i18n/Beremiz_tr_TR.po
author Ivan Tyagov <ivan@nexedi.com>
Wed, 30 Jun 2021 16:46:14 +0300
changeset 2743 748b96d71d62
parent 2514 756d02cf78db
child 3328 01682a34a558
permissions -rw-r--r--
WIP: initial setup.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Beremiz package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Ibrahim KILICARSLAN <ibrahimhalilkilicarslan@outlook.com>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Ibrahim KILICARSLAN <ibrahimhalilkilicarslan@outlook.com>, 2019\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../util/ExceptionHandler.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"You should now restart program.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
msgstr ""
"\n"
"Beklenmeyen özel bir durum(hata) oluştu. Hata raporu kaydedildi:\n"
"(%s)\n"
"Bu raporu bize göndererek düzeltmemize yardımcı olun.\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Çalışmaya devam etmek için programı yeniden başlatmanız gerekmektedir.\n"
"\n"
"Döndürülen hata:\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "   External"
msgstr "Harici"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   InOut"
msgstr "Giriş-Çıkış"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   Input"
msgstr "Giriş"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "   Local"
msgstr "Yerel"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   Output"
msgstr "Çıkış"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "   Temp"
msgstr "Geçici"

#: ../etherlab/etherlab.py:301
#, python-format
msgid " (rev. %s)"
msgstr " (rev. %s)"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599
msgid " Warning..."
msgstr "Uyarı..."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157
#, python-format
msgid " and %s"
msgstr "ve %s"

#: ../ProjectController.py:1236
msgid " generation failed !\n"
msgstr "Derleme başarısız oldu !\n"

#: ../plcopen/plcopen.py:1029
#, python-format
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "\"%s\" Veri türü mevcut değil !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1047
#, python-format
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "\"%s\" isminde bir program zaten var !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1068
#, python-format
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "\"%s\" isminde bir program bulunamadı !!!"

#: ../editors/Viewer.py:288
#, python-format
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "\"%s\" kullanamazsın!"

#: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724
#, python-format
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "\"%s\" adında bir konfigürasyon zaten mevcut!"

#: ../plcopen/plcopen.py:531
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "\"%s\" adında bir konfigürasyon zaten mevcut !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:540
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!"
msgstr "\"%s\" adında bir konfigürasyon bulunamadı !!!"

#: ../IDEFrame.py:1655
#, python-format
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "\"%s\" adında veri türü zaten mevcut!"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304
#: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418
#: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299
#: ../controls/VariablePanel.py:424
#, python-format
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "\"%s\"  öğe bu program için zaten kullanılmış!"

#: ../BeremizIDE.py:925
#, python-format
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "\"%s\" bu klasör geçerli bir Beremiz projesi değil\n"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481
#: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793
#: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646
#, python-format
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" bu bir anahtar kelimedir. Kullanamazsınız!"

#: ../plcopen/plcopen.py:2836
#, python-format
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "\"%s\" değeri geçersizdir!"

#: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "\"%s\" klasörü geçerli değildir!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479
#: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601
#: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796
#: ../IDEFrame.py:1644
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "\"%s\" tanımı geçerli değil!"

#: ../IDEFrame.py:2454
#, python-format
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"\"%s\" bir veya daha fazla program tarafından kullanılmaktadır. Devam etmek "
"istediğinize emin misiniz?"

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166
#: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389
#: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268
#: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351
#: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363
#: ../IDEFrame.py:1664
#, python-format
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "\"%s\" adında bir program zaten mevcut!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62
#, python-format
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "\"%s\" adında bir adım zaten mevcut!"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:566
#, python-format
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "\"%s\" değeri zaten tanımlanmış!"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#, python-format
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "\"%s\" değeri geçerli bir dizi değil!"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
msgstr ""
"\"%s\" değeri geçerli bir dizi değil! Sağda ki değer soldakinden büyük "
"olmalıdır."

#: ../PLCGenerator.py:1182
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected"
msgstr "\"{a1}\" işlevi \"{a2}\" konumunda iptal edildi POU: Bağlantılı giriş yok"

#: ../editors/Viewer.py:292
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!"
msgstr "\"{a1}\" zaten \"{a2}\" tarafından kullanılıyor!"

#: ../plcopen/plcopen.py:557
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "\"{a1}\" kaynağı \"{a2}\" yapılandırmasında zaten var !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:577
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "\"{a1}\" kaynağı \"{a2}\" yapılandırmasında mevcut değil!"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559
#, python-format
msgid "%03gms"
msgstr "%03g ms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550
#, python-format
msgid "%dd"
msgstr "%d gün"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr "%d sa"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552
#, python-format
msgid "%dm"
msgstr "%d ay"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186
#, python-format
msgid "%dms"
msgstr "%d ms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553
#, python-format
msgid "%ds"
msgstr "%d sn"

#: ../PLCControler.py:1114
#, python-format
msgid "%s Data Types"
msgstr "%s Veri tipi"

#: ../PLCControler.py:1097
#, python-format
msgid "%s POUs"
msgstr "%s Programı"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97
#, python-format
msgid "%s Profile"
msgstr "%s Profil"

#: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908
#: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929
#: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950
#, python-format
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "%s vücudun örnekleri yok!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964
#: ../plcopen/plcopen.py:1971
#, python-format
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "%s gövde metni yok!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:856
#, python-format
msgid "%s's nodes"
msgstr "%s'ın düğümleri"

#: ../IDEFrame.py:391
msgid "&Add Element"
msgstr "& Öğe ekle"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117
#: ../dialogs/AboutDialog.py:152
msgid "&Close"
msgstr "&Kapat"

#: ../IDEFrame.py:364
msgid "&Configuration"
msgstr "& Ayarlar"

#: ../IDEFrame.py:353
msgid "&Data Type"
msgstr "&Veri tipi"

#: ../IDEFrame.py:395
msgid "&Delete"
msgstr "& Sil"

#: ../IDEFrame.py:345
msgid "&Display"
msgstr "&Görüntüle"

#: ../IDEFrame.py:344
msgid "&Edit"
msgstr "&Düzenle"

#: ../IDEFrame.py:343
msgid "&File"
msgstr "&Dosya"

#: ../IDEFrame.py:355
msgid "&Function"
msgstr "& Function"

#: ../IDEFrame.py:346
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım et"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:70
msgid "&License"
msgstr "&Lisans"

#: ../IDEFrame.py:359
msgid "&Program"
msgstr "ve Program"

#: ../PLCOpenEditor.py:98
msgid "&Properties"
msgstr "&Özellikleri"

#: ../BeremizIDE.py:244
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&Son Projeler"

#: ../IDEFrame.py:361
msgid "&Resource"
msgstr "&Kaynak"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:450
msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible"
msgstr "'Okuma' ve 'Yazma' değişkenleri türleri uyumlu değildir"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:247
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} match in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} projede eşleşme"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:249
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} matches in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} projede eşleşti"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:99
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' is located at {a2}\n"
msgstr "'{a1}', {a2} konumunda bulunuyor\n"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:298
#, python-format
msgid "(%d matches)"
msgstr "(%d maçlar)"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101
#: ../dialogs/PouDialog.py:159
#, python-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:49
msgid "- Select URI type -"
msgstr "- URI tipini seçin -"

#: ../controls/LogViewer.py:287
msgid "1d"
msgstr "1d"

#: ../controls/LogViewer.py:288
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: ../controls/LogViewer.py:289
msgid "1m"
msgstr "1m"

#: ../controls/LogViewer.py:290
msgid "1s"
msgstr "1s"

#: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713
#: ../IDEFrame.py:1732
#, python-format
msgid ""
"A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"POU'nun \"%s\" adlı bir öğesi vardır. Bu bir çatışmaya neden olabilir. Devam"
" etmek ister misiniz?"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108
#: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694
#, python-format
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "\"%s\" adlı bir POU zaten var!"

#: ../ConfigTreeNode.py:424
#, python-brace-format
msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n"
msgstr "\"{A1}\" adlı bir çocuk zaten var -> \"{a2}\"\n"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
msgid "A location must be selected!"
msgstr "Bir yer seçilmelidir!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:483
msgid "A task with the same name already exists!"
msgstr "Aynı ada sahip bir görev zaten var!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802
#: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "Bu pou'da ad olarak \"%s\" olan bir değişken zaten var!"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:797
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "İsim olarak \"%s\" olan bir değişken zaten var!"

#: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142
msgid "About"
msgstr "hakkında"

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Absolute number"
msgstr "Mutlak sayı"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "Access"
msgstr "Erişim"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Action"
msgstr "Aksiyon"

#: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429
msgid "Action Block"
msgstr "Eylem Bloğu"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:89
msgid "Action Name"
msgstr "Eylem adı"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:56
msgid "Action Name:"
msgstr "Eylem adı:"

#: ../plcopen/plcopen.py:1567
#, python-format
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "%s adıyla hareket yok!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Actions"
msgstr "Eylemler"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
msgid "Actions:"
msgstr "Eylemler:"

#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Active"
msgstr "Aktif"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108
#: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689
msgid "Add"
msgstr "Eklemek"

#: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976
msgid "Add Action"
msgstr "Eylem ekle"

#: ../features.py:22
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr "Yerleşim değişkenlerine senkronize olarak erişen C kodu ekle"

#: ../IDEFrame.py:1924
msgid "Add Configuration"
msgstr "Yapılandırma ekle"

#: ../IDEFrame.py:1904
msgid "Add DataType"
msgstr "DataType ekle"

#: ../editors/Viewer.py:612
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr "Divergence Şubesi Ekle"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave"
msgstr "Ethercat Slave ekle"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave to Master"
msgstr "Mastercat Slave'ı master'a ekle"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121
msgid "Add IP"
msgstr "IP ekle"

#: ../IDEFrame.py:1912
msgid "Add POU"
msgstr "POU ekle"

#: ../features.py:23
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "Eşzamansız yürütülen Python kodunu ekle"

#: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002
msgid "Add Resource"
msgstr "Kaynak ekle"

#: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973
msgid "Add Transition"
msgstr "Geçiş ekle"

#: ../editors/Viewer.py:599
msgid "Add Wire Segment"
msgstr "Tel Segmenti ekle"

#: ../editors/SFCViewer.py:447
msgid "Add a new initial step"
msgstr "Yeni bir başlangıç ​​adımı ekle"

#: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784
msgid "Add a new jump"
msgstr "Yeni bir atlama ekle"

#: ../editors/SFCViewer.py:469
msgid "Add a new step"
msgstr "Yeni bir adım ekle"

#: ../features.py:24
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr "Basit bir WxGlade tabanlı GUI ekleyin."

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143
msgid "Add action"
msgstr "Eylem ekle"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:364
msgid "Add element"
msgstr "Eleman ekle"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388
msgid "Add file from ESI files database"
msgstr "ESI dosya veritabanından dosya ekle"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360
msgid "Add file to project"
msgstr "Projeye dosya ekle"

#: ../editors/ResourceEditor.py:281
msgid "Add instance"
msgstr "Örnek ekle"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:652
msgid "Add process variable"
msgstr "Süreç değişkeni ekle"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:110
msgid "Add slave"
msgstr "Köle ekle"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:679
msgid "Add startup service variable"
msgstr "Başlangıç ​​hizmeti değişkeni ekle"

#: ../editors/ResourceEditor.py:250
msgid "Add task"
msgstr "Görev ekle"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672
#: ../controls/VariablePanel.py:483
msgid "Add variable"
msgstr "Değişken ekle"

#: ../etherlab/etherlab.py:186
msgid ""
"Adding a PDO not defined in default configuration\n"
"for mapping needed location variables\n"
"(1 if possible)"
msgstr ""
"Varsayılan yapılandırmada tanımlanmamış bir PDO ekleme\n"
"Gerekli konum değişkenlerini eşlemek için\n"
"(Mümkünse 1)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Addition"
msgstr "İlave"

#: ../plcopen/definitions.py:51
msgid "Additional function blocks"
msgstr "Ek fonksiyon blokları"

#: ../editors/Viewer.py:672
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "Blok Boyutunu Ayarla"

#: ../editors/Viewer.py:1722
msgid "Alignment"
msgstr "hizalanma"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307
#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "All"
msgstr "Herşey"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:51
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Tüm dosyalar (*. *) | *. * | CSV dosyaları (* .csv) | * .csv"

#: ../ProjectController.py:1752
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "Zaten bağlı. Lütfen kes\n"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:607
#, python-format
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "Bu yapıda \"%s\" adlı bir öğe zaten var!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:520
msgid "An instance with the same name already exists!"
msgstr "Aynı ada sahip bir örnek zaten var!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:975
#, python-format
msgid "An variable named \"%s\" already exists!"
msgstr "\"%s\" adlı bir değişken zaten var!"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935
msgid "Analog Input Objects"
msgstr "Analog Giriş Nesneleri"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934
msgid "Analog Output Objects"
msgstr "Analog Çıkış Nesneleri"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933
msgid "Analog Value Objects"
msgstr "Analog Değer Nesneleri"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr "Tüm isimlere aynı adla ad değişikliği uygulayın."

#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgid "Arc cosine"
msgstr "Ark kosinüsü"

#: ../plcopen/iec_std.csv:30
msgid "Arc sine"
msgstr "Ark sinüs"

#: ../plcopen/iec_std.csv:32
msgid "Arc tangent"
msgstr "Ark tanjantı"

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritmetik"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649
#: ../controls/VariablePanel.py:883
msgid "Array"
msgstr "Dizi"

#: ../plcopen/iec_std.csv:39
msgid "Assignment"
msgstr "atama"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr "En azından bir değişken veya bir ifade seçilmelidir!"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113
msgid "Author"
msgstr "Yazar"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "Yazar Adı (isteğe bağlı):"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125
msgid "Axis Pos"
msgstr "Eksen Pos"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118
msgid "Axis Ref"
msgstr "Eksen Ref"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80
msgid "Backward"
msgstr "Geriye"

#: ../features.py:19
msgid "Bacnet support"
msgstr "Bacnet desteği"

#: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672
#, python-format
msgid "Bad location size : %s"
msgstr "Bozuk konum büyüklüğü: %s"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183
#: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307
msgid "Base Type:"
msgstr "Baz türü:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841
msgid "Base Types"
msgstr "Baz Çeşitleri"

#: ../BeremizIDE.py:479
msgid "Beremiz"
msgstr "Beremiz"

#: ../runtime/NevowServer.py:201
msgid "Beremiz Runtime Settings"
msgstr "Beremiz Çalışma Zamanı Ayarları"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938
msgid "Binary Input Objects"
msgstr "İkili Giriş Nesneleri"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937
msgid "Binary Output Objects"
msgstr "İkili Çıkış Nesneleri"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936
msgid "Binary Value Objects"
msgstr "İkili Değer Nesneleri"

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "İkili seçim (1/2)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Bit-shift"
msgstr "Bit-shift"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise"
msgstr "Bitsel"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Bitsel VE"

#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Bitwise VEYA"

#: ../plcopen/iec_std.csv:68
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Bitwise XOR"

#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
msgstr "Bitsel olarak ters çevirme"

#: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442
msgid "Block"
msgstr "Blok"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63
msgid "Block Properties"
msgstr "Blok Özellikleri"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Block name"
msgstr "Blok adı"

#: ../editors/Viewer.py:589
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"

#: ../runtime/PlcStatus.py:11
msgid "Broken"
msgstr "Kırık"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40
#, python-format
msgid "Browse %s values library"
msgstr "%s değer kütüphanesine gözat"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69
msgid "Browse Locations"
msgstr "Konumlara Göz At"

#: ../ProjectController.py:1898
msgid "Build"
msgstr "İnşa etmek"

#: ../ProjectController.py:1397
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr "Oluşturma dizini zaten temiz\n"

#: ../ProjectController.py:1899
msgid "Build project into build folder"
msgstr "Proje oluştur klasörüne oluştur"

#: ../ProjectController.py:1155
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr "C Build çöktü!\n"

#: ../ProjectController.py:1152
msgid "C Build failed.\n"
msgstr "C Oluşturu başarısız oldu.\n"

#: ../c_ext/CFileEditor.py:66
msgid "C code"
msgstr "C kodu"

#: ../ProjectController.py:1240
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "C kodu başarıyla oluşturuldu.\n"

#: ../targets/toolchain_makefile.py:126
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "C derleme başarısız oldu.\n"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:199
#, python-format
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr "%s C derlemesi başarısız oldu.\n"

#: ../features.py:22
msgid "C extension"
msgstr "C uzantısı"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:69
msgid "C&redits"
msgstr "Kredi"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:58
msgid "CANOpen network"
msgstr "CAN aç iletişim ağı"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:48
msgid "CANOpen slave"
msgstr "CANOpen köle"

#: ../features.py:18
msgid "CANopen support"
msgstr "CANopen desteği"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:858
msgid "CIA402 nodes"
msgstr "CIA402 düğümleri"

#: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853
#: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "FBD ağlarında sadece yürütme emri verebilir!"

#: ../controls/VariablePanel.py:290
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "Yerel veya global değişkenlere yalnızca bir yer verebilir"

#: ../PLCOpenEditor.py:318
#, python-format
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "%s dosyasına program oluşturulamıyor!"

#: ../controls/VariablePanel.py:288
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "Bir işlev blok örneğine konum verilemiyor"

#: ../PLCOpenEditor.py:363
#, python-format
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "Proje %s dosyasına kaydedilemiyor!"

#: ../controls/VariablePanel.py:338
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr "Bir işlev bloğu örneğine başlangıç ​​değeri ayarlanamıyor"

#: ../ConfigTreeNode.py:532
#, python-brace-format
msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} "
msgstr "{A2} türündeki {a1} alt öğesi oluşturulamadı"

#: ../ConfigTreeNode.py:454
#, python-format
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr "%d'den daha düşük ücretsiz IEC kanalı bulunamıyor\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:140
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "PLC durumu alınamıyor - bağlantı kurulamadı.\n"

#: ../ProjectController.py:1013
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr "VARIABLES.csv açılamıyor / ayrışamıyor!\n"

#: ../canfestival/config_utils.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""
"Boole '{a1}' değişkeni için bit kayması ayarlanamaz (ID: {a2}, Idx: {a3}, "
"sIdx: {a4}))"

#: ../ProjectController.py:1842
msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?"
msgstr "PLC çalışırken aktarılamıyor. Kes şunu?"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89
msgid "Case sensitive"
msgstr "Harfe duyarlı"

#: ../editors/Viewer.py:584
msgid "Center"
msgstr "merkez"

#: ../Beremiz_service.py:289
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr "Bağlamak için arabirimin IP'sini değiştirin"

#: ../Beremiz_service.py:288
msgid "Change Name"
msgstr "İsmini değiştir"

#: ../IDEFrame.py:1994
msgid "Change POU Type To"
msgstr "POU Tipini Değiştir"

#: ../Beremiz_service.py:290
msgid "Change Port Number"
msgstr "Bağlantı Noktası Numarasını Değiştir"

#: ../Beremiz_service.py:291
msgid "Change working directory"
msgstr "Çalışma dizinini değiştir"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Character string"
msgstr "Karakter dizesi"

#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "Choose a SVG file"
msgstr "SVG dosyası seç"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306
msgid "Choose a binary file"
msgstr "Bir ikili dosya seç"

#: ../ProjectController.py:582
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "Proje kaydetmek için bir dizin seçin"

#: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "Choose a file"
msgstr "Bir dosya seçin"

#: ../BeremizIDE.py:897
msgid "Choose a project"
msgstr "Bir proje seç"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43
#, python-format
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "%s için bir değer seçin:"

#: ../Beremiz_service.py:346
msgid "Choose a working directory "
msgstr "Bir çalışma dizini seçin"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234
msgid "Choose an XML file"
msgstr "Bir XML dosyası seçin"

#: ../BeremizIDE.py:861
msgid "Choose an empty directory for new project"
msgstr "Yeni proje için boş bir dizin seçin"

#: ../ProjectController.py:483
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr "Seçilen klasör bir program içermiyor. Geçerli bir proje değil!"

#: ../ProjectController.py:450
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr "Seçilen klasör boş değil. Yeni bir proje için kullanamazsın!"

#: ../controls/VariablePanel.py:60
msgid "Class"
msgstr "Sınıf"

#: ../controls/VariablePanel.py:474
msgid "Class Filter:"
msgstr "Sınıf filtre:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75
msgid "Class:"
msgstr "Sınıf:"

#: ../ProjectController.py:1904
msgid "Clean"
msgstr "Temiz"

#: ../controls/LogViewer.py:327
msgid "Clean log messages"
msgstr "Günlük mesajlarını temizle"

#: ../ProjectController.py:1905
msgid "Clean project build folder"
msgstr "Proje oluşturma klasörünü temizle"

#: ../ProjectController.py:1394
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr "Yapı dizinini temizleme\n"

#: ../IDEFrame.py:439
msgid "Clear Errors"
msgstr "Hataları Temizle"

#: ../editors/Viewer.py:683
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "Uygulama Siparişini Temizle"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183
msgid "Close Application"
msgstr "Uygulamayı kapa"

#: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81
#: ../IDEFrame.py:1053
msgid "Close Project"
msgstr "Projeyi Kapat"

#: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79
msgid "Close Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"

#: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450
msgid "Coil"
msgstr "bobin"

#: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517
msgid "Comment"
msgstr "Yorum Yap"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:66
msgid "Communication Parameters"
msgstr "İletişim parametreleri"

#: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134
#: ../PLCOpenEditor.py:138
msgid "Community support"
msgstr "Topluluk desteği"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:63
msgid "Company Name"
msgstr "Şirket Adı"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108
msgid "Company Name (required):"
msgstr "Şirket İsmi (gerekli):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "Şirket URL'si (isteğe bağlı):"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Comparison"
msgstr "karşılaştırma"

#: ../ProjectController.py:787
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "IEC Programının C koduna derlenmesi ...\n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:85
msgid "Concatenation"
msgstr "birbirine bağlama"

#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241
msgid "Config"
msgstr "Yapılandırma"

#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39
msgid "Config variables"
msgstr "Yapı değişkenleri"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43
msgid "Configuration"
msgstr "Yapılandırma"

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Configurations"
msgstr "yapılandırmalar"

#: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403
#: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343
#: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "Değişken adı doğrulayın veya değiştirin"

#: ../ProjectController.py:1925
msgid "Connect"
msgstr "bağlamak"

#: ../ProjectController.py:1926
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "Hedef PLC'ye bağlanın"

#: ../ProjectController.py:1469
#, python-format
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "URI'ye bağlandı: %s"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626
#: ../editors/Viewer.py:2443
msgid "Connection"
msgstr "Bağ"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55
msgid "Connection Properties"
msgstr "Bağlantı Özellikleri"

#: ../ProjectController.py:1773
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "Bağlantı iptal edildi!\n"

#: ../ProjectController.py:1797
#, python-format
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "Bağlantı %s için başarısız oldu!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121
msgid "Connection lost!\n"
msgstr "Bağlantı koptu!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:111
#, python-format
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' bağlantısı başarısız oldu.\n"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678
msgid "Connector"
msgstr "Bağlayıcı"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68
msgid "Connectors:"
msgstr "Konektörler:"

#: ../BeremizIDE.py:374
msgid "Console"
msgstr "konsol"

#: ../controls/VariablePanel.py:75
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"

#: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446
msgid "Contact"
msgstr "Temas"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "İçerik Açıklaması (isteğe bağlı):"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679
msgid "Continuation"
msgstr "devam"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Control Byte"
msgstr "Kontrol Bayt"

#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
msgstr "BCD'den Dönüşüm"

#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
msgstr "BCD'ye Dönüştürme"

#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "Tarihe dönüşüm"

#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "Günün zamana dönüşümü"

#: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375
#: ../IDEFrame.py:428
msgid "Copy"
msgstr "kopya"

#: ../IDEFrame.py:1981
msgid "Copy POU"
msgstr "POU'yu kopyala"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:67
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "Dosyayı soldaki klasörden sağa kopyala"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "Dosyayı sağdaki klasörden sola kopyala"

#: ../plcopen/iec_std.csv:28
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinüs"

#: ../ConfigTreeNode.py:660
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n"
"{a3}\n"
msgstr ""
"\"{A1}\" alt öğesi eklenemedi, {a2} yazın:\n"
"{A3}\n"

#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81
#, python-format
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr "Eski %s dosyası alınamadı."

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:258
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network configuration file."
msgstr "%s ağ yapılandırma dosyası yüklenemedi."

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:279
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network process variables file."
msgstr "%s ağ işlemi değişkenleri dosyası yüklenemedi."

#: ../ConfigTreeNode.py:630
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"Temel temel parametreleri {a1} yüklenemedi:\n"
" {A2}"

#: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"Kapsama parametreleri kopyalanamadı {a1}:\n"
" {A2}"

#: ../etherlab/etherlab.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load {a1} XML file:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"{A1} XML dosyası yüklenemedi:\n"
"{A2}"

#: ../PLCControler.py:552
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "POU olmayan nesne yapıştırılamadı."

#: ../ProjectController.py:1717
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "PLC başlatılamadı!\n"

#: ../ProjectController.py:1725
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "PLC durduramadı!\n"

#: ../svgui/svgui.py:57
msgid "Create HMI"
msgstr "HMI oluştur"

#: ../dialogs/PouDialog.py:48
msgid "Create a new POU"
msgstr "Yeni bir POU oluştur"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:42
msgid "Create a new action"
msgstr "Yeni bir eylem oluştur"

#: ../IDEFrame.py:313
msgid "Create a new action block"
msgstr "Yeni işlem bloğu oluştur"

#: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325
msgid "Create a new block"
msgstr "Yeni bir blok oluştur"

#: ../IDEFrame.py:286
msgid "Create a new branch"
msgstr "Yeni bir şube oluştur"

#: ../IDEFrame.py:280
msgid "Create a new coil"
msgstr "Yeni bir bobin oluştur"

#: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301
msgid "Create a new comment"
msgstr "Yeni bir yorum oluştur"

#: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328
msgid "Create a new connection"
msgstr "Yeni bağlantı oluştur"

#: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334
msgid "Create a new contact"
msgstr "Yeni bir kişi oluştur"

#: ../IDEFrame.py:316
msgid "Create a new divergence"
msgstr "Yeni bir sapma oluştur"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr "Yeni bir sapma veya yakınlaşma yaratın"

#: ../IDEFrame.py:304
msgid "Create a new initial step"
msgstr "Yeni bir başlangıç ​​adımı oluştur"

#: ../IDEFrame.py:319
msgid "Create a new jump"
msgstr "Yeni bir sıçrama oluştur"

#: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331
msgid "Create a new power rail"
msgstr "Yeni bir güç kaynağı oluştur"

#: ../IDEFrame.py:277
msgid "Create a new rung"
msgstr "Yeni bir basamak oluştur"

#: ../IDEFrame.py:307
msgid "Create a new step"
msgstr "Yeni bir adım oluştur"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310
msgid "Create a new transition"
msgstr "Yeni bir geçiş oluştur"

#: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322
msgid "Create a new variable"
msgstr "Yeni bir değişken oluştur"

#: ../etherlab/etherlab.py:183
msgid "Creating new PDO"
msgstr "Yeni PDO oluşturma"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:109
msgid "Credits"
msgstr "Kredi"

#: ../runtime/WampClient.py:400
msgid "Current status"
msgstr "Şu anki durum"

#: ../Beremiz_service.py:437
msgid "Current working directory :"
msgstr "Geçerli çalışma dizini:"

#: ../runtime/WampClient.py:161
msgid "Custom protocol options failed :"
msgstr "Özel protokol seçenekleri başarısız oldu:"

#: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427
msgid "Cut"
msgstr "Kesmek"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Cyclic"
msgstr "halkalı"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
msgid "DEPRECATED"
msgstr "DEPRECATED"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104
msgid "DS-301 Profile"
msgstr "DS-301 Profili"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105
msgid "DS-302 Profile"
msgstr "DS-302 Profili"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39
msgid "Data Type"
msgstr "Veri tipi"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Data Types"
msgstr "Veri tipleri"

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "Veri tipi dönüşüm"

#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
msgid "Date addition"
msgstr "Eklenme tarihi"

#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "Tarih ve saat çıkarma"

#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
msgid "Date subtraction"
msgstr "Tarih çıkarma"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57
msgid "Days:"
msgstr "Günler:"

#: ../ProjectController.py:1809
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr ""
"Hata ayıklama, PLC ile eşleşmiyor - yeniden etkinleştirmek için aktarma / "
"aktarma / başlat\n"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144
msgid "Debug instance"
msgstr "Hata ayıklama örneği"

#: ../editors/Viewer.py:493
#, python-format
msgid "Debug: %s"
msgstr "Hata ayıklama: %s"

#: ../ProjectController.py:1548
#, python-format
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "Hata ayıklama: Bilinmeyen '%s' değişkeni\n"

#: ../ProjectController.py:1545
#, python-format
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "Hata ayıklama: '%s' hata ayıklamak için desteklenmeyen tür\n"

#: ../IDEFrame.py:666
msgid "Debugger"
msgstr "Debugger"

#: ../ProjectController.py:1805
msgid "Debugger ready\n"
msgstr "Hata ayıklayıcı hazır\n"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Default Size"
msgstr "Varsayılan boyutu"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174
#, python-format
msgid "Definition conflict for location \"%s\""
msgstr "\"%s\" konumu için tanım çakışması"

#: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010
msgid "Delete"
msgstr "silmek"

#: ../editors/Viewer.py:613
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr "Divergence Şubesini Sil"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156
msgid "Delete File"
msgstr "Dosyayı sil"

#: ../editors/Viewer.py:600
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr "Tel Segmentini Sil"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:44
msgid "Delete item"
msgstr "Öğeyi silmek"

#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
msgstr "Silme (içinde)"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:161
msgid "Derivation Type:"
msgstr "Türetme Türü"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/CodeFileEditor.py:754
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"

#: ../controls/VariablePanel.py:465
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332
msgid "Dimensions:"
msgstr "Boyutlar:"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69
msgid "Direction"
msgstr "yön"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101
msgid "Direction:"
msgstr "Yön:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Directly"
msgstr "Direkt olarak"

#: ../ProjectController.py:1938
msgid "Disconnect"
msgstr "kesmek"

#: ../ProjectController.py:1939
msgid "Disconnect from PLC"
msgstr "PLC'den ayırın"

#: ../runtime/PlcStatus.py:14
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"

#: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438
msgid "Divergence"
msgstr "uyuşmazlık"

#: ../plcopen/iec_std.csv:36
msgid "Division"
msgstr "Bölünme"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "'%s' dosyasını gerçekten silmek istiyor musunuz?"

#: ../controls/VariablePanel.py:65
msgid "Documentation"
msgstr "belgeleme"

#: ../PLCOpenEditor.py:312
msgid "Done"
msgstr "tamam"

#: ../runtime/WampClient.py:384
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Duration"
msgstr "süre"

#: ../bacnet/bacnet.py:437
msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*"
msgstr "EDE dosyaları (* _EDE.csv) | * _EDE.csv | Tüm dosyalar | *. *"

#: ../canfestival/canfestival.py:174
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr "EDS dosyaları (* .eds) | * .eds | Tüm dosyalar | *. *"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342
msgid "ESI Files Database management"
msgstr "ESI Dosyaları Veri Tabanı Yönetimi"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109
msgid "ESI Files:"
msgstr "ESI Dosyaları:"

#: ../editors/Viewer.py:671
msgid "Edit Block"
msgstr "Bloğu Düzenle"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:58
msgid "Edit Coil Values"
msgstr "Bobin Değerlerini Düzenle"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "İletişim Değerlerini Düzenle"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54
msgid "Edit Duration"
msgstr "Süreyi Düzenle"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53
msgid "Edit Step"
msgstr "Adımı Düzenle"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "WXWlade ile WxWidgets GUI düzenleme"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127
msgid "Edit action block properties"
msgstr "Eylem bloğu özelliklerini düzenle"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47
msgid "Edit array type properties"
msgstr "Dizi türü özelliklerini düzenle"

#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53
msgid "Edit comment"
msgstr "Yorumu düzenle"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:68
msgid "Edit file"
msgstr "Dosya düzenle"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
msgid "Edit item"
msgstr "Ögeyi düzenle"

#: ../editors/Viewer.py:3058
msgid "Edit jump target"
msgstr "Atlama hedefini düzenle"

#: ../ProjectController.py:1956
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
msgstr ""
"PLCGenerator tarafından oluşturulan kodlara eklenmiş ham IEC kodunu düzenle"

#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Edit step name"
msgstr "Adım adını düzenle"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53
msgid "Edit transition"
msgstr "Geçişi düzenle"

#: ../IDEFrame.py:638
msgid "Editor ToolBar"
msgstr "Editör Araç Çubuğu"

#: ../ProjectController.py:1355
msgid "Editor selection"
msgstr "Editör seçimi"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:360
msgid "Elements :"
msgstr "Elementler :"

#: ../runtime/PlcStatus.py:15
msgid "Empty"
msgstr "Boş"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100
msgid "Empty dimension isn't allowed."
msgstr "Boş boyut izin verilmiyor."

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Enable"
msgstr "etkinleştirme"

#: ../runtime/WampClient.py:410
msgid "Enable WAMP connection"
msgstr "WAMP bağlantısını etkinleştir"

#: ../Beremiz_service.py:354
msgid "Enter a name "
msgstr "İsim girin"

#: ../Beremiz_service.py:339
msgid "Enter a port number "
msgstr "Bir port numarası girin"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627
msgid ""
"Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex "
"value)"
msgstr ""
"Hex veya dec değerini girin (dec değerini girin, otomatik olarak hex "
"değerini söyleyin)"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964
msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value"
msgstr "Onaltılı (0xnnnn) veya dec (n) değerini girin"

#: ../Beremiz_service.py:330
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr "Bağlamak için arabirimin IP'sini girin"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:502
msgid "Entry can't be write through SDO"
msgstr "Giriş, SDO aracılığıyla yazamaz"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569
#, python-brace-format
msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}"
msgstr ""
"Giriş dizini 0x {a1: .4x}, alt dizin 0x {a2: .2x} cihaz için eşlenmemiş {a3}"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Enumerated"
msgstr "numaralandırılmış"

#: ../plcopen/iec_std.csv:77
msgid "Equal to"
msgstr "Eşittir"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178
#: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468
#: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677
#: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390
#: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404
#: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557
#: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227
#: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784
#: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667
#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727
#: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../ProjectController.py:848
msgid ""
"Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC "
"!\n"
msgstr "Hata: PLC'de en az bir yapılandırma ve bir kaynak belirtilmelidir!\n"

#: ../ProjectController.py:838
#, python-format
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "Hata: C compiler için IEC, %d döndürdü\n"

#: ../ProjectController.py:762
#, python-format
msgid ""
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ST / IL / SFC kod üretecinde hata:\n"
"%s\n"

#: ../ConfigTreeNode.py:219
#, python-format
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" kaydederken hata oluştu\n"

#: ../bacnet/bacnet.py:581
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object "
"identifiers.\n"
msgstr ""
"Hata: BACnet sunucusu '{a1} .x: {a2}', yinelenen nesne tanımlayıcılarına "
"sahip nesneler içeriyor.\n"

#: ../bacnet/bacnet.py:573
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object "
"names.\n"
msgstr ""
"Hata: BACnet sunucusu '{a1} .x: {a2}', yinelenen nesne adlarına sahip "
"nesneler içeriyor.\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "Hata: İhracat kölesi başarısız oldu\n"

#: ../modbus/modbus.py:601
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number "
"{a3}.\n"
msgstr ""
"Hata: Modbus / IP Sunucuları% {a1} .x ve% {a2} .x, {a3} aynı port numarasını"
" kullanıyor.\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:388
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "Hata: Master üretilmedi\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:383
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr "Hata: PLC yapılmadı\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:269
msgid "EtherCAT Management"
msgstr "EtherCAT Yönetimi"

#: ../features.py:20
msgid "EtherCAT master"
msgstr "EtherCAT master"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:302
msgid "Ethercat Slave Type"
msgstr "Ethercat Slave Türü"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:267
msgid "Ethercat node"
msgstr "Ethercat düğümü"

#: ../ProjectController.py:1791
#, python-format
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr "%s bağlanırken istisna!\n"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123
msgid "Execution Control:"
msgstr "Yürütme Denetimi:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111
msgid "Execution Order:"
msgstr "Uygulama emri:"

#: ../features.py:25
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr "Deneysel web tabanlı HMI"

#: ../plcopen/iec_std.csv:38
msgid "Exponent"
msgstr "üs"

#: ../plcopen/iec_std.csv:26
msgid "Exponentiation"
msgstr "Üs"

#: ../bacnet/bacnet.py:156
msgid "Export BACnet slave to EDE file"
msgstr "BACnet kölesini EDE dosyasına aktar"

#: ../canfestival/canfestival.py:186
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "CanOpen kölesini EDS dosyasına dışa aktar"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr "Grafik değerlerini panoya aktar"

#: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155
msgid "Export slave"
msgstr "Köleyi dışa aktar"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95
msgid "Expression:"
msgstr "İfade:"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "External"
msgstr "dış"

#: ../ProjectController.py:866
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr "Bulunan Değişkenler Ayıklanıyor ...\n"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "FBD"
msgstr "FBD"

#: ../ProjectController.py:1855
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr "Başarısız: Aktarımdan önce oluşturulmalıdır.\n"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559
msgid "Falling Edge"
msgstr "Düşen kenar"

#: ../ProjectController.py:1145
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr "Fatal: inşaatçı olamaz.\n"

#: ../Beremiz.py:160
#, python-format
msgid "Fetching %s"
msgstr "Alıştırma %s"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169
#, python-format
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr "Alan %s geçerli bir değeri yok!"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171
#, python-format
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr "Alanlar %s geçerli bir değeri yok!"

#: ../controls/FolderTree.py:221
#, python-format
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "'%s' dosyası zaten var!"

#: ../runtime/WampClient.py:407
msgid "File containing secret for that ID"
msgstr "Bu kimliğe ait sır içeren dosya"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380
msgid "Find"
msgstr "bulmak"

#: ../IDEFrame.py:382
msgid "Find Next"
msgstr "Sonraki Bul"

#: ../IDEFrame.py:384
msgid "Find Previous"
msgstr "Önceki bul"

#: ../plcopen/iec_std.csv:90
msgid "Find position"
msgstr "Pozisyon bul"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58
msgid "Find:"
msgstr "bul:"

#: ../editors/Viewer.py:1635
msgid "Force value"
msgstr "Kuvvet değeri"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr "Değişken Değeri Zorlamak"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102
#: ../dialogs/PouDialog.py:160
#, python-format
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "Form tamamlanmadı. %s doldurulmalıdır!"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "Form tamamlanmadı. İsim doldurulmalı!"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr "Form tamamlanmadı. Geçerli blok tipi seçilmelidir!"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75
msgid "Forward"
msgstr "ileri"

#: ../IDEFrame.py:455
msgid "Full screen"
msgstr "Tam ekran"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797
msgid "Function"
msgstr "fonksiyon"

#: ../IDEFrame.py:357
msgid "Function &Block"
msgstr "İşlev ve Blok"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796
#: ../IDEFrame.py:1989
msgid "Function Block"
msgstr "Fonksiyon Bloğu"

#: ../controls/VariablePanel.py:879
msgid "Function Block Types"
msgstr "Fonksiyon Blok Tipleri"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Function Blocks"
msgstr "Fonksiyon Blokları"

#: ../editors/Viewer.py:290
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "İşlev Blokları İşlevlerde kullanılamaz!"

#: ../PLCControler.py:1907
#, python-format
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "FunctionBlock \"%s\" bir İşlevde yapıştırılamaz!"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Functions"
msgstr "Fonksiyonlar"

#: ../PLCOpenEditor.py:88
msgid "Generate Program"
msgstr "Program oluştur"

#: ../ProjectController.py:750
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "SoftPLC IEC-61131 ST / IL / SFC kodu üretiliyor ...\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Global"
msgstr "global"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242
msgid "Go to current value"
msgstr "Geçerli değere git"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Greater than"
msgstr "Daha büyük"

#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Daha büyük veya eşit"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152
msgid "Grid Resolution:"
msgstr "Izgara Çözünürlüğü:"

#: ../runtime/NevowServer.py:313
msgid "HTTP interface port :"
msgstr "HTTP arayüz bağlantı noktası:"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:88
msgid "Home Directory:"
msgstr "Ana Dizin:"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168
msgid "Horizontal:"
msgstr "Yatay:"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58
msgid "Hours:"
msgstr "Saatler:"

#: ../runtime/WampClient.py:404
msgid "ID"
msgstr "İD"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "IL"
msgstr "IL"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333
msgid "IP is not valid!"
msgstr "IP geçerli değil!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387
msgid "Import ESI file"
msgstr "ESI dosyasını içe aktar"

#: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG'yi içe aktar"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352
msgid "Import file to ESI files database"
msgstr "ESI dosya veritabanına dosya içe aktar"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "InOut"
msgstr "InOut"

#: ../PLCGenerator.py:1089
#, python-brace-format
msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected."
msgstr ""
"POU {a3} içindeki {a2} bloğundaki InOut değişkeni {a1} bağlı olmalıdır."

#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Inactive"
msgstr "etkisiz"

#: ../controls/VariablePanel.py:299
#, python-brace-format
msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{A1}\" ile \"{a2}\" arasındaki uyumsuz veri türleri"

#: ../controls/VariablePanel.py:305
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr "\"%s\" ve \"BOOL\" arasındaki veri uyuşmazlığı"

#: ../controls/VariablePanel.py:309
#, python-brace-format
msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{A1}\" ile \"{a2}\" arasındaki veriye uymayan boyut"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Index"
msgstr "indeks"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Indicator"
msgstr "Gösterge"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:753
msgid "Initial"
msgstr "ilk"

#: ../editors/Viewer.py:653
msgid "Initial Step"
msgstr "İlk adım"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63
msgid "Initial Value"
msgstr "Başlangıç ​​değeri"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224
#: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320
msgid "Initial Value:"
msgstr "Başlangıç ​​değeri:"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119
msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable"
msgstr "Axis ref konum değişkeninin Drag'n düşüşünü başlat"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126
msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable"
msgstr "Ağ konumu bulunan değişkenin Drag'n düşüşünü başlat"

#: ../svgui/svgui.py:56
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Inline"
msgstr "Çizgide"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Input"
msgstr "Giriş"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99
msgid "Inputs:"
msgstr "girişler:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:87
msgid "Insertion (into)"
msgstr "Ekleme (içine)"

#: ../plcopen/plcopen.py:1948
#, python-format
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "%d kimliğine sahip örnek mevcut değil!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:277
msgid "Instances:"
msgstr "Örnekleri:"

#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "Interface"
msgstr "arayüzey"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Interrupt"
msgstr "Kesmek"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Interval"
msgstr "Aralık"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306
msgid ""
"Invalid URL!\n"
"Please enter correct URL address."
msgstr ""
"Geçersiz URL!\n"
"Lütfen doğru URL adresini giriniz."

#: ../PLCControler.py:1895
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "Geçersiz plcopen element (ler)!"

#: ../canfestival/config_utils.py:407
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3}  for location \"{a4}\""
msgstr "\"{A4}\" konumu için geçersiz \"{a1}\" -> {a2}! = {A3} türü"

#: ../canfestival/config_utils.py:689
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "\"{A4}\" konumu için geçersiz \"{a1}\" -> {a2}! = {A3} türü"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "Hata ayıklama değişkeni için geçersiz değer \"%s\""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:452
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for process variable"
msgstr "İşlem değişkeni için geçersiz değer \"%s\""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:504
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for startup command"
msgstr "Başlangıç ​​komutu için geçersiz değer \"%s\""

#: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr "Değişken ızgara elemanı için geçersiz değer \"%s\""

#: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr "Görüntüleyici bloğu için geçersiz değer \"%s\""

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211
#, python-brace-format
msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!"
msgstr "\"{A2}\" değişkeni için geçersiz değer \"{a1}\"!"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31
#, python-format
msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\""
msgstr "HexDecValue \"%s\" için geçersiz değer"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
msgid ""
"Invalid value!\n"
"You must fill a numeric value."
msgstr ""
"Geçersiz değer!\n"
"Sayısal bir değer doldurmalısınız."

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:38
msgid "Is connection secure?"
msgstr "Bağlantı güvenli mi?"

#: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427
msgid "Jump"
msgstr "Atlama"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "LD"
msgstr "LD"

#: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240
#, python-format
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr ""
"%d kimliğine sahip merdiven elemanı, birden fazla basamak üzerindedir."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91
#: ../dialogs/PouDialog.py:148
msgid "Language"
msgstr "Dil"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208
msgid "Language (optional):"
msgstr "Dil (isteğe bağlı):"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63
#: ../dialogs/PouDialog.py:79
msgid "Language:"
msgstr "Dil:"

#: ../ProjectController.py:1861
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
msgstr "Son yapı zaten mevcut hedefle eşleşiyor. Yine de aktarılıyor ...\n"

#: ../Beremiz_service.py:294
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr "WX GUI denetçisini başlat"

#: ../Beremiz_service.py:293
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr "Canlı bir Python kabuğu başlat"

#: ../editors/Viewer.py:583
msgid "Left"
msgstr "Ayrıldı"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64
msgid "Left PowerRail"
msgstr "Sol PowerRail"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Length of string"
msgstr "Dize uzunluğu"

#: ../plcopen/iec_std.csv:78
msgid "Less than"
msgstr "Daha az"

#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Daha az veya eşit"

#: ../IDEFrame.py:658
msgid "Library"
msgstr "Kütüphane"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:145
msgid "License"
msgstr "Lisans"

#: ../plcopen/iec_std.csv:73
msgid "Limitation"
msgstr "sınırlama"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:209
msgid "Linking :\n"
msgstr "Bağlama:\n"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Local"
msgstr "Yerel"

#: ../canfestival/canfestival.py:359
msgid "Local entries"
msgstr "Yerel girişler"

#: ../ProjectController.py:1767
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr "Yerel servis keşfi başarısız oldu!\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:62
msgid "Location"
msgstr "yer"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78
msgid "Locations available:"
msgstr "Mevcut yerler:"

#: ../runtime/NevowServer.py:175
msgid "Log message level"
msgstr "Günlük mesaj seviyesi"

#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "10 tabanına logaritma"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:103
#, python-format
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr "'%s' için MDNS çözünürlük hatası\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:67
msgid "Manufacturer Specific"
msgstr "Üreticiye Özel"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92
msgid "Map Variable"
msgstr "Harita Değişkeni"

#: ../features.py:19
msgid "Map located variables over Bacnet"
msgstr "Bacnet'te harita değişkenleri bulundu"

#: ../features.py:18
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr "CANopen üzerinde harita değişkenleri bulundu"

#: ../features.py:20
msgid "Map located variables over EtherCAT"
msgstr "EtherCAT üzerinden harita değişkenleri bulundu"

#: ../features.py:21
msgid "Map located variables over Modbus"
msgstr "Modbus üzerinden bulunan harita değişkenleri"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:113
msgid "Master"
msgstr "usta"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:613
msgid "Master State"
msgstr "Ana Devlet"

#: ../ConfigTreeNode.py:544
#, python-brace-format
msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} "
msgstr "{A2} türünde bu özellik için maksimum sayı ({a1}) ulaştı"

#: ../etherlab/etherlab.py:173
msgid "Max entries by PDO"
msgstr "PDO tarafından maksimum giriş"

#: ../etherlab/etherlab.py:176
msgid ""
"Maximal number of entries mapped in a PDO\n"
"including empty entries used for PDO alignment"
msgstr ""
"Bir PDO'da eşlenen maksimum giriş sayısı\n"
"PDO hizalaması için kullanılan boş girişler dahil"

#: ../plcopen/iec_std.csv:71
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:246
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Memory"
msgstr "Bellek"

#: ../IDEFrame.py:623
msgid "Menu ToolBar"
msgstr "Menü Araç Çubuğu"

#: ../runtime/NevowServer.py:176
msgid "Message text"
msgstr "Mesaj metni"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62
msgid "Microseconds:"
msgstr "mikrosaniye:"

#: ../editors/Viewer.py:588
msgid "Middle"
msgstr "Orta"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61
msgid "Milliseconds:"
msgstr "milisaniyeler:"

#: ../etherlab/etherlab.py:167
msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries"
msgstr "2 pdo girişi arasındaki bitlerin minimum boyutu"

#: ../plcopen/iec_std.csv:72
msgid "Minimum"
msgstr "minimum"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:233
msgid "Minimum:"
msgstr "En az:"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59
msgid "Minutes:"
msgstr "dakika:"

#: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"

#: ../features.py:21
msgid "Modbus support"
msgstr "Modbus desteği"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:65
msgid "Modifier:"
msgstr "Değiştirici:"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313
#, python-format
msgid "Module %s must be an integer!"
msgstr "Modül %s bir tamsayı olmalı!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376
msgid "Modules Library"
msgstr "Modüller Kütüphanesi"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145
msgid "Modules library:"
msgstr "Modüller kütüphanesi:"

#: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318
#, python-brace-format
msgid ""
"More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr ""
"\"{A2}\" POU'da \"{a1}\" devamına karşılık gelen birden fazla bağlayıcı "
"bulundu"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146
msgid "Move action down"
msgstr "Eylemi aşağı taşı"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145
msgid "Move action up"
msgstr "Harekete geç"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:46
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı inmek"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:367
msgid "Move element down"
msgstr "Öğeyi aşağı taşı"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:366
msgid "Move element up"
msgstr "Öğeyi yukarı taşı"

#: ../editors/ResourceEditor.py:284
msgid "Move instance down"
msgstr "Örneği aşağı taşı"

#: ../editors/ResourceEditor.py:283
msgid "Move instance up"
msgstr "Örneği yukarı taşı"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:655
msgid "Move process variable down"
msgstr "İşlem değişkenini aşağı taşı"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:654
msgid "Move process variable up"
msgstr "İşlem değişkenini yukarı taşı"

#: ../editors/ResourceEditor.py:253
msgid "Move task down"
msgstr "Görevi aşağı taşı"

#: ../editors/ResourceEditor.py:252
msgid "Move task up"
msgstr "Görevi yukarı taşı"

#: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339
msgid "Move the view"
msgstr "Görünümü taşı"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:45
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı git"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675
#: ../controls/VariablePanel.py:486
msgid "Move variable down"
msgstr "Değişkenini aşağı taşı"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674
#: ../controls/VariablePanel.py:485
msgid "Move variable up"
msgstr "Değişken yukarı taşı"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941
msgid "Multi-State Input Objects"
msgstr "Çok Durumlu Giriş Nesneleri"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940
msgid "Multi-State Output Objects"
msgstr "Çok Durumlu Çıkış Nesneleri"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939
msgid "Multi-State Value Objects"
msgstr "Çok Eyaletli Değer Nesneleri"

#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "Çoklayıcı (N'den 1'i seç)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:34
msgid "Multiplication"
msgstr "Çarpma işlemi"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:86
msgid "My Computer:"
msgstr "Benim bilgisayarım:"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89
msgid "NAME"
msgstr "ADI"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167
#: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751
#: ../controls/VariablePanel.py:59
msgid "Name"
msgstr "isim"

#: ../Beremiz_service.py:355
msgid "Name must not be null!"
msgstr "İsim boş olmamalı!"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78
msgid "Name:"
msgstr "Adı:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Doğal logaritma"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557
msgid "Negated"
msgstr "Negatiflenmiş"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:612
msgid "Network"
msgstr "Ağ"

#: ../Beremiz_service.py:620
msgid "Nevow Web service failed. "
msgstr "Nevow Web hizmeti başarısız oldu."

#: ../Beremiz_service.py:596
msgid "Nevow/Athena import failed :"
msgstr "Nevow / Athena ithalatı başarısız oldu:"

#: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75
#: ../PLCOpenEditor.py:117
msgid "New"
msgstr "Yeni"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
msgid "New item"
msgstr "Yeni öğe"

#: ../editors/Viewer.py:556
msgid "No Modifier"
msgstr "Değiştirici Yok"

#: ../ProjectController.py:1891
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr "Aktarılacak PLC yok mu (başarılı oldu?)\n"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504
#, python-format
msgid "No Sync manager defined for %s!"
msgstr "%s için Sync yöneticisi tanımlanmadı!"

#: ../PLCGenerator.py:1727
#, python-format
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "\"%s\" POU'da tanımlanmış gövde yok"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581
msgid "No connected slaves"
msgstr "Bağlı köle yok"

#: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330
#, python-brace-format
msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
msgstr "\"{A2}\" POU'da \"{a1}\" devamına karşılık gelen hiçbir bağlayıcı bulunamadı"

#: ../PLCOpenEditor.py:331
msgid ""
"No documentation available.\n"
"Coming soon."
msgstr ""
"Belge mevcut değil.\n"
"Çok yakında."

#: ../PLCGenerator.py:841
#, python-format
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "\"%s\" bloğu için bilgi bulunamadı"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224
#, python-format
msgid "No informations found for device %s!"
msgstr "Cihaz %s için bir bilgi bulunamadı!"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515
#, python-format
msgid "No more free PDO index available for %s!"
msgstr "%s için artık ücretsiz PDO endeksi mevcut değil!"

#: ../PLCGenerator.py:1281
#, python-brace-format
msgid ""
"No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be "
"broken"
msgstr ""
"POU {a3} 'da {a2} bloğunda çıktı {a1} değişkeni bulunamadı. Bağlantı bozuk "
"olmalı"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:175
msgid "No search results available."
msgstr "Arama sonucu yok."

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029
#, python-format
msgid "No slave defined at position %d!"
msgstr "%d konumunda hiçbir slave tanımlanmamış!"

#: ../svgui/svgui.py:142
#, python-format
msgid "No such SVG file: %s\n"
msgstr "Böyle bir SVG dosyası yok: %s\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245
#, python-format
msgid "No such XML file: %s\n"
msgstr "Böyle bir XML dosyası yok: %s\n"

#: ../canfestival/config_utils.py:682
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})"
msgstr "Böyle bir indeks / alt indeks yok ({a1}, {a2}) (değişken {a3})"

#: ../canfestival/config_utils.py:387
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})"
msgstr ""
"Kimlikte böyle bir dizin / alt endeks ({a1}, {a2}) yok: {a3} (değişken {a4})"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438
#, python-format
msgid "No sync manager available for %s pdo!"
msgstr "%s pdo! İçin bir senkronizasyon yöneticisi yok"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
msgid "No valid value selected!"
msgstr "Geçerli bir değer seçilmedi!"

#: ../PLCGenerator.py:1725
#, python-format
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "\"%s\" POU'da tanımlanmış değişken yok"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:606
#, python-format
msgid "Node Position: %d"
msgstr "Düğüm pozisyonu: %d"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:697
msgid "Node filter:"
msgstr "Düğüm filtresi:"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:717
msgid "Nodes variables filter:"
msgstr "Düğüm değişkenleri filtresi:"

#: ../canfestival/config_utils.py:379
#, python-brace-format
msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})"
msgstr "Mevcut olmayan düğüm kimliği: {a1} (değişken {a2})"

#: ../controls/VariablePanel.py:79
msgid "Non-Retain"
msgstr "Sigara koru"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../canfestival/config_utils.py:426
#, python-brace-format
msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""
"PDO eşlenik değişkeni değil: '{a1}' (ID: {a2}, Idx: {a3}, sIdx: {a4}))"

#: ../plcopen/iec_std.csv:80
msgid "Not equal to"
msgstr "Eşit değil"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Now Uploading..."
msgstr "Şimdi Yükleniyor ..."

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91
msgid "Number of sequences:"
msgstr "Dizi sayısı:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Numerical"
msgstr "Sayısal"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808
msgid "Object Properties:"
msgstr "Nesne Özellikleri:"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:755
msgid "OnChange"
msgstr "OnChange"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88
msgid "Only Elements"
msgstr "Sadece Eleman"

#: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77
#: ../PLCOpenEditor.py:118
msgid "Open"
msgstr "Açık"

#: ../svgui/svgui.py:151
msgid "Open Inkscape"
msgstr "Inkscape'i aç"

#: ../version.py:88
msgid ""
"Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with "
"constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime."
msgstr ""
"Otomasyon için Açık Kaynak çerçevesi, sürekli büyüyen uzatma seti ve esnek "
"PLC çalışma zamanı ile IEC 61131 IDE'yi uyguladı."

#: ../ProjectController.py:1962
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr "Proje dosyalarını yönetmek için bir dosya gezgini açın"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176
msgid "Open wxGlade"
msgstr "WxGlade'i aç"

#: ../controls/VariablePanel.py:64
msgid "Option"
msgstr "seçenek"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111
msgid "Organization (optional):"
msgstr "Organizasyon (isteğe bağlı):"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102
msgid "Other Profile"
msgstr "Diğer Profil"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170
#, python-brace-format
msgid ""
"Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})"
msgstr "Çıkış değişkenleri farklı konumlarla tanımlanamaz ({a1} ve {a2})"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91
msgid "PDO Receive"
msgstr "PDO Alımı"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90
msgid "PDO Transmit"
msgstr "PDO iletimi"

#: ../etherlab/etherlab.py:164
msgid "PDO alignment"
msgstr "PDO hizalama"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:174
msgid "PLC :\n"
msgstr "PLC:\n"

#: ../BeremizIDE.py:379
msgid "PLC Log"
msgstr "PLC Kayıt"

#: ../ProjectController.py:1129
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "PLC kod üretimi başarısız!\n"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250
msgid "PLC is Not Started"
msgstr "PLC Başlamadı"

#: ../Beremiz_service.py:318
msgid "PLC is empty or already started."
msgstr "PLC boş veya çoktan başladı."

#: ../Beremiz_service.py:325
msgid "PLC is not started."
msgstr "PLC başlatılmamış."

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589
msgid "PLC not connected!"
msgstr "PLC bağlı değil!"

#: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293
#, python-brace-format
msgid ""
"PLC syntax error at line {a1}:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"{A1} satırında PLC söz dizimi hatası:\n"
"{A2}"

#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "PLCOpen dosyaları (* .xml) | * .xml | Tüm dosyalar | *. *"

#: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193
msgid "PLCOpenEditor"
msgstr "PLCOpenEditor"

#: ../PLCOpenEditor.py:339
msgid ""
"PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n"
"\n"
"Beremiz is an "
msgstr ""
"PLCOpenEditor, Beremiz projesinin bir parçasıdır.\n"
"\n"
"Beremiz bir"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
msgid "PORT"
msgstr "LİMAN"

#: ../dialogs/PouDialog.py:144
msgid "POU Name"
msgstr "POU Adı"

#: ../dialogs/PouDialog.py:64
msgid "POU Name:"
msgstr "POU adı:"

#: ../dialogs/PouDialog.py:146
msgid "POU Type"
msgstr "POU Türü"

#: ../dialogs/PouDialog.py:71
msgid "POU Type:"
msgstr "POU Tipi:"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:53
#, python-format
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "URI'ye bağlanan PYRO: %s\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:69
#, python-format
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO '%s' sertifikalarını kullanarak\n"

#: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91
msgid "Page Setup"
msgstr "Sayfa ayarı"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "Sayfa Boyutu (isteğe bağlı):"

#: ../IDEFrame.py:2660
#, python-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Sayfa: %d"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134
msgid "Parent instance"
msgstr "Ana örnek"

#: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştırmak"

#: ../IDEFrame.py:1916
msgid "Paste POU"
msgstr "POU Yapıştır"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60
msgid "Pattern to search:"
msgstr "Arama yapmak için desen:"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75
msgid "Pin number:"
msgstr "PIN numarası:"

#: ../runtime/NevowServer.py:163
msgid "Platform"
msgstr "platform"

#: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059
#: ../editors/SFCViewer.py:785
msgid "Please choose a target"
msgstr "Lütfen bir hedef seçiniz"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Please enter a block name"
msgstr "Lütfen bir blok adı girin"

#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52
msgid "Please enter comment text"
msgstr "Lütfen yorum yazınız"

#: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Please enter step name"
msgstr "Lütfen adımı giriniz"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37
#: ../Beremiz_service.py:222
msgid "Please enter text"
msgstr "Lütfen metin giriniz"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177
#, python-format
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "Lütfen \"%s\" değişkeninin değerini girin:"

#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "Bağlantı noktası numarası 0 <= bağlantı noktası <= 65535 olmalıdır!"

#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "Port numarası bir tamsayı olmalı!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Position"
msgstr "pozisyon"

#: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451
msgid "Power Rail"
msgstr "Güç Ray"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "Güç Raylı Özellikleri"

#: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59
msgid "Preview:"
msgstr "Ön izleme:"

#: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95
#: ../PLCOpenEditor.py:121
msgid "Print"
msgstr "baskı"

#: ../IDEFrame.py:1123
msgid "Print preview"
msgstr "Baskı Önizleme"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Priority"
msgstr "öncelik"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91
msgid "Priority:"
msgstr "Öncelik:"

#: ../runtime/PLCObject.py:523
#, python-format
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "PLC başlatma sorunu: hata %d"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:647
msgid "Process variables mapped between nodes:"
msgstr "Düğümler arasında eşlenen işlem değişkenleri:"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:61
msgid "Product Name"
msgstr "Ürün adı"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91
msgid "Product Name (required):"
msgstr "Ürün Adı (gerekli):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "Ürün sürümü (isteğe bağlı):"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:62
msgid "Product Version"
msgstr "Ürün Sürümü"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92
msgid "Product Version (required):"
msgstr "Ürün Versiyonu (gerekli):"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795
#: ../IDEFrame.py:1992
msgid "Program"
msgstr "program"

#: ../PLCOpenEditor.py:321
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "Program başarıyla oluşturuldu!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Programs"
msgstr "Programlar"

#: ../editors/Viewer.py:285
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "Programlar diğer POU'lar tarafından kullanılamaz!"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607
msgid "Project"
msgstr "proje"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:180
#, python-format
msgid "Project '%s':"
msgstr "'%s' projesi:"

#: ../ProjectController.py:1961
msgid "Project Files"
msgstr "Proje Dosyaları"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:60
msgid "Project Name"
msgstr "proje Adı"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89
msgid "Project Name (required):"
msgstr "Proje Adı (gerekli):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "Proje Sürümü (isteğe bağlı):"

#: ../PLCControler.py:2717
msgid ""
"Project file syntax error:\n"
"\n"
msgstr ""
"Proje dosyası sözdizimi hatası:\n"
"\n"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40
msgid "Project properties"
msgstr "Proje özellikleri"

#: ../ConfigTreeNode.py:571
#, python-brace-format
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} "
msgstr "Proje ağacı düzeni, confnode.xml {a1}! = {A2} ile eşleşmiyor"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101
msgid "Propagate Name"
msgstr "Adı propagate"

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Properties"
msgstr "Özellikleri"

#: ../Beremiz_service.py:440
msgid "Publishing service on local network"
msgstr "Yerel ağda yayın hizmeti"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:127
#, python-format
msgid "Pyro exception: %s\n"
msgstr "Pyro istisnası: %s\n"

#: ../Beremiz_service.py:433
msgid "Pyro port :"
msgstr "Pyro bağlantı noktası:"

#: ../py_ext/PythonEditor.py:84
msgid "Python code"
msgstr "Python kodu"

#: ../features.py:23
msgid "Python file"
msgstr "Python dosyası"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Qualifier"
msgstr "Niteleyici"

#: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296
msgid "Quit"
msgstr "çıkmak"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224
msgid "Range:"
msgstr "aralık:"

#: ../ProjectController.py:1955
msgid "Raw IEC code"
msgstr "Ham IEC kodu"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:344
msgid "Read from (nodeid, index, subindex)"
msgstr "Kimden oku (nodeid, index, subindex)"

#: ../BeremizIDE.py:1080
#, python-format
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr "Gerçekten '%s' düğümünü sil?"

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:50
msgid "Realm:"
msgstr "Diyar:"

#: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425
msgid "Redo"
msgstr "yeniden yapmak"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76
msgid "Reference"
msgstr "Referans"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436
msgid "Refresh"
msgstr "Yenile"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965
msgid "Register Modify Dialog"
msgstr "Kayıt Değiştir İletişim"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70
msgid "Regular expression"
msgstr "Düzenli ifade"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99
msgid "Regular expressions"
msgstr "Düzenli ifadeler"

#: ../editors/Viewer.py:1638
msgid "Release value"
msgstr "Yayın değeri"

#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "Kalan (modulo)"

#: ../BeremizIDE.py:1081
#, python-format
msgid "Remove %s node"
msgstr "%s düğümünü kaldır"

#: ../IDEFrame.py:2463
msgid "Remove Datatype"
msgstr "Datatype'ı kaldır"

#: ../IDEFrame.py:2468
msgid "Remove Pou"
msgstr "Pou'yu kaldır"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144
msgid "Remove action"
msgstr "Eylemi kaldır"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:365
msgid "Remove element"
msgstr "Elemanı kaldırmak"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353
msgid "Remove file from database"
msgstr "Dosyayı veritabanından kaldır"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:65
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "Dosyayı sol klasörden kaldır"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389
msgid "Remove file from library"
msgstr "Dosyayı kitaplıktan kaldır"

#: ../editors/ResourceEditor.py:282
msgid "Remove instance"
msgstr "Örneği kaldır"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:653
msgid "Remove process variable"
msgstr "İşlem değişkenini kaldır"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:111
msgid "Remove slave"
msgstr "Köleyi kaldır"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:680
msgid "Remove startup service variable"
msgstr "Başlangıç ​​hizmeti değişkeni kaldır"

#: ../editors/ResourceEditor.py:251
msgid "Remove task"
msgstr "Görevi kaldır"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673
#: ../controls/VariablePanel.py:484
msgid "Remove variable"
msgstr "Değişkeni kaldır"

#: ../IDEFrame.py:1996
msgid "Rename"
msgstr "Adını değiştirmek"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:186
msgid "Replace File"
msgstr "Dosyayı değiştir"

#: ../editors/Viewer.py:601
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr "Kabloları bağlantılarla değiştirin"

#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
msgstr "Değiştirme (içinde)"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: ../editors/Viewer.py:684
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "Yürütme Sırasını Sıfırla"

#: ../IDEFrame.py:459
msgid "Reset Perspective"
msgstr "Perspektifi Sıfırla"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:103
msgid "Reset search result"
msgstr "Arama sonucunu sıfırla"

#: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Resources"
msgstr "kaynaklar"

#: ../controls/VariablePanel.py:77
msgid "Retain"
msgstr "tutmak"

#: ../controls/VariablePanel.py:457
msgid "Return Type:"
msgstr "Dönüş tipi:"

#: ../editors/Viewer.py:585
msgid "Right"
msgstr "Sağ"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65
msgid "Right PowerRail"
msgstr "Sağ PowerRail"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558
msgid "Rising Edge"
msgstr "Yükselen kenar"

#: ../plcopen/iec_std.csv:65
msgid "Rotate left"
msgstr "Sola dön"

#: ../plcopen/iec_std.csv:64
msgid "Rotate right"
msgstr "Sağa döndür"

#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgid "Rounding up/down"
msgstr "Yukarı / aşağı yuvarlama"

#: ../ProjectController.py:1911
msgid "Run"
msgstr "Koşmak"

#: ../ProjectController.py:1175
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Çalışma zamanı IO uzantıları C kodu üretimi başarısız!\n"

#: ../ProjectController.py:1186
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Çalışma zamanı kitaplığı uzantıları C kodu oluşturulamadı!\n"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89
msgid "SDO Client"
msgstr "SDO İstemcisi"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88
msgid "SDO Server"
msgstr "SDO Sunucusu"

#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "SFC"
msgstr "SFC"

#: ../PLCGenerator.py:1482
#, python-brace-format
msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\""
msgstr ""
"\"{A1}\" ifadesinde SFC atlaması, mevcut olmayan SFC adımı \"{a2}\" anlamına"
" gelir"

#: ../PLCGenerator.py:780
#, python-format
msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected."
msgstr "POU \"%s\" cinsinden SFC geçişi bağlanmalıdır."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "ST"
msgstr "ST"

#: ../PLCOpenEditor.py:308
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "ST dosyaları (* .st) | * .st | Tüm dosyalar | *. *"

#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*"
msgstr "SVG dosyaları (* .svg) | * .svg | Tüm dosyalar | *. *"

#: ../features.py:25
msgid "SVGUI"
msgstr "SVGUI"

#: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84
#: ../PLCOpenEditor.py:119
msgid "Save"
msgstr "Kayıt etmek"

#: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120
msgid "Save As..."
msgstr "Farklı kaydet..."

#: ../BeremizIDE.py:249
msgid "Save as"
msgstr "Farklı kaydet"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289
msgid "Save as..."
msgstr "Farklı kaydet..."

#: ../ProjectController.py:546
msgid "Save path is the same as path of a project! \n"
msgstr "Kayıt yolu, bir projenin yolu ile aynı!\n"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:765
msgid "Scan Network"
msgstr "Tarama Ağı"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73
msgid "Scope"
msgstr "kapsam"

#: ../IDEFrame.py:650
msgid "Search"
msgstr "Arama"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387
#: ../IDEFrame.py:431
msgid "Search in Project"
msgstr "Projede Ara"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60
msgid "Seconds:"
msgstr "saniye:"

#: ../IDEFrame.py:393
msgid "Select All"
msgstr "Hepsini seç"

#: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305
#: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314
#: ../controls/VariablePanel.py:377
msgid "Select a variable class:"
msgstr "Bir değişken sınıfı seçin:"

#: ../ProjectController.py:1354
msgid "Select an editor:"
msgstr "Bir editör seç:"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292
msgid "Select an instance"
msgstr "Bir örnek seçin"

#: ../IDEFrame.py:634
msgid "Select an object"
msgstr "Bir nesne seç"

#: ../ProjectController.py:555
msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n"
msgstr "Seçilen dizin zaten başka bir proje içeriyor. Üzerine yaz?\n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Selection"
msgstr "seçim"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Selection Convergence"
msgstr "Seçim Yakınsama"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Divergence"
msgstr "Seçim Divergence"

#: ../runtime/NevowServer.py:182
msgid "Send"
msgstr "göndermek"

#: ../runtime/NevowServer.py:181
msgid "Send a message to the log"
msgstr "Günlüğe mesaj gönder"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135
msgid "Service Discovery"
msgstr "Servis Bulma"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104
msgid "Services available:"
msgstr "Mevcut hizmetler:"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434
msgid "Set"
msgstr "Set"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Shift left"
msgstr "Sola kay"

#: ../plcopen/iec_std.csv:63
msgid "Shift right"
msgstr "Sağa kaydır"

#: ../ProjectController.py:1946
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "PLCGenerator tarafından üretilen IEC kodunu göster"

#: ../canfestival/canfestival.py:407
msgid "Show Master"
msgstr "Master göster"

#: ../canfestival/canfestival.py:408
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "Config_utils tarafından oluşturulan Master göster"

#: ../ProjectController.py:1945
msgid "Show code"
msgstr "Kodu göster"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr "Eşzamanlı Yakınsama"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr "Eşzamanlı Diverjans"

#: ../plcopen/iec_std.csv:27
msgid "Sine"
msgstr "Sinüs"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Single"
msgstr "Tek"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Slave SDO Monitoring"
msgstr "Slave SDO İzleme"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:135
msgid "Slave entries"
msgstr "Köle girişleri"

#: ../targets/toolchain_makefile.py:130
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr "Kaynak değişmedi, inşa yok.\n"

#: ../PLCGenerator.py:404
#, python-brace-format
msgid ""
"Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource "
"'{a2}.{a3}'."
msgstr ""
"Kaynak sinyal, '{a1}' {a2}. {A3} 'kaynağında' {a1} 'tek görev için "
"tanımlanmalıdır."

#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "Kare kök (baz 2)"

#: ../plcopen/definitions.py:50
msgid "Standard function blocks"
msgstr "Standart fonksiyon blokları"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:68
msgid "Standardized Device Profile"
msgstr "Standart Cihaz Profili"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Start Address"
msgstr "Adrese Başla"

#: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284
msgid "Start PLC"
msgstr "PLC'yi başlat"

#: ../ProjectController.py:1121
#, python-format
msgid "Start build in %s\n"
msgstr "%s’da oluşturmaya başlayın\n"

#: ../runtime/PlcStatus.py:12
msgid "Started"
msgstr "Başlatılan"

#: ../ProjectController.py:1714
msgid "Starting PLC\n"
msgstr "Başlangıç ​​PLC\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:674
msgid "Startup service variables assignments:"
msgstr "Başlangıç ​​hizmeti değişkenleri atamaları:"

#: ../BeremizIDE.py:389
msgid "Status ToolBar"
msgstr "Durum Araç Çubuğu"

#: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426
msgid "Step"
msgstr "Adım"

#: ../ProjectController.py:1918
msgid "Stop"
msgstr "durdurmak"

#: ../Beremiz_service.py:285
msgid "Stop PLC"
msgstr "PLC'yi durdur"

#: ../ProjectController.py:1919
msgid "Stop Running PLC"
msgstr "PLC Çalışmayı Durdur"

#: ../runtime/PlcStatus.py:13
msgid "Stopped"
msgstr "Durduruldu"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Structure"
msgstr "yapı"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "SubIndex"
msgstr "Alt Endeks"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Subindex"
msgstr "Alt Endeks"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Subrange"
msgstr "subrange"

#: ../plcopen/iec_std.csv:35
msgid "Subtraction"
msgstr "Çıkarma"

#: ../ProjectController.py:1160
msgid "Successfully built.\n"
msgstr "Başarıyla inşa edildi.\n"

#: ../IDEFrame.py:451
msgid "Switch perspective"
msgstr "Perspektifi değiştir"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "Arama için düzenli ifade ifadesinde sözdizimi hatası!"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90
msgid "TYPE"
msgstr "TİP"

#: ../plcopen/iec_std.csv:29
msgid "Tangent"
msgstr "Teğet"

#: ../editors/ResourceEditor.py:94
msgid "Task"
msgstr "Görev"

#: ../editors/ResourceEditor.py:246
msgid "Tasks:"
msgstr "Görevler:"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Temp"
msgstr "Sıcaklık"

#: ../version.py:37
msgid ""
"The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"This is the main community support channel.\n"
"For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n"
"\n"
"You can subscribe to the list here:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
msgstr ""
"Beremiz / PLCOpenEditor hakkında soru sormak için en iyi yer\n"
"projenin posta listesi: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Bu ana topluluk destek kanalı.\n"
"Göndermek için posta listesine üye olmanız gerekmektedir.\n"
"\n"
"Listeye buradan abone olabilirsiniz:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:454
msgid ""
"The current network configuration will be deleted.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Mevcut ağ yapılandırması silinecek.\n"
"Devam etmek istiyor musun?"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:185
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"'%s' dosyası zaten var.\n"
"Onu değiştirmek ister misin?"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320
msgid "The file does not exist!"
msgstr "Dosya yok!"

#: ../editors/LDViewer.py:893
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr "Blok grubu tutarlı olmalı!"

#: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "Değişiklikler var, kaydetmek istiyor musunuz?"

#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727
#, python-format
msgid ""
"There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"\"%s\" adlı bir POU var. Bu bir çatışmaya neden olabilir. Devam etmek ister "
"misiniz?"

#: ../IDEFrame.py:1146
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"Yazdırmada bir sorun oluştu.\n"
"Belki şu anki yazıcınız doğru ayarlanmamış mı?"

#: ../editors/LDViewer.py:902
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr "Bu seçenek henüz mevcut değil!"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546
#, python-format
msgid "Tick: %d"
msgstr "Tick: %d"

#: ../plcopen/iec_std.csv:40
msgid "Time"
msgstr "zaman"

#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
msgid "Time addition"
msgstr "Zaman ek"

#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "Zaman birleştirme"

#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
msgid "Time division"
msgstr "Zaman bölümü"

#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
msgstr "Zaman çarpımı"

#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
msgid "Time subtraction"
msgstr "Zaman çıkarma"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "Günün eklenmesi"

#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "Günün saati çıkarma"

#: ../IDEFrame.py:432
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran modunu değiştir"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188
msgid "Toggle value"
msgstr "Geçiş değeri"

#: ../editors/Viewer.py:587
msgid "Top"
msgstr "Üst"

#: ../ProjectController.py:1931
msgid "Transfer"
msgstr "Aktar"

#: ../ProjectController.py:1932
msgid "Transfer PLC"
msgstr "PLC Aktarımı"

#: ../ProjectController.py:1884
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr "Aktarım başarıyla tamamlandı.\n"

#: ../ProjectController.py:1887
msgid "Transfer failed\n"
msgstr "Aktarım başarısız oldu\n"

#: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428
#: ../editors/Viewer.py:2455
msgid "Transition"
msgstr "Geçiş"

#: ../PLCGenerator.py:1613
#, python-format
msgid ""
"Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to "
"its name"
msgstr "\"%s\" geçişi, adına başvuran bir çıkış değişkeni veya bobin içermelidir"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90
msgid "Transition Name"
msgstr "Geçiş adı"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59
msgid "Transition Name:"
msgstr "Geçiş adı:"

#: ../PLCGenerator.py:1706
#, python-brace-format
msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU"
msgstr "\"{A2}\" POU'daki bir sonraki adıma bağlı olmayan \"{a1}\" içeriğiyle geçiş"

#: ../PLCGenerator.py:1695
#, python-brace-format
msgid ""
"Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr "\"{A2}\" POU'daki bir önceki adıma bağlı olmayan \"{a1}\" içeriğiyle geçiş"

#: ../plcopen/plcopen.py:1526
#, python-format
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr "%s adıyla geçiş mevcut değil!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Transitions"
msgstr "Geçişler"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:127
msgid "Translated by"
msgstr "Tercüme eden"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Triggering"
msgstr "Tetikleme"

#: ../Beremiz_service.py:503
msgid "Twisted unavailable."
msgstr "Twisted kullanılamaz."

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55
#: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61
msgid "Type"
msgstr "tip"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51
msgid "Type and derivated"
msgstr "Tipi ve türetilmiş"

#: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666
#, python-format
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "\"%s\" konumu için çakışma yazın"

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Type conversion"
msgstr "Türü dönüşüm"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:170
msgid "Type infos:"
msgstr "Bilgi türü:"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76
#, python-format
msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!"
msgstr "\"%s\" adresinin yeri henüz desteklenmiyor!"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52
msgid "Type strict"
msgstr "Sıkı yazın"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

#: ../runtime/WampClient.py:129
msgid "TypeError register option: {}"
msgstr "TypeError kayıt seçeneği: {}"

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42
msgid "URI host:"
msgstr "URI ana bilgisayarı:"

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46
msgid "URI port:"
msgstr "URI bağlantı noktası:"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:35
msgid "URI type:"
msgstr "URI türü:"

#: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515
#, python-format
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr "Düğüm %02x için PDO eşleştirmesi tanımlanamıyor"

#: ../targets/Xenomai/__init__.py:43
#, python-format
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr "Xenomai'nın %s elde edilemedi\n"

#: ../bacnet/bacnet.py:430
#, python-format
msgid "Unable to load file \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" dosyası yüklenemedi!"

#: ../bacnet/bacnet.py:420
#, python-format
msgid "Unable to save to file \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" dosyasına kaydedilemiyor!"

#: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301
#, python-brace-format
msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU"
msgstr "\"{A2}\" POU'sunda tanımlanmamış blok tipi \"{a1}\""

#: ../PLCGenerator.py:261
#, python-format
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "Tanımsız pou türü \"%s\""

#: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424
msgid "Undo"
msgstr "Geri alma"

#: ../ProjectController.py:457
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}"
msgstr ""
"Bilinmeyen giriş dizini 0x {a1: .4x}, alt dizin 0x {a2: .2x} cihaz {a3} için"

#: ../editors/Viewer.py:437
#, python-format
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "Bu POU için bilinmeyen değişken \"%s\"!"

#: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455
msgid "Unnamed"
msgstr "adsız"

#: ../PLCControler.py:263
#, python-format
msgid "Unnamed%d"
msgstr "Unnamed%d"

#: ../controls/VariablePanel.py:307
#, python-format
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr "Tanınmayan veri boyutu \"%s\""

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080
msgid "Update"
msgstr "Güncelleştirme"

#: ../runtime/WampClient.py:380
msgid "Upload:"
msgstr "Yükle:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852
msgid "User Data Types"
msgstr "Kullanıcı Veri Tipleri"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93
msgid "User Type"
msgstr "Kullanıcı tipi"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "User-defined POUs"
msgstr "Kullanıcı tanımlı POU'lar"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Value"
msgstr "değer"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:267
msgid "Values:"
msgstr "Değerler:"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625
#: ../editors/Viewer.py:2458
msgid "Variable"
msgstr "Değişken"

#: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404
#: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344
#: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354
msgid "Variable Drop"
msgstr "Değişken damla"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:70
#, python-format
msgid "Variable Index: #x%4.4X"
msgstr "Değişken Endeksi: # x%4.4X"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58
msgid "Variable Properties"
msgstr "Değişken Özellikler"

#: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306
#: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315
#: ../controls/VariablePanel.py:378
msgid "Variable class"
msgstr "Değişken sınıf"

#: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "Değişken bu POU'ya ait değil!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:280
msgid "Variable entries:"
msgstr "Değişken girişler:"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:92
msgid "Variable:"
msgstr "Değişken:"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Variables"
msgstr "Değişkenler"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169
msgid "Vertical:"
msgstr "Dikey:"

#: ../runtime/WampClient.py:170
#, python-format
msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .."
msgstr "WAMP İstemci bağlantısı başarısız oldu (%s) .. yeniden deneniyor .."

#: ../runtime/WampClient.py:179
#, python-format
msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .."
msgstr "WAMP İstemci bağlantısı kesildi (%s) .. yeniden deneniyor .."

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:54
msgid "WAMP ID:"
msgstr "WAMP ID:"

#: ../runtime/WampClient.py:413
msgid "WAMP Server URL"
msgstr "WAMP Sunucusu URL'si"

#: ../runtime/WampClient.py:276
msgid "WAMP authentication has no secret configured"
msgstr "WAMP kimlik doğrulamasının yapılandırılmış bir sırrı yoktur"

#: ../runtime/WampClient.py:304
msgid "WAMP client can not connect to :"
msgstr "WAMP istemcisi şu adrese bağlanamaz:"

#: ../runtime/WampClient.py:301
msgid "WAMP client connecting to :"
msgstr "WAMP istemcisi:"

#: ../Beremiz_service.py:628
msgid "WAMP client startup failed. "
msgstr "WAMP istemci başlatılamadı."

#: ../runtime/WampClient.py:206
msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter."
msgstr "WAMP yapılandırma hatası: '{}' parametresi eksik."

#: ../runtime/WampClient.py:192
msgid "WAMP configuration error:"
msgstr "WAMP konfigürasyon hatası:"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:100
#, python-format
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "URL'ye bağlanan WAMP: %s\n"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:141
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr "WAMP bağlantısı zaman aşımı"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:159
#, python-format
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' değerine WAMP bağlantısı başarısız oldu.\n"

#: ../runtime/WampClient.py:280
msgid "WAMP deactivated in configuration"
msgstr "WAMP konfigürasyonda devre dışı bırakıldı"

#: ../Beremiz_service.py:605
msgid "WAMP import failed :"
msgstr "WAMP içe aktarma işlemi başarısız oldu:"

#: ../runtime/WampClient.py:241
msgid "WAMP secret empty"
msgstr "WAMP gizli boş"

#: ../runtime/WampClient.py:139
#, python-format
msgid "WAMP session joined (%s) by:"
msgstr "WAMP oturumu (%s) katıldı:"

#: ../runtime/WampClient.py:146
msgid "WAMP session left"
msgstr "WAMP oturumu kaldı"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44
msgid "WXGLADE GUI"
msgstr "WXGLADE GUI"

#: ../runtime/WampClient.py:432
msgid "Wamp Settings"
msgstr "Wamp Ayarları"

#: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571
msgid "Warning: "
msgstr "Uyarı:"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166
msgid ""
"Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, "
"and no python code is provided in start section to create object.\n"
msgstr ""
"Uyarı: WxGlade HMI, uzantı adına özdeş bir nesneye sahip değildir ve nesne "
"oluşturmak için başlangıç ​​bölümünde python kodu bulunmaz.\n"

#: ../ProjectController.py:756
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr "ST / IL / SFC kod üretecindeki uyarılar:\n"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82
msgid "Whole Project"
msgstr "Bütün proje"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94
msgid "Wrap search"
msgstr "Aramayı ara"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:345
msgid "Write to (nodeid, index, subindex)"
msgstr "Yazmak için (nodeid, index, subindex)"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:126
msgid "Written by"
msgstr "Tarafından yazılmıştır"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499
#, python-format
msgid "Wrong direction for location \"%s\"!"
msgstr "Konumu \"%s\" için yanlış yön!"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487
#, python-format
msgid "Wrong type for location \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" konumu için yanlış tip!"

#: ../features.py:24
msgid "WxGlade GUI"
msgstr "WxGlade GUI"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "XML dosyaları (* .xml) | * .xml | Tüm dosyalar | *. *"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652
msgid "You can input only hex, dec value"
msgstr "Yalnızca onaltılık değeri girebilirsiniz, dec değeri"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999
msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected."
msgstr "Değiştiremezsin. Bu kayıt salt okunur veya bağlı değil."

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648
msgid "You cannot SDO download this state"
msgstr "SDO bu durumu indiremezsiniz"

#: ../svgui/svgui.py:150
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open Inkscape anyway ?"
msgstr ""
"Yazma yetkiniz yok.\n"
"Yine de Inkscape'i açtın mı?"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open wxGlade anyway ?"
msgstr ""
"Yazma yetkiniz yok.\n"
"Yine de wxGlade'i açtın mı?"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002
msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only."
msgstr "Yanlış değer girdiniz. Yalnızca dec veya hex değerini girebilirsiniz."

#: ../ProjectController.py:403
msgid ""
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
msgstr ""
"Projede çalışma iznine sahip olmalısınız.\n"
"Proje kopyası üzerinde çalışmak?"

#: ../editors/LDViewer.py:897
msgid ""
"You must select the block or group of blocks around which a branch should be"
" added!"
msgstr ""
"Bir dalın eklenmesinin gerektiği bloğu veya blok grubunu seçmelisiniz!"

#: ../editors/LDViewer.py:677
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "Bir kişinin ekleneceği telleri seçmelisiniz!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50
msgid "You must type a name!"
msgstr "Bir isim yazmalısın!"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209
msgid "You must type a value!"
msgstr "Bir değer yazmalısın!"

#: ../IDEFrame.py:442
msgid "Zoom"
msgstr "yakınlaştırma"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307
msgid "bin files (*.bin)|*.bin"
msgstr "çöp kutusu dosyaları (* .bin) | * .bin"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290
msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*"
msgstr "bin dosyaları (* .bin) | * .bin | Tüm dosyalar | *. *"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "days"
msgstr "günler"

#: ../PLCOpenEditor.py:317
#, python-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "hata: %s\n"

#: ../util/ProcessLogger.py:178
#, python-brace-format
msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n"
msgstr "{a1} durumundan çıkıldı (pid {a2})\n"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "function"
msgstr "fonksiyon"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "functionBlock"
msgstr "functionBlock"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "hours"
msgstr "saatler"

#: ../ProjectController.py:784
msgid "matiec installation is not found\n"
msgstr "matiec yüklemesi bulunamadı\n"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162
msgid "microseconds"
msgstr "mikrosaniye"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaniye"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "minutes"
msgstr "dakika"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "program"
msgstr "program"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "seconds"
msgstr "saniye"

#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "ortadan dize"

#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgid "string left of"
msgstr "dizgi kaldı"

#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgid "string right of"
msgstr "dize"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323
msgid "update"
msgstr "güncelleştirme"

#: ../Beremiz.py:167
msgid "update info unavailable."
msgstr "güncelleme bilgisi mevcut değil."

#: ../PLCOpenEditor.py:315
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "uyarı: %s\n"

#: ../PLCControler.py:576
#, python-brace-format
msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}."
msgstr "{a1} \"{a2}\", {a3} olarak yapıştırılamaz."

#: ../ConfigTreeNode.py:58
#, python-brace-format
msgid ""
"{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n"
"{a3}"
msgstr ""
"{a1} XML dosyası, {a2} satırında XSD şemasını takip etmiyor:\n"
"{A3}"

#: Extra XSD strings
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr "CanFestivalSlaveNode"

msgid "CAN_Device"
msgstr "CAN_Device"

msgid "CAN_Baudrate"
msgstr "CAN_Baudrate"

msgid "NodeId"
msgstr "nodeID"

msgid "Sync_Align"
msgstr "Sync_Align"

msgid "Sync_Align_Ratio"
msgstr "Sync_Align_Ratio"

msgid "CanFestivalNode"
msgstr "CanFestivalNode"

msgid "Sync_TPDOs"
msgstr "Sync_TPDOs"

msgid "CanFestivalInstance"
msgstr "CanFestivalInstance"

msgid "CAN_Driver"
msgstr "CAN_Driver"

msgid "BACnetServerNode"
msgstr "BACnetServerNode"

msgid "Network_Interface"
msgstr "Ağ Arayüzü"

msgid "UDP_Port_Number"
msgstr "UDP_Port_Number"

msgid "BACnet_Communication_Control_Password"
msgstr "BACnet_Communication_Control_Password"

msgid "BACnet_Device_ID"
msgstr "BACnet_Device_ID"

msgid "BACnet_Device_Name"
msgstr "BACnet_Device_Name"

msgid "BACnet_Device_Location"
msgstr "BACnet_Device_Location"

msgid "BACnet_Device_Description"
msgstr "BACnet_Device_Description"

msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version"
msgstr "BACnet_Device_Application_Software_Version"

msgid "Generic"
msgstr "genel"

msgid "Command"
msgstr "komuta"

msgid "Xenomai"
msgstr "Xenomai"

msgid "XenoConfig"
msgstr "XenoConfig"

msgid "Compiler"
msgstr "Derleyici"

msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"

msgid "Linker"
msgstr "bağlayıcı"

msgid "LDFLAGS"
msgstr "LDFLAGS"

msgid "Linux"
msgstr "Linux"

msgid "Win32"
msgstr "Win32"

msgid "ModbusRequest"
msgstr "ModbusRequest"

msgid "SlaveID"
msgstr "SlaveID"

msgid "Nr_of_Channels"
msgstr "Nr_of_Channels"

msgid "Start_Address"
msgstr "Start_Address"

msgid "Timeout_in_ms"
msgstr "Timeout_in_ms"

msgid "MemoryArea"
msgstr "MemoryArea"

msgid "MemoryAreaType"
msgstr "MemoryAreaType"

msgid "ModbusTCPclient"
msgstr "ModbusTCPclient"

msgid "Remote_IP_Address"
msgstr "Remote_IP_Address"

msgid "Remote_Port_Number"
msgstr "Remote_Port_Number"

msgid "Invocation_Rate_in_ms"
msgstr "Invocation_Rate_in_ms"

msgid "ModbusServerNode"
msgstr "ModbusServerNode"

msgid "Local_IP_Address"
msgstr "Local_IP_Address"

msgid "Local_Port_Number"
msgstr "Local_Port_Number"

msgid "ModbusRTUclient"
msgstr "ModbusRTUclient"

msgid "Serial_Port"
msgstr "Seri port"

msgid "Baud_Rate"
msgstr "Baud_Rate"

msgid "Parity"
msgstr "parite"

msgid "Stop_Bits"
msgstr "Stop_Bits"

msgid "ModbusRTUslave"
msgstr "ModbusRTUslave"

msgid "ModbusRoot"
msgstr "ModbusRoot"

msgid "MaxRemoteTCPclients"
msgstr "MaxRemoteTCPclients"

msgid "CIA402SlaveParams"
msgstr "CIA402SlaveParams"

msgid "Enable%s"
msgstr "Enable%s"

msgid "ProcessVariables"
msgstr "ProcessVariables"

msgid "variable"
msgstr "değişken"

msgid "ReadFrom"
msgstr "Dan oku"

msgid "WriteTo"
msgstr "WriteTo"

msgid "BaseParams"
msgstr "BaseParams"

msgid "IEC_Channel"
msgstr "IEC_Channel"

msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"

msgid "BeremizRoot"
msgstr "BeremizRoot"

msgid "TargetType"
msgstr "TargetType"

msgid "Libraries"
msgstr "Kütüphaneler"

msgid "URI_location"
msgstr "URI_location"

msgid "Disable_Extensions"
msgstr "Disable_Extensions"

msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)s"

msgid "variables"
msgstr "değişkenler"

msgid "name"
msgstr "isim"

msgid "type"
msgstr "tip"

msgid "class"
msgstr "sınıf"

msgid "initial"
msgstr "ilk"

msgid "desc"
msgstr "desc"

msgid "onchange"
msgstr "Onchange"

msgid "opts"
msgstr "dolaş"

#: Extra TC6 documentation strings
msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT"
msgstr "0 - şimdiki zaman, 1 - PDT'den yükleme süresi"

msgid "Preset datetime"
msgstr "Preset datetime"

msgid "Copy of IN"
msgstr "IN kopyası"

msgid "Datetime, current or relative to PDT"
msgstr "Geçerli tarih veya PDT'ye göre"

msgid ""
"The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and"
" times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
msgstr ""
"Gerçek zamanlı saat, zaman damgası, tarih raporları ve günün raporlarını, "
"alarm mesajlarında vb."

msgid "1 = integrate, 0 = hold"
msgstr "1 = tümleştir, 0 = bekle"

msgid "Overriding reset"
msgstr "Sıfırlamayı geçersiz kıl"

msgid "Input variable"
msgstr "Giriş değişkeni"

msgid "Initial value"
msgstr "Başlangıç ​​değeri"

msgid "Sampling period"
msgstr "Örnekleme periyodu"

msgid "NOT R1"
msgstr "R1 DEĞİL"

msgid "Integrated output"
msgstr "Entegre çıktı"

msgid ""
"The integral function block integrates the value of input XIN over time."
msgstr "İntegral fonksiyon bloğu zamanla XIN girişinin değerini entegre eder."

msgid "0 = reset"
msgstr "0 = sıfırla"

msgid "Input to be differentiated"
msgstr "Farklılaştırılacak giriş"

msgid "Differentiated output"
msgstr "Farklılaşmış çıkış"

msgid ""
"The derivative function block produces an output XOUT proportional to the "
"rate of change of the input XIN."
msgstr ""
"Türev fonksiyon bloğu, XIN girişinin değişim oranına orantılı bir çıkış XOUT"
" üretir."

msgid "0 - manual , 1 - automatic"
msgstr "0 - manuel, 1 - otomatik"

msgid "Process variable"
msgstr "Süreç değişkeni"

msgid "Set point"
msgstr "Ayar noktası"

msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station"
msgstr "Manuel çıkış ayarı - Tipik olarak transfer istasyonundan"

msgid "Proportionality constant"
msgstr "Orantısallık sabiti"

msgid "Reset time"
msgstr "Sıfırlama süresi"

msgid "Derivative time constant"
msgstr "Türev zaman sabiti"

msgid "PV - SP"
msgstr "PV - SP"

msgid "FB for integral term"
msgstr "Integral terimi için FB"

msgid "FB for derivative term"
msgstr "Türev terim için FB"

msgid ""
"The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the "
"classical three term controller for closed loop control."
msgstr ""
"PID (oransal, İntegral, Türev) fonksiyon bloğu, kapalı çevrim kontrolü için "
"klasik üçlü kontrolör sağlar."

msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1"
msgstr "0 - X0 yolunu takip edin, 1 - rampa X1 yolunu takip edin"

msgid "Ramp duration"
msgstr "Rampa süresi"

msgid "BUSY = 1 during ramping period"
msgstr "Ramping döneminde BUSY = 1"

msgid "Elapsed time of ramp"
msgstr "Rampa Geçen zaman"

msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
msgstr "RAMP fonksiyon bloğu, standartta verilen örnekte modellenmiştir."

msgid ""
"The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by"
" the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
msgstr ""
"Histerezis fonksiyon bloğu, iki kayan nokta (REAL) XIN1 ve XIN2 girişlerinin"
" farkı tarafından tetiklenen bir histerezis boolean çıkışı sağlar."

msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates."
msgstr "SR bistable, Set'in baskın olduğu bir mandaldır."

msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
msgstr "RS bistable, Sıfırlamanın baskın olduğu bir mandaldır."

msgid ""
"The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually "
"exclusive access to certain resources."
msgstr ""
"Semafor, yazılım öğelerinin belirli kaynaklara karşılıklı olarak özel erişim"
" izni vermesi için bir mekanizma sağlar."

msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
msgstr "Çıkış, yükselen bir kenar algılandığında tek bir darbe üretir."

msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
msgstr "Çıkış, düşme kenarı algılandığında tek bir darbe üretir."

msgid ""
"The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum "
"value."
msgstr ""
"Yukarı sayıcı, bir sayım maksimum değere ulaştığında sinyal vermek için "
"kullanılabilir."

msgid ""
"The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on "
"counting down from a preset value."
msgstr ""
"Sayaç, bir sayının sıfıra ulaştığı zaman, ön ayarlı bir değerden geri sayım "
"yaparken sinyal vermek için kullanılabilir."

msgid ""
"The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count "
"up on one input and down on the other."
msgstr ""
"Yukarı-aşağı sayıcı iki girdi CU ve CD'ye sahiptir. Hem bir girişe hem de "
"diğerine saymak için kullanılabilir."

msgid "first input parameter"
msgstr "ilk giriş parametresi"

msgid "second input parameter"
msgstr "ikinci giriş parametresi"

msgid "first output parameter"
msgstr "ilk çıkış parametresi"

msgid "second output parameter"
msgstr "ikinci çıkış parametresi"

msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set"
msgstr "iç durum: 0-reset, 1-sayma, 2-set"

msgid ""
"The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time "
"duration."
msgstr ""
"Darbe zamanlayıcısı, belirli bir zaman süresinin çıkış darbeleri üretmek "
"için kullanılabilir."

msgid ""
"The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed "
"period after an input becomes true."
msgstr ""
"Bir gecikme zamanlayıcısı, bir girişin gerçek hale gelmesinden sonra sabit "
"bir süre için bir çıkışı true olarak ayarlamayı geciktirmek için "
"kullanılabilir."

msgid ""
"The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed "
"period after input goes false."
msgstr ""
"Gecikme zamanlayıcısı, giriş yanlış geçtikten sonra sabit bir süre için bir "
"çıkışı yanlış ayarlamayı geciktirmek için kullanılabilir."