Enable Undo/Redo"
msgstr "Разрешить отмену и повтор операций"
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешено"
#: ../Beremiz_service.py:333
msgid "Enter a name "
msgstr "Введите имя"
#: ../Beremiz_service.py:318
msgid "Enter a port number "
msgstr "Введите номер порта"
#: ../Beremiz_service.py:309
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr "Введите IP-адрес используемого интерфейса"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54
msgid "Enumerated"
msgstr "Перечисление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:77
msgid "Equal to"
msgstr "Равно"
#: ../BeremizIDE.py:1106 ../dialogs/ForceVariableDialog.py:197
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:168 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:163 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 ../dialogs/ProjectDialog.py:74
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:54 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:218
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 ../dialogs/PouActionDialog.py:105
#: ../dialogs/PouDialog.py:134 ../PLCOpenEditor.py:345 ../PLCOpenEditor.py:350
#: ../PLCOpenEditor.py:430 ../PLCOpenEditor.py:440
#: ../editors/ResourceEditor.py:436 ../editors/Viewer.py:424
#: ../editors/LDViewer.py:666 ../editors/LDViewer.py:882
#: ../editors/LDViewer.py:886 ../editors/DataTypeEditor.py:550
#: ../editors/DataTypeEditor.py:555 ../editors/DataTypeEditor.py:574
#: ../editors/DataTypeEditor.py:743 ../editors/DataTypeEditor.py:750
#: ../editors/TextViewer.py:389 ../editors/CodeFileEditor.py:767
#: ../ProjectController.py:372 ../ProjectController.py:500
#: ../ProjectController.py:507 ../controls/FolderTree.py:217
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:166
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:137
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:231
#: ../controls/VariablePanel.py:402 ../controls/VariablePanel.py:759
#: ../IDEFrame.py:1007 ../IDEFrame.py:1617 ../IDEFrame.py:1658
#: ../IDEFrame.py:1663 ../IDEFrame.py:1677 ../IDEFrame.py:1682
#: ../Beremiz_service.py:213
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../ProjectController.py:777
msgid "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC !\n"
msgstr "Ошибка: Как минимум одна конфигурация и один ресурс должны быть задекларированы в ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:769
#, python-format
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "Ошибка: компилятор МЭК в C вернул код ошибки %d\n"
#: ../ProjectController.py:700
#, python-format
msgid ""
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"%s\n"
msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n"
#: ../ConfigTreeNode.py:216
#, python-format
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "Ошибка во время сохранения \"%s\"\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:170
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "Ошибка: неудачный экспорт ведомого\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:371
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "Ошибка: мастер не сгенерирован\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:366
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr "Ошибка: ПЛК не собран\n"
#: ../ProjectController.py:1716
#, python-format
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr "Исключение во время подключения %s!\n"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:120
msgid "Execution Control:"
msgstr "Управление исполнением:"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:80 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:108
msgid "Execution Order:"
msgstr "Порядок исполнения:"
#: ../features.py:35
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr "Экспериментальный WEB-HMI"
#: ../plcopen/iec_std.csv:38
msgid "Exponent"
msgstr "Экспонента"
#: ../plcopen/iec_std.csv:26
msgid "Exponentiation"
msgstr "Взятие экспоненты"
#: ../canfestival/canfestival.py:176
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "Экспортировать CanOpen ведомое устройство в EDS файл"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr "Экспортировать график значений в буфер обмена"
#: ../canfestival/canfestival.py:175
msgid "Export slave"
msgstr "Экспортировать ведомое устройство"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:90
msgid "Expression:"
msgstr "Выражение:"
#: ../controls/VariablePanel.py:72
msgid "External"
msgstr "Внешний"
#: ../ProjectController.py:790
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr "Экспорт локальных переменных...\n"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32
#: ../dialogs/PouDialog.py:37 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:144
msgid "FBD"
msgstr "FBD"
#: ../ProjectController.py:1779
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr "Ошибка: необходима сборка перед передачей.\n"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:521
msgid "Falling Edge"
msgstr "Спадающий фронт"
#: ../ProjectController.py:1058
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr "Ошибка: невозможно получить сборщик.\n"
#: ../Beremiz.py:156
#, python-format
msgid "Fetching %s"
msgstr "Проверка %s"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
#, python-format
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr "Поле %s имеет неверное значение!"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162
#, python-format
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr "Поля %s имеют неверные значения!"
#: ../controls/FolderTree.py:216
#, python-format
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "Файл '%s' уже существует!"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:98 ../dialogs/FindInPouDialog.py:37
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:104 ../IDEFrame.py:375
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: ../IDEFrame.py:377
msgid "Find Next"
msgstr "Поиск следующего"
#: ../IDEFrame.py:379
msgid "Find Previous"
msgstr "Поиск предыдущего"
#: ../plcopen/iec_std.csv:90
msgid "Find position"
msgstr "Поиск позиции"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:55
msgid "Find:"
msgstr "Поиск:"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:163
msgid "Force runtime reload\n"
msgstr "Принудительный перезапуск системы исполнения\n"
#: ../editors/Viewer.py:1600
msgid "Force value"
msgstr "Форсировать значение"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:162
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr "Форсировать значение переменной"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:182 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:97
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:73 ../dialogs/PouActionDialog.py:95
#: ../dialogs/PouDialog.py:116
#, python-format
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "Форма заполнена неполностью. %s должен быть заполнен!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:147 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:236
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:163
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "Форма заполнена неполностью. Имя должно быть заполнено!"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:232
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr "Форма заполнена неполностью. Должен быть выбран корректный тип блока!"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:72
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:37 ../IDEFrame.py:1749
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: ../IDEFrame.py:349
msgid "Function &Block"
msgstr "Функциональный &блок"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:38 ../IDEFrame.py:1748
#: ../IDEFrame.py:1941
msgid "Function Block"
msgstr "Функциональный блок"
#: ../controls/VariablePanel.py:854
msgid "Function Block Types"
msgstr "Типы функциональных блоков"
#: ../PLCControler.py:97
msgid "Function Blocks"
msgstr "Функциональные блоки"
#: ../editors/Viewer.py:249
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "Функциональные блоки не могут использоваться в функциях!"
#: ../PLCControler.py:2343
#, python-format
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вставлен в функцию!!!"
#: ../PLCControler.py:97
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: ../PLCOpenEditor.py:117
msgid "Generate Program"
msgstr "Сгенерировать программу"
#: ../ProjectController.py:691
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "Генерация МЭК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n"
msgid "Generic"
msgstr "Generic"
#: ../controls/VariablePanel.py:73
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242
msgid "Go to current value"
msgstr "Перейти к текущему значению"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:174
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Greater than"
msgstr "Больше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Больше или равно"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:135
msgid "Grid Resolution:"
msgstr "Шаг сетки:"
#: ../runtime/NevowServer.py:182
msgid "HTTP interface port :"
msgstr "Порт HTTP-интерфейса :"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:121
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:85
msgid "Home Directory:"
msgstr "Домашняя директория:"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:151
msgid "Horizontal:"
msgstr "Горизонтальный:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:45
msgid "Hours:"
msgstr "Часы:"
msgid "IEC_Channel"
msgstr "МЭК-канал"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32
#: ../dialogs/PouDialog.py:37
msgid "IL"
msgstr "IL"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:94
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: ../Beremiz_service.py:310 ../Beremiz_service.py:311
msgid "IP is not valid!"
msgstr "Неверный IP-адрес"
#: ../svgui/svgui.py:44 ../svgui/svgui.py:45
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:39 ../editors/Viewer.py:1627
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid "InOut"
msgstr "Вход/Выход"
#: ../editors/Viewer.py:431
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
#: ../controls/VariablePanel.py:276
#, python-brace-format
msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимые типы данных"
#: ../controls/VariablePanel.py:282
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr "Несовместимый размер данных \"%s\" с типом \"BOOL\""
#: ../controls/VariablePanel.py:286
#, python-brace-format
msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимый размер данных"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39
msgid "Indicator"
msgstr "Индикатор"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:744
msgid "Initial"
msgstr "Исходное значение"
#: ../editors/Viewer.py:611
msgid "Initial Step"
msgstr "Исходный шаг"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53
#: ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Initial Value"
msgstr "Исходное значение"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:185 ../editors/DataTypeEditor.py:216
#: ../editors/DataTypeEditor.py:272 ../editors/DataTypeEditor.py:310
msgid "Initial Value:"
msgstr "Исходное значение:"
#: ../svgui/svgui.py:48
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:43
msgid "Inline"
msgstr "Непосредственно"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:71 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:38
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:41 ../editors/Viewer.py:290
#: ../editors/Viewer.py:1625 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:98 ../controls/VariablePanel.py:71
#: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:96
msgid "Inputs:"
msgstr "Входы:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:87
msgid "Insertion (into)"
msgstr "Вставка подстроки"
#: ../plcopen/plcopen.py:1696
#, python-format
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "Экземпляр с id %d не существует!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:264
msgid "Instances:"
msgstr "Экземпляры:"
#: ../controls/VariablePanel.py:70
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: ../editors/ResourceEditor.py:72
msgid "Interrupt"
msgstr "Прерывание"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: ../PLCControler.py:2331
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "Некорректный PlcOpen элемент(ы)!!!"
#: ../canfestival/config_utils.py:381
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location\"{a4}\""
msgstr "Неправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} для \"{a4}\""
#: ../canfestival/config_utils.py:645
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "Неправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} для \"{a4}\""
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:132
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:92
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:166
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "Неверное значение \"%s\" для отлаживаемой переменной"
#: ../controls/VariablePanel.py:255 ../controls/VariablePanel.py:258
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr "Неверное значение \"%s\" для значения размещения переменной"
#: ../editors/Viewer.py:234 ../editors/Viewer.py:237
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr "Неверное значение \"%s\" для вставки в редактор"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:195
#, python-brace-format
msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!"
msgstr "Неверное значение \"{a1}\" для переменной \"{a2}\"!"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121
msgid ""
"Invalid value!\n"
"You must fill a numeric value."
msgstr ""
"Неверное значение!\n"
"Необходимо ввести числовое значение."
#: ../editors/Viewer.py:616 ../editors/Viewer.py:2390
msgid "Jump"
msgstr "Безусловный переход"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32
#: ../dialogs/PouDialog.py:37 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:144
msgid "LD"
msgstr "LD"
msgid "LDFLAGS"
msgstr "LDFLAGS"
#: ../editors/LDViewer.py:215 ../editors/LDViewer.py:231
#, python-format
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr "Элемент лестничной диаграммы с id %d более чем на одной ступени."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:86 ../dialogs/PouActionDialog.py:84
#: ../dialogs/PouDialog.py:104
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:187
msgid "Language (optional):"
msgstr "Язык (опционально):"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60 ../dialogs/PouActionDialog.py:56
#: ../dialogs/PouDialog.py:73
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: ../ProjectController.py:1785
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
msgstr "Загружаемая программа совпадает с текущий программой в целевом ПЛК. Загрузка продолжена...\n"
#: ../Beremiz_service.py:273
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr "Запустить WX GUI Inspector"
#: ../Beremiz_service.py:272
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr "Запустить консоль Python"
#: ../editors/Viewer.py:544
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:63
msgid "Left PowerRail"
msgstr "Левая шина питания"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Length of string"
msgstr "Длина строки"
#: ../plcopen/iec_std.csv:78
msgid "Less than"
msgstr "Меньше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Меньше либо равно"
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
#: ../IDEFrame.py:631
msgid "Library"
msgstr "Библиотеки"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:151
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
#: ../plcopen/iec_std.csv:73
msgid "Limitation"
msgstr "Ограничение"
msgid "Linker"
msgstr "Компоновщик"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:202
msgid "Linking :\n"
msgstr "Линковка:\n"
msgid "Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:112 ../controls/VariablePanel.py:72
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: ../canfestival/canfestival.py:348
msgid "Local entries"
msgstr "Локальные записи"
#: ../ProjectController.py:1691
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr "Локальный сервис не найден!\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:53
msgid "Location"
msgstr "Адрес"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:72
msgid "Locations available:"
msgstr "Доступные адреса:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Десятичный логарифм"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:94
#, python-format
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr "MDNS разрешение неудачно для '%s'\n"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:85
msgid "Map Variable"
msgstr "Отображение переменной"
#: ../features.py:31
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr "Отображение переменных по CANopen"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:106
msgid "Master"
msgstr "Ведущий"
#: ../ConfigTreeNode.py:539
#, python-brace-format
msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} "
msgstr "Достигнуто максимальное количество ({a1}) для типа узла конфигурации {a2} "
#: ../plcopen/iec_std.csv:71
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:239
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:290
#: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:98
#: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: ../IDEFrame.py:599
msgid "Menu ToolBar"
msgstr "Меню"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:49
msgid "Microseconds:"
msgstr "Микросекунды:"
#: ../editors/Viewer.py:549
msgid "Middle"
msgstr "Посередине"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48
msgid "Milliseconds:"
msgstr "Миллисекунды:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:72
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:226
msgid "Minimum:"
msgstr "Минимум:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46
msgid "Minutes:"
msgstr "Минуты:"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочее"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:63
msgid "Modifier:"
msgstr "Модификатор:"
#: ../PLCGenerator.py:786 ../PLCGenerator.py:1230
#, python-brace-format
msgid "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
msgstr "Более одного коннектора соответствуют продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\""
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:140
msgid "Move action down"
msgstr "Переместить действие ниже"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
msgid "Move action up"
msgstr "Переместить действие выше"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
msgid "Move down"
msgstr "Переместить ниже"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:355
msgid "Move element down"
msgstr "Переместить элемент ниже"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:354
msgid "Move element up"
msgstr "Переместить элементы выше"
#: ../editors/ResourceEditor.py:271
msgid "Move instance down"
msgstr "Переместить экземпляр ниже"
#: ../editors/ResourceEditor.py:270
msgid "Move instance up"
msgstr "Переместить экземпляр выше"
#: ../editors/ResourceEditor.py:242
msgid "Move task down"
msgstr "Переместить задачу ниже"
#: ../editors/ResourceEditor.py:241
msgid "Move task up"
msgstr "Переместить задачу выше"
#: ../IDEFrame.py:99 ../IDEFrame.py:114 ../IDEFrame.py:144 ../IDEFrame.py:185
msgid "Move the view"
msgstr "Переместить отображение"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
msgid "Move up"
msgstr "Переместить выше"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:663 ../controls/VariablePanel.py:453
msgid "Move variable down"
msgstr "Переместить переменную ниже"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:662 ../controls/VariablePanel.py:452
msgid "Move variable up"
msgstr "Переместить переменную выше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "Мультиплексор (1 в N)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:34
msgid "Multiplication"
msgstr "Умножение"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:83
msgid "My Computer:"
msgstr "Мой компьютер:"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
msgid "NAME"
msgstr "Имя"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68 ../editors/ResourceEditor.py:83
#: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../editors/CodeFileEditor.py:744
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../Beremiz_service.py:334
msgid "Name must not be null!"
msgstr "Имя не может быть null!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:57 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:86
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:76
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Натуральный логарифм"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 ../editors/Viewer.py:519
msgid "Negated"
msgstr "Инверсия"
#: ../Beremiz_service.py:580
msgid "Nevow Web service failed. "
msgstr "Ошибка Web сервиса Nevow. "
#: ../Beremiz_service.py:556
msgid "Nevow/Athena import failed :"
msgstr "Ошибка импорта Nevow/Athena :"
#: ../BeremizIDE.py:216 ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:104
#: ../PLCOpenEditor.py:146
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:40
msgid "New item"
msgstr "Новый элемент"
#: ../editors/Viewer.py:518
msgid "No Modifier"
msgstr "Нет модификатора"
#: ../ProjectController.py:1814
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr "Нет ПЛК для передачи (была сборка успешна?)\n"
#: ../PLCGenerator.py:1631
#, python-format
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "Нет тела для POU \"%s\""
#: ../PLCGenerator.py:806 ../PLCGenerator.py:1241
#, python-brace-format
msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
msgstr "Не найден коннектор, соответствующий продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\""
#: ../PLCOpenEditor.py:357
msgid ""
"No documentation available.\n"
"Coming soon."
msgstr ""
"Документация отсутствует.\n"
"В разработке."
#: ../PLCGenerator.py:829
#, python-format
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "Не найдена информация по блоку \"%s\""
#: ../PLCGenerator.py:1194
#, python-brace-format
msgid "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be broken"
msgstr "Выходная переменная {a1} не найдена в блоке {a2} в POU {a3}."
#: ../controls/SearchResultPanel.py:169
msgid "No search results available."
msgstr "Ничего не найдено."
#: ../svgui/svgui.py:134
#, python-format
msgid "No such SVG file: %s\n"
msgstr "Нет такого SVG файла: %s\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:639
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})"
msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) (переменная {a3})"
#: ../canfestival/config_utils.py:362
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})"
msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) в ID: {a3} (переменная {a4})"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83
msgid "No valid value selected!"
msgstr "Не выбрано допустимое значение!"
#: ../PLCGenerator.py:1629
#, python-format
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "Переменная не определена в POU \"%s\""
msgid "NodeId"
msgstr "ID узла"
#: ../canfestival/config_utils.py:355
#, python-brace-format
msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})"
msgstr "Несуществующий ID узла: {a1} (переменная {a2})"
#: ../controls/VariablePanel.py:64
msgid "Non-Retain"
msgstr "Не-Retain"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:75
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../canfestival/config_utils.py:389
#, python-brace-format
msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr "Не переменная для отображения в PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
#: ../plcopen/iec_std.csv:80
msgid "Not equal to"
msgstr "Не равно"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:89
msgid "Number of sequences:"
msgstr "Число ветвей:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Numerical"
msgstr "Математические функции"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:744
msgid "OnChange"
msgstr "При изменении"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:84
msgid "Only Elements"
msgstr "Только элементы"
#: ../BeremizIDE.py:218 ../BeremizIDE.py:252 ../PLCOpenEditor.py:106
#: ../PLCOpenEditor.py:147
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: ../svgui/svgui.py:143
msgid "Open Inkscape"
msgstr "Открыть Inkscape"
#: ../version.py:77
msgid "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime."
msgstr "Свободное программное обеспечение для промышленной автоматизации, состоящие из среды разработки программ по стандарту МЭК 61131 с постоянно расширяющимся набором плагинов и гибкой системой исполнения для ПЛК."
#: ../ProjectController.py:1866
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr "Открыть файловый менеджер для просмотра файлов проекта"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:155
msgid "Open wxGlade"
msgstr "Открыть wxGlade"
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Option"
msgstr "Квалификатор"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:81 ../editors/CodeFileEditor.py:744
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:98
msgid "Organization (optional):"
msgstr "Организация (опционально):"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:74 ../canfestival/NetworkEditor.py:95
msgid "Other Profile"
msgstr "Другой профиль"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:72 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:40
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 ../editors/Viewer.py:290
#: ../editors/Viewer.py:1626 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:98 ../controls/VariablePanel.py:71
#: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351
msgid "Output"
msgstr "Выход"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:63 ../canfestival/NetworkEditor.py:84
msgid "PDO Receive"
msgstr "PDO приема"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:62 ../canfestival/NetworkEditor.py:83
msgid "PDO Transmit"
msgstr "PDO передачи"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:167
msgid "PLC :\n"
msgstr "ПЛК:\n"
#: ../BeremizIDE.py:355
msgid "PLC Log"
msgstr "Лог ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1042
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "Неудачная генерация кода!\n"
#: ../Beremiz_service.py:297
msgid "PLC is empty or already started."
msgstr "В ПЛК нет программы или он уже запущен."
#: ../Beremiz_service.py:304
msgid "PLC is not started."
msgstr "ПЛК незапущен."
#: ../PLCOpenEditor.py:206 ../PLCOpenEditor.py:319
#, python-brace-format
msgid ""
"PLC syntax error at line {a1}:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка в строке {a1}:\n"
"{a2}"
#: ../PLCOpenEditor.py:302 ../PLCOpenEditor.py:383
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
#: ../PLCOpenEditor.py:154 ../PLCOpenEditor.py:219
msgid "PLCOpenEditor"
msgstr "PLCOpenEditor"
#: ../PLCOpenEditor.py:365
msgid ""
"PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n"
"\n"
"Beremiz is an "
msgstr ""
"PLCOpenEditor является частью проекта Beremiz.\n"
"\n"
"Beremiz — "
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:95
msgid "PORT"
msgstr "Порт"
#: ../dialogs/PouDialog.py:100
msgid "POU Name"
msgstr "Имя POU"
#: ../dialogs/PouDialog.py:58
msgid "POU Name:"
msgstr "Имя POU:"
#: ../dialogs/PouDialog.py:102
msgid "POU Type"
msgstr "Тип POU"
#: ../dialogs/PouDialog.py:65
msgid "POU Type:"
msgstr "Тип POU:"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:45
#, python-format
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:61
#, python-format
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO использует сертификаты в '%s'\n"
#: ../BeremizIDE.py:231 ../PLCOpenEditor.py:120
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "Размер страницы (опционально):"
#: ../IDEFrame.py:2602
#, python-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Страница: %d"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:124
msgid "Parent instance"
msgstr "Родительский экземпляр"
#: ../editors/Viewer.py:657 ../IDEFrame.py:372 ../IDEFrame.py:426
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../IDEFrame.py:1868
msgid "Paste POU"
msgstr "Вставить POU"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:56
msgid "Pattern to search:"
msgstr "Шаблон поиска:"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:74
msgid "Pin number:"
msgstr "Номер пина:"
#: ../editors/Viewer.py:2755 ../editors/Viewer.py:3012
#: ../editors/SFCViewer.py:770
msgid "Please choose a target"
msgstr "Выберите цель перехода"
#: ../editors/TextViewer.py:262
msgid "Please enter a block name"
msgstr "Введите имя блока"
#: ../editors/Viewer.py:2625 ../editors/Viewer.py:3054
msgid "Please enter comment text"
msgstr "Введите текст комментария"
#: ../editors/SFCViewer.py:433 ../editors/SFCViewer.py:455
#: ../editors/SFCViewer.py:799
msgid "Please enter step name"
msgstr "Введите имя шага"
#: ../Beremiz_service.py:196
msgid "Please enter text"
msgstr "Введите текст"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:163
#, python-format
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "Введите значение для переменной \"%s\":"
#: ../Beremiz_service.py:319
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "Номер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!"
#: ../Beremiz_service.py:319
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "Номер порта должен быть целым числом!"
#: ../editors/Viewer.py:595 ../editors/Viewer.py:2414
msgid "Power Rail"
msgstr "Шина питания"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:51
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "Свойства шины питания"
#: ../BeremizIDE.py:233 ../PLCOpenEditor.py:122
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:57
msgid "Preview:"
msgstr "Просмотр:"
#: ../BeremizIDE.py:235 ../BeremizIDE.py:255 ../PLCOpenEditor.py:124
#: ../PLCOpenEditor.py:150
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: ../IDEFrame.py:1079
msgid "Print preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:90
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../runtime/PLCObject.py:369
#, python-format
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "Проблема запуска ПЛК: ошибка %d"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:58
msgid "Product Name"
msgstr "Имя продукта"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:81
msgid "Product Name (required):"
msgstr "Имя продукта (обязательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:83
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "Релиз продукта (опционально):"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:59
msgid "Product Version"
msgstr "Версия продукта"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:82
msgid "Product Version (required):"
msgstr "Версия продукта (обязательно):"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 ../IDEFrame.py:1747
#: ../IDEFrame.py:1944
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: ../PLCOpenEditor.py:347
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "Программа успешно сгенерирована!"
#: ../PLCControler.py:98
msgid "Programs"
msgstr "Программы"
#: ../editors/Viewer.py:243
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "Программы не могут использоваться другими POU!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:85 ../IDEFrame.py:584
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:173
#, python-format
msgid "Project '%s':"
msgstr "Проект '%s':"
#: ../ProjectController.py:1865
msgid "Project Files"
msgstr "Файлы проекта"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:57
msgid "Project Name"
msgstr "Имя проекта"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:79
msgid "Project Name (required):"
msgstr "Имя проекта (обязательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:80
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "Версия проекта (опционально):"
#: ../PLCControler.py:3164
msgid ""
"Project file syntax error:\n"
"\n"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка в файле проекта:\n"
"\n"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:33 ../editors/ProjectNodeEditor.py:37
msgid "Project properties"
msgstr "Свойства проекта"
#: ../ConfigTreeNode.py:566
#, python-brace-format
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} "
msgstr "Дерево проекта не соответствует confnode.xml {a1}!={a2} "
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:98
msgid "Propagate Name"
msgstr "Для всей цепи"
#: ../PLCControler.py:99
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: ../Beremiz_service.py:442
msgid "Publishing service on local network"
msgstr "Сервис доступен в локальной сети"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Pyro exception: %s\n"
msgstr "Исключение Pyro: %s\n"
#: ../Beremiz_service.py:429
msgid "Pyro object's uri :"
msgstr "URI для Pyro :"
#: ../Beremiz_service.py:428
msgid "Pyro port :"
msgstr "Порт Pyro :"
#: ../py_ext/PythonEditor.py:81
msgid "Python code"
msgstr "Код на python"
#: ../features.py:33
msgid "Python file"
msgstr "Python файл"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39
msgid "Qualifier"
msgstr "Спецификатор"
#: ../BeremizIDE.py:238 ../PLCOpenEditor.py:130 ../Beremiz_service.py:275
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:225
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
#: ../ProjectController.py:1861
msgid "Raw IEC code"
msgstr "МЭК-код"
#: ../BeremizIDE.py:1046
#, python-format
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr "Действительно удалить элемент '%s'?"
#: ../IDEFrame.py:362 ../IDEFrame.py:422
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:75
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:107 ../IDEFrame.py:432
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:66
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:96
msgid "Regular expressions"
msgstr "Регулярные выражения"
#: ../editors/Viewer.py:1603
msgid "Release value"
msgstr "Освободить значение"
#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "Остаток от деления (modulo)"
#: ../BeremizIDE.py:1047
#, python-format
msgid "Remove %s node"
msgstr "Удалить %s элемент"
#: ../IDEFrame.py:2408
msgid "Remove Datatype"
msgstr "Удалить тип данных"
#: ../IDEFrame.py:2413
msgid "Remove Pou"
msgstr "Удалить POU"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:138
msgid "Remove action"
msgstr "Удалить действие"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:353
msgid "Remove element"
msgstr "Удалить элемент"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:63
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "Удалить файл из левой директории"
#: ../editors/ResourceEditor.py:269
msgid "Remove instance"
msgstr "Удалить экземпляр"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:104
msgid "Remove slave"
msgstr "Удалить ведомое устройство"
#: ../editors/ResourceEditor.py:240
msgid "Remove task"
msgstr "Удалить задачу"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:661 ../controls/VariablePanel.py:451
msgid "Remove variable"
msgstr "Удалить переменную"
#: ../IDEFrame.py:1948
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:181
msgid "Replace File"
msgstr "Заменить файл"
#: ../editors/Viewer.py:561
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr "Заменить цепь подключениями"
#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
msgstr "Замена подстроки"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:76
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: ../editors/Viewer.py:642
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "Сбросить порядок исполнения"
#: ../IDEFrame.py:451
msgid "Reset Perspective"
msgstr "Сбросить представление"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:105
msgid "Reset search result"
msgstr "Сбросить результаты поиска"
#: ../BeremizIDE.py:978 ../PLCControler.py:99
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: ../controls/VariablePanel.py:62
msgid "Retain"
msgstr "Retain"
#: ../controls/VariablePanel.py:424
msgid "Return Type:"
msgstr "Возвращаемый тип:"
#: ../editors/Viewer.py:546
msgid "Right"
msgstr "Право"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64
msgid "Right PowerRail"
msgstr "Правая шина питания"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:520
msgid "Rising Edge"
msgstr "Нарастающий фронт"
#: ../plcopen/iec_std.csv:65
msgid "Rotate left"
msgstr "Циклический сдвиг влево"
#: ../plcopen/iec_std.csv:64
msgid "Rotate right"
msgstr "Циклический сдвиг вправо"
#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgid "Rounding up/down"
msgstr "Округление вверх/вниз"
#: ../ProjectController.py:1829
msgid "Run"
msgstr "Старт"
#: ../ProjectController.py:1087
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Ошибка генерации C-кода для расширений ввода-вывода!\n"
#: ../ProjectController.py:1096
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Ошибка генерации C-кода для библиотеки расширений системы исполнения!\n"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:61 ../canfestival/NetworkEditor.py:82
msgid "SDO Client"
msgstr "SDO клиент"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:60 ../canfestival/NetworkEditor.py:81
msgid "SDO Server"
msgstr "SDO сервер"
#: ../dialogs/PouDialog.py:37 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:144
msgid "SFC"
msgstr "SFC"
#: ../PLCGenerator.py:1392
#, python-brace-format
msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\""
msgstr "Безусловный переход в POU \"{a1}\" ссылается на несуществующий SFC шаг \"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:773
#, python-format
msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected."
msgstr "SFC переход в POU \"%s\" должен быть подключен."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32
#: ../dialogs/PouDialog.py:37
msgid "ST"
msgstr "ST"
#: ../PLCOpenEditor.py:334
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Все файлы|*.*"
#: ../svgui/svgui.py:128
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*"
msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg|Все файлы|*.*"
#: ../features.py:35
msgid "SVGUI"
msgstr "SVGUI"
#: ../BeremizIDE.py:222 ../BeremizIDE.py:253 ../PLCOpenEditor.py:113
#: ../PLCOpenEditor.py:148
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../BeremizIDE.py:254 ../PLCOpenEditor.py:115 ../PLCOpenEditor.py:149
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ../BeremizIDE.py:224
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
#: ../ProjectController.py:499
msgid "Save path is the same as path of a project! \n"
msgstr "Выбранный путь совпадает с путём проекта!\n"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:69
msgid "Scope"
msgstr "Область действия"
#: ../IDEFrame.py:623
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:45 ../IDEFrame.py:382 ../IDEFrame.py:428
msgid "Search in Project"
msgstr "Поиск в проекте"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
#: ../IDEFrame.py:388
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
#: ../editors/Viewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:306
#: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:290
#: ../controls/VariablePanel.py:350
msgid "Select a variable class:"
msgstr "Выберите класс переменной:"
#: ../ProjectController.py:1245
msgid "Select an editor:"
msgstr "Выберите редактор:"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:281
msgid "Select an instance"
msgstr "Выберите экземпляр"
#: ../IDEFrame.py:607
msgid "Select an object"
msgstr "Выберите объект"
#: ../ProjectController.py:506
msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n"
msgstr "Выбранная директория уже содержит другой проект. Перезаписать?\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Convergence"
msgstr "Альтернативное объединение"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:64
msgid "Selection Divergence"
msgstr "Альтернативное ветвление"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:82
msgid "Service Discovery"
msgstr "Поиск сервиса"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:85
msgid "Services available:"
msgstr "Доступные сервисы:"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:76
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Shift left"
msgstr "Сдвиг влево"
#: ../plcopen/iec_std.csv:63
msgid "Shift right"
msgstr "Сдвиг вправо"
#: ../ProjectController.py:1855
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "Показать код, сгенерированный PLCGenerator"
#: ../canfestival/canfestival.py:389
msgid "Show Master"
msgstr "Показать ведущего"
#: ../canfestival/canfestival.py:390
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "Показать ведущий узел сгенерированный config_utils"
#: ../ProjectController.py:1853
msgid "Show code"
msgstr "Показать код"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr "Параллельное объединение"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr "Параллельное ветвление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:27
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68
msgid "Single"
msgstr "Источник"
#: ../targets/toolchain_makefile.py:126
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr "Исходные файлы не изменились, сборка не нужна.\n"
#: ../PLCGenerator.py:397
#, python-brace-format
msgid "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource '{a2}.{a3}'."
msgstr "Для задачи '{a1}' в ресурсе '{a2}.{a3}' отсутствует задание источника."
#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "Квадратный корень"
#: ../plcopen/definitions.py:48
msgid "Standard function blocks"
msgstr "Стандартные функциональные блоки"
#: ../ProjectController.py:1831 ../Beremiz_service.py:263
msgid "Start PLC"
msgstr "Запустить ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1034
#, python-format
msgid "Start build in %s\n"
msgstr "Сборка запущена в %s\n"
#: ../ProjectController.py:1348
msgid "Started"
msgstr "Работа"
#: ../ProjectController.py:1636
msgid "Starting PLC\n"
msgstr "ПЛК запускается\n"
#: ../BeremizIDE.py:365
msgid "Status ToolBar"
msgstr "Панель статуса"
#: ../editors/Viewer.py:612 ../editors/Viewer.py:2389
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
#: ../ProjectController.py:1834
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../Beremiz_service.py:264
msgid "Stop PLC"
msgstr "Остановить ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1836
msgid "Stop Running PLC"
msgstr "Остановить запущенный ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1349
msgid "Stopped"
msgstr "Стоп"
#: ../ProjectController.py:1608
msgid "Stopping debugger...\n"
msgstr "Остановка отладчика...\n"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54
msgid "Subrange"
msgstr "Поддиапазон"
#: ../plcopen/iec_std.csv:35
msgid "Subtraction"
msgstr "Вычитание"
#: ../ProjectController.py:1073
msgid "Successfully built.\n"
msgstr "Сборка прошла успешно.\n"
#: ../IDEFrame.py:447
msgid "Switch perspective"
msgstr "Сменить представление"
msgid "Sync_Align"
msgstr ""
msgid "Sync_Align_Ratio"
msgstr ""
msgid "Sync_TPDOs"
msgstr ""
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:165 ../dialogs/FindInPouDialog.py:115
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении шаблона поиска!"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:93
msgid "TYPE"
msgstr "Тип"
#: ../plcopen/iec_std.csv:29
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
msgid "TargetType"
msgstr "Целевая платформа"
#: ../editors/ResourceEditor.py:83
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../editors/ResourceEditor.py:235
msgid "Tasks:"
msgstr "Задачи:"
#: ../controls/VariablePanel.py:73
msgid "Temp"
msgstr "Временный"
#: ../version.py:30
msgid ""
"The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"This is the main community support channel.\n"
"For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n"
"\n"
"You can subscribe to the list here:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
msgstr ""
"Самым лучшим местом для вопросов о Beremiz или PLCOpenEditor\n"
"является список рассылки проекта: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Это основной канал поддержки сообщества.\n"
"Для публикации вопроса в список рассылки необходимо на него подписаться.\n"
"\n"
"Вы можете подписаться, перейдя по следующей ссылке:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:180
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файл '%s' уже существует.\n"
"Вы хотите заменить его?"
#: ../editors/LDViewer.py:882
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr "Группа блоков должна быть связанной!"
#: ../BeremizIDE.py:542 ../IDEFrame.py:1015
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "Хотите сохранить изменения?"
#: ../IDEFrame.py:1658 ../IDEFrame.py:1677
#, python-format
msgid "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to continue?"
msgstr "Существует POU с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите продолжить?"
#: ../IDEFrame.py:1102
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"Произошла проблема во время печати.\n"
"Возможно, текущий принтер не настроен?"
#: ../editors/LDViewer.py:891
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr "Это опция еще не доступна!"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:565
#, python-format
msgid "Tick: %d"
msgstr "Цикл: %d"
#: ../plcopen/iec_std.csv:40
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
msgid "Time addition"
msgstr "Сложение времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "Объединение времен"
#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
msgid "Time division"
msgstr "Деление времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
msgstr "Умножение времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
msgid "Time subtraction"
msgstr "Вычитание времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "Сложение времени суток"
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "Вычитание времени суток"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:172
msgid "Toggle value"
msgstr "Переключить значение"
#: ../editors/Viewer.py:548
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: ../ProjectController.py:1843
msgid "Transfer"
msgstr "Передать"
#: ../ProjectController.py:1845
msgid "Transfer PLC"
msgstr "Передать ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1808
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr "Передача успешно завершена.\n"
#: ../ProjectController.py:1811
msgid "Transfer failed\n"
msgstr "Ошибка передачи\n"
#: ../editors/Viewer.py:613 ../editors/Viewer.py:2391 ../editors/Viewer.py:2418
msgid "Transition"
msgstr "Переход"
#: ../PLCGenerator.py:1518
#, python-format
msgid "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to its name"
msgstr "Тело перехода \"%s\" должно содержать выходную переменную или катушку, ссылающуюся на его имя"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:84
msgid "Transition Name"
msgstr "Имя перехода"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:53
msgid "Transition Name:"
msgstr "Имя перехода:"
#: ../PLCGenerator.py:1609
#, python-brace-format
msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU"
msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к следующему шагу в POU \"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:1598
#, python-brace-format
msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in \"{a2}\" POU"
msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"{a2}\""
#: ../plcopen/plcopen.py:1323
#, python-format
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr "Переход с именем %s отсутствует!"
#: ../PLCControler.py:98
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:131
msgid "Translated by"
msgstr "Перевод"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68
msgid "Triggering"
msgstr "Запуск"
#: ../Beremiz_service.py:478
msgid "Twisted unavailable."
msgstr "Модуль Twisted недоступен."
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 ../editors/ResourceEditor.py:83
#: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../editors/CodeFileEditor.py:744
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:49
msgid "Type and derivated"
msgstr "Тип и его производные"
#: ../canfestival/config_utils.py:336 ../canfestival/config_utils.py:624
#, python-format
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "Конфликт типов для адреса \"%s\""
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Type conversion"
msgstr "Преобразование типов"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:162
msgid "Type infos:"
msgstr "Информация о типе:"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50
msgid "Type strict"
msgstr "Только данный тип"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:59 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:58
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:57 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:100
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:66 ../dialogs/ConnectionDialog.py:59
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
msgid "URI_location"
msgstr "URI системы исполнения"
#: ../canfestival/config_utils.py:462 ../canfestival/config_utils.py:476
#, python-format
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr "Невозможно определить отображение PDO для узла %02x"
#: ../targets/Xenomai/__init__.py:39
#, python-format
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr "Невозможно получить Xenomai %s\n"
#: ../PLCGenerator.py:961 ../PLCGenerator.py:1214
#, python-brace-format
msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU"
msgstr "Неопределенный тип блока \"{a1}\" в POU \"{a2}\""
#: ../PLCGenerator.py:254
#, python-format
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "Неопределенный тип POU \"%s\""
#: ../IDEFrame.py:360 ../IDEFrame.py:421
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
#: ../ProjectController.py:411
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../editors/Viewer.py:394
#, python-format
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "Неизвестная переменная \"%s\" для этого POU!"
#: ../ProjectController.py:408 ../ProjectController.py:409
msgid "Unnamed"
msgstr "Unnamed"
#: ../PLCControler.py:638
#, python-format
msgid "Unnamed%d"
msgstr "Unnamed%d"
#: ../controls/VariablePanel.py:284
#, python-format
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr "Неопределенный размер данных \"%s\""
#: ../editors/DataTypeEditor.py:630 ../controls/VariablePanel.py:827
msgid "User Data Types"
msgstr "Пользовательские типы данных"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:86
msgid "User Type"
msgstr "Пользовательский тип"
#: ../PLCControler.py:97
msgid "User-defined POUs"
msgstr "Пользовательские POU"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:259
msgid "Values:"
msgstr "Значения:"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:585
#: ../editors/Viewer.py:2421
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
#: ../editors/Viewer.py:309 ../editors/Viewer.py:339 ../editors/Viewer.py:361
#: ../editors/TextViewer.py:292 ../editors/TextViewer.py:343
#: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:329
msgid "Variable Drop"
msgstr "Перетаскивание переменной"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64
msgid "Variable Properties"
msgstr "Свойства переменных"
#: ../editors/Viewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:306
#: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:290
#: ../controls/VariablePanel.py:350
msgid "Variable class"
msgstr "Класс переменной"
#: ../editors/Viewer.py:396 ../editors/TextViewer.py:387
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "Переменная не принадлежит этому POU!"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:89
msgid "Variable:"
msgstr "Переменная:"
#: ../controls/VariablePanel.py:72
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152
msgid "Vertical:"
msgstr "Вертикальный:"
#: ../Beremiz_service.py:588
msgid "WAMP client startup failed. "
msgstr "Ошибка импорта WAMP. "
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:91
#, python-format
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:131
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr "Тайм-аут WAMP подключения "
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:150
#, python-format
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Не удалось установить WAMP подключение к %s.\n"
#: ../Beremiz_service.py:564
msgid "WAMP import failed :"
msgstr "Ошибка импорта WAMP :"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:37
msgid "WXGLADE GUI"
msgstr "WXGLADE GUI"
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../editors/LDViewer.py:891
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../ProjectController.py:695
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr "Предупреждения в ST/IL/SFC коде генераторе:\n"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:78
msgid "Whole Project"
msgstr "Весь проект"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:120
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
msgid "Win32"
msgstr "Win32"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:91
msgid "Wrap search"
msgstr "Продолжить поиск сначала"
#: ../dialogs/AboutDialog.py:130
msgid "Written by"
msgstr "Авторы"
#: ../features.py:34
msgid "WxGlade GUI"
msgstr "WxGlade GUI"
msgid "XenoConfig"
msgstr "Настройки Xenomai"
msgid "Xenomai"
msgstr "Xenomai"
#: ../svgui/svgui.py:142
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open Inkscape anyway ?"
msgstr ""
"У вас недостаточно прав для записи.\n"
"Открыть Inkscape все равно?"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:154
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open wxGlade anyway ?"
msgstr ""
"У вас недостаточно прав для записи.\n"
"Открыть wxGlade все равно?"
#: ../ProjectController.py:371
msgid ""
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
msgstr ""
"Вы должны иметь права на запись, чтобы работать с проектом\n"
"Работать с копией проекта?"
#: ../editors/LDViewer.py:886
msgid "You must select the block or group of blocks around which a branch should be added!"
msgstr "Выберите блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!"
#: ../editors/LDViewer.py:666
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "Выберите провод, куда должен быть добавлен контакт!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:48 ../dialogs/PouNameDialog.py:46
msgid "You must type a name!"
msgstr "Введите имя!"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:193
msgid "You must type a value!"
msgstr "Введите значение!"
#: ../IDEFrame.py:438
msgid "Zoom"
msgstr "Приближение"
msgid "class"
msgstr "класс"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:151
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "desc"
msgstr ""
#: ../PLCOpenEditor.py:343
#, python-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "ошибка: %s\n"
#: ../util/ProcessLogger.py:169
#, python-brace-format
msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n"
msgstr "завершился с кодом {a1} (pid {a2})\n"
#: ../PLCOpenEditor.py:406 ../PLCOpenEditor.py:408
msgid "file : "
msgstr "файл:"
#: ../dialogs/PouDialog.py:32
msgid "function"
msgstr "функция"
#: ../PLCOpenEditor.py:409
msgid "function : "
msgstr "функция: "
#: ../dialogs/PouDialog.py:32
msgid "functionBlock"
msgstr "функциональный блок"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:151
msgid "hours"
msgstr "часы"
msgid "initial"
msgstr "исходный"
#: ../PLCOpenEditor.py:409
msgid "line : "
msgstr "строка:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:153
msgid "milliseconds"
msgstr "милисекунды"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:152
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
msgid "name"
msgstr "имя"
msgid "onchange"
msgstr ""
msgid "opts"
msgstr ""
#: ../dialogs/PouDialog.py:32
msgid "program"
msgstr "программа"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:152
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "строка из середины"
#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgid "string left of"
msgstr "строка слева от "
#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgid "string right of"
msgstr "строка справа от "
msgid "type"
msgstr "тип"
#: ../Beremiz.py:164
msgid "update info unavailable."
msgstr "информация об обновлениях недоступна."
msgid "variable"
msgstr "переменная"
msgid "variables"
msgstr "переменные"
#: ../PLCOpenEditor.py:341
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "предупреждение: %s\n"
#: ../PLCControler.py:972
#, python-brace-format
msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}."
msgstr "{a1} \"{a2}\" не может быть вставлен как {a3}."
#: ../ConfigTreeNode.py:56
#, python-brace-format
msgid ""
"{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line %{a2}:\n"
"{a3}"
msgstr ""
"{a1} XML файл не следует XSD-схеме в строке {a2}:\n"
"{a3}"
#~ msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT"
#~ msgstr "0 - текущее время, 1 - отклонение от PDT"
#~ msgid "0 - manual , 1 - automatic"
#~ msgstr "0 - ручной, 1 - автоматический"
#~ msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1"
#~ msgstr "0 - вход X0, 1 - нарастание до значения X1"
#~ msgid "0 = reset"
#~ msgstr "0 = сброс"
#~ msgid "1 = integrate, 0 = hold"
#~ msgstr "1 = интегрировать, 0 = остановка"
#~ msgid "BUSY = 1 during ramping period"
#~ msgstr "BUSY = 1 во время "
#~ msgid "Copy of IN"
#~ msgstr "Копия входа IN"
#~ msgid "Datetime, current or relative to PDT"
#~ msgstr "Текущие дата и время, абсолютные или относительные от PDT"
#~ msgid "Derivative time constant"
#~ msgstr "Постоянная времени дифференцирования"
#~ msgid "Differentiated output"
#~ msgstr "Дифференцированный выход"
#~ msgid "Elapsed time of ramp"
#~ msgstr "Прошедшее время нарастания"
#~ msgid "FB for derivative term"
#~ msgstr "ФБ дифференцирования"
#~ msgid "FB for integral term"
#~ msgstr "ФД интегрирования"
#~ msgid "Initial value"
#~ msgstr "Исходное значение"
#~ msgid "Input to be differentiated"
#~ msgstr "Вход для дифференцирования"
#~ msgid "Input variable"
#~ msgstr "Входная переменная"
#~ msgid "Integrated output"
#~ msgstr "Интегрированный выход"
#~ msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station"
#~ msgstr "Ручной выход"
#~ msgid "NOT R1"
#~ msgstr "НЕ R1"
#~ msgid "Overriding reset"
#~ msgstr "Сброс интегратора"
#~ msgid "PLC"
#~ msgstr "ПЛК"
#~ msgid "PV - SP"
#~ msgstr "Ошибка, PV - SP"
#~ msgid "Preset datetime"
#~ msgstr "Основное время"
#~ msgid "Process variable"
#~ msgstr "Текущее значение регулируемой переменной"
#~ msgid "Proportionality constant"
#~ msgstr "Коэффициент пропорциональности"
#~ msgid "Ramp duration"
#~ msgstr "Длительность нарастания"
#~ msgid "Reset time"
#~ msgstr "Постоянная времени интегрирования"
#~ msgid "Sampling period"
#~ msgstr "Период сэмплирования"
#~ msgid "Set point"
#~ msgstr "Уставка"
#~ msgid "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the classical three term controller for closed loop control."
#~ msgstr "ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - классический регулятор, используемый в системах с обратной связью."
#~ msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
#~ msgstr "Ограничитель скорости изменения сигнала. Функциональный блок написан согласно примеру, приведенному в стандарте."
#~ msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
#~ msgstr "RS-триггер с приоритетом выключения."
#~ msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates."
#~ msgstr "SR-триггер с приоритетом включения."
#~ msgid "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the rate of change of the input XIN."
#~ msgstr "Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально частоте изменения входа XIN."
#~ msgid "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on counting down from a preset value."
#~ msgstr "Декрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг нулевого значения с исходного заданного значения."
#~ msgid "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
#~ msgstr "Функциональный блок формирует дискретный выход с гистерезисом в зависимости от разницы двух вещественных входов XIN1 и XIN2."
#~ msgid "The integral function block integrates the value of input XIN over time."
#~ msgstr "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени."
#~ msgid "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed period after input goes false."
#~ msgstr "Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в FALSE на фиксированный период времени после того, как вход стал FALSE."
#~ msgid "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed period after an input becomes true."
#~ msgstr "Таймер включения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в TRUE на фиксированный период времени после того, как вход стал TRUE."
#~ msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
#~ msgstr "Детектор падающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен падающий фронт."
#~ msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
#~ msgstr "Детектор нарастающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен нарастающий фронт."
#~ msgid "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time duration."
#~ msgstr "Генератор импульсов. Функциональный блок используется для генерации выходных импульсов заданной длительности."
#~ msgid "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
#~ msgstr "Часы реального времени используется для получения меток времени, установки даты и времени дня в отчетах, сообщениях об авариях и пр."
#~ msgid "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually exclusive access to certain ressources."
#~ msgstr "Семафор предоставляет собой программный механизм синхронизации для обеспечения исключительного доступа к определенным ресурсам."
#~ msgid "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum value."
#~ msgstr "Инкрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг максимального значения."
#~ msgid "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count up on one input and down on the other."
#~ msgstr "Инкрементный/декрементный счетчик имеет два входа CU и CD. Он может использоваться для счета вверх по одному входу и для счета низ по другому."
#~ msgid "first input parameter"
#~ msgstr "первый входной параметр"
#~ msgid "first output parameter"
#~ msgstr "первый выходной параметр"
#~ msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set"
#~ msgstr "состояние: 0 - сброс, 1 - счёт, 2 - установка"
#~ msgid "second input parameter"
#~ msgstr "второй входной параметр"
#~ msgid "second output parameter"
#~ msgstr "второй выходной параметр"