# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 17:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-21 17:22+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: ../PLCOpenEditor.py:396
msgid ""
"\n"
"An error has occurred.\n"
"\n"
"Click OK to save an error report.\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"edouard.tisserant@gmail.com\n"
"\n"
"Error:\n"
msgstr ""
"\n"
"Произошла ошибка.\n"
"\n"
"Нажмите OK, чтобы сохранить репорт об ошибке.\n"
"\n"
"Будьте так добры, пошлите этот файл:\n"
"edouard.tisserant@gmail.com\n"
"\n"
"Ошибка:\n"
#: ../Beremiz.py:1155
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"You should now restart Beremiz.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
msgstr ""
"\n"
"Произошла невосстанавливаемая ошибка (bug). Отчет об ошибке сохранен:\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Будьте добры, отправьте этот файл по адресу\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Для дальнейшей работы перезапустите Beremiz.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:72
msgid " External"
msgstr "Внешний"
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid " InOut"
msgstr "Вход/Выход"
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid " Input"
msgstr "Вход"
#: ../controls/VariablePanel.py:72
msgid " Local"
msgstr "Локальный"
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid " Output"
msgstr "Выход"
#: ../controls/VariablePanel.py:73
msgid " Temp"
msgstr "Временный"
#: ../PLCOpenEditor.py:406
msgid " : "
msgstr ""
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:94 ../dialogs/ProjectDialog.py:66
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:91 ../dialogs/PouDialog.py:113
#, python-format
msgid " and %s"
msgstr "и %s"
#: ../ProjectController.py:1027
msgid " generation failed !\n"
msgstr "неудачная генерация кода!\n"
#: ../plcopen/plcopen.py:883
#, python-format
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "Тип данных \"%s\" не существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:901
#, python-format
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "POU \"%s\" уже существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:922
#, python-format
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "POU \"%s\" не найден!!!"
#: ../editors/Viewer.py:242
#, python-format
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "\"%s\" не может использовать сам себя!!!"
#: ../IDEFrame.py:1615 ../IDEFrame.py:1634
#, python-format
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:471
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!"
#: ../IDEFrame.py:1569
#, python-format
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "Тип данных \"%s\" уже существует!!!"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:219
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:102 ../editors/Viewer.py:258
#: ../editors/Viewer.py:326 ../editors/Viewer.py:350 ../editors/Viewer.py:370
#: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299
#: ../controls/VariablePanel.py:386
#, python-format
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "Элемент с именем \"%s\" уже существует в этом POU!!!"
#: ../Beremiz.py:962
#, python-format
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "Директория \"%s\" не является проектом Beremiz\n"
#: ../PLCGenerator.py:1091
#, python-format
msgid "\"%s\" function cancelled in \"%s\" POU: No input connected"
msgstr "Функция \"%s\" не используется в POU \"%s\": входы не подключены"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:51 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:207 ../dialogs/PouNameDialog.py:49
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:98 ../dialogs/PouDialog.py:120
#: ../editors/DataTypeEditor.py:554 ../editors/DataTypeEditor.py:583
#: ../editors/CodeFileEditor.py:750 ../controls/VariablePanel.py:733
#: ../IDEFrame.py:1560
#, python-format
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" является ключевым словом и не может быть использован!"
#: ../editors/Viewer.py:246
#, python-format
msgid "\"%s\" is already used by \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" уже используется \"%s\"!"
#: ../plcopen/plcopen.py:2405
#, python-format
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "\"%s\" недопустимое значение!"
#: ../PLCOpenEditor.py:332 ../PLCOpenEditor.py:369
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "\"%s\" не является директорией!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:49 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:99
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:203 ../dialogs/PouNameDialog.py:47
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:96 ../dialogs/PouDialog.py:118
#: ../editors/DataTypeEditor.py:578 ../editors/CodeFileEditor.py:748
#: ../controls/VariablePanel.py:731 ../IDEFrame.py:1558
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!"
#: ../IDEFrame.py:2362
#, python-format
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr "\"%s\" используется более чем одним POU. Продолжить?"
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:211 ../dialogs/PouDialog.py:122
#: ../editors/Viewer.py:256 ../editors/Viewer.py:311 ../editors/Viewer.py:341
#: ../editors/Viewer.py:363 ../editors/TextViewer.py:268
#: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:348
#: ../editors/TextViewer.py:371 ../controls/VariablePanel.py:328
#: ../IDEFrame.py:1578
#, python-format
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "POU \"%s\" уже существует!"
#: ../plcopen/plcopen.py:495
#, python-format
msgid "\"%s\" resource already exists in \"%s\" configuration !!!"
msgstr "Ресурс \"%s\" уже существует в конфигурации \"%s\"!!!"
#: ../plcopen/plcopen.py:512
#, python-format
msgid "\"%s\" resource doesn't exist in \"%s\" configuration !!!"
msgstr "Ресурс \"%s\" отсутствует в конфигурации \"%s\"!!!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:57
#, python-format
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "Шаг \"%s\" уже существует!"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:549
#, python-format
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "\"%s\" значение уже задано!"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../editors/DataTypeEditor.py:744
#, python-format
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью для массива! "
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 ../editors/DataTypeEditor.py:751
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью массива! Правое значение должно быть больше левого."
#: ../editors/CodeFileEditor.py:663
msgid "#"
msgstr ""
msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)"
#: ../PLCControler.py:970
#, python-format
msgid "%s \"%s\" can't be pasted as a %s."
msgstr "%s \"%s\" не может быть вставлен как %s."
#: ../PLCControler.py:1530
#, python-format
msgid "%s Data Types"
msgstr "%s типы данных"
#: ../PLCControler.py:1513
#, python-format
msgid "%s POUs"
msgstr "%s POU"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:46 ../canfestival/NetworkEditor.py:67
#, python-format
msgid "%s Profile"
msgstr "%s профиль"
#: ../ConfigTreeNode.py:32
#, python-format
msgid ""
"%s XML file doesn't follow XSD schema at line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"%s XML файл не следует XSD-схеме в строке %d:\n"
"%s"
#: ../plcopen/plcopen.py:1638 ../plcopen/plcopen.py:1645
#: ../plcopen/plcopen.py:1657 ../plcopen/plcopen.py:1665
#: ../plcopen/plcopen.py:1675
#, python-format
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "Тело %s не содержит экземпляров!"
#: ../plcopen/plcopen.py:1693 ../plcopen/plcopen.py:1700
#: ../plcopen/plcopen.py:1707
#, python-format
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "Тело %s не содержит никакой текст!"
#: ../IDEFrame.py:362
msgid "&Add Element"
msgstr "&Добавить элемент"
#: ../IDEFrame.py:332
msgid "&Configuration"
msgstr "&Конфигурация"
#: ../IDEFrame.py:321
msgid "&Data Type"
msgstr "&Типы данных"
#: ../IDEFrame.py:366
msgid "&Delete"
msgstr "&Удалить"
#: ../IDEFrame.py:313
msgid "&Display"
msgstr "&Вид"
#: ../IDEFrame.py:312
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактировать"
#: ../IDEFrame.py:311
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: ../IDEFrame.py:323
msgid "&Function"
msgstr "&Функции"
#: ../IDEFrame.py:314
msgid "&Help"
msgstr "&Помощь"
#: ../IDEFrame.py:327
msgid "&Program"
msgstr "&Программы"
#: ../PLCOpenEditor.py:119
msgid "&Properties"
msgstr "&Свойства"
#: ../Beremiz.py:317
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&Недавние проекты"
#: ../IDEFrame.py:329
msgid "&Resource"
msgstr "&Ресурсы"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:252
#, python-format
msgid "'%s' - %d match in project"
msgstr "'%s'- %d совпадений в проекте"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:254
#, python-format
msgid "'%s' - %d matches in project"
msgstr "'%s' - %d совпадений в проекте"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:86
#, python-format
msgid "'%s' is located at %s\n"
msgstr "'%s' находится %s\n"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:304
#, python-format
msgid "(%d matches)"
msgstr "(%d совпадений)"
#: ../PLCOpenEditor.py:384 ../PLCOpenEditor.py:386 ../PLCOpenEditor.py:387
msgid ", "
msgstr ""
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:96 ../dialogs/PouActionDialog.py:93
#: ../dialogs/PouDialog.py:115
#, python-format
msgid ", %s"
msgstr ""
#: ../PLCOpenEditor.py:382
msgid ". "
msgstr ""
#: ../controls/LogViewer.py:278
msgid "1d"
msgstr "1 день"
#: ../controls/LogViewer.py:279
msgid "1h"
msgstr "1 час"
#: ../controls/LogViewer.py:280
msgid "1m"
msgstr "1 мин"
#: ../controls/LogViewer.py:281
msgid "1s"
msgstr "1 сек"
#: ../dialogs/PouDialog.py:124 ../IDEFrame.py:1581 ../IDEFrame.py:1623
#: ../IDEFrame.py:1642
#, python-format
msgid "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to continue?"
msgstr "В POU присутствует элемент с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите продолжить?"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:53 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:51 ../dialogs/PouActionDialog.py:100
#: ../controls/VariablePanel.py:735 ../IDEFrame.py:1593 ../IDEFrame.py:1604
#, python-format
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "POU с именем \"%s\" уже существует!"
#: ../ConfigTreeNode.py:400
#, python-format
msgid "A child named \"%s\" already exist -> \"%s\"\n"
msgstr "Дочерний элемент с именем \"%s\" уже существует -> \"%s\"\n"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:211
msgid "A location must be selected!"
msgstr "Необходимо выбрать размещение!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:55 ../controls/VariablePanel.py:737
#: ../IDEFrame.py:1595 ../IDEFrame.py:1606
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует в этом POU!"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:754
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует!"
#: ../PLCOpenEditor.py:152 ../Beremiz.py:374
msgid "About"
msgstr "О программе"
#: ../Beremiz.py:997
msgid "About Beremiz"
msgstr "О Beremiz"
#: ../PLCOpenEditor.py:346
msgid "About PLCOpenEditor"
msgstr "О PLCOpenEditor"
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Absolute number"
msgstr "Абсолютный номер"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:71 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Action"
msgstr "Действие"
#: ../editors/Viewer.py:551 ../editors/Viewer.py:2069
msgid "Action Block"
msgstr "Блок действия"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:81
msgid "Action Name"
msgstr "Имя действия"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:49
msgid "Action Name:"
msgstr "Имя действия:"
#: ../plcopen/plcopen.py:1356
#, python-format
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "Действие с именем %s не существует!"
#: ../PLCControler.py:96
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:133
msgid "Actions:"
msgstr "Действия:"
#: ../editors/Viewer.py:1087
msgid "Active"
msgstr "Активный"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:57 ../canfestival/NetworkEditor.py:78
#: ../editors/Viewer.py:584 ../Beremiz.py:1024
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: ../IDEFrame.py:1856 ../IDEFrame.py:1891
msgid "Add Action"
msgstr "Добавить действие"
#: ../features.py:8
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr "Добавить C-код с синхронным доступом к локальным переменным"
#: ../IDEFrame.py:1839
msgid "Add Configuration"
msgstr "Добавить конфигурацию"
#: ../IDEFrame.py:1819
msgid "Add DataType"
msgstr "Добавить тип данных"
#: ../editors/Viewer.py:509
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr "Добавить ветвление"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115
msgid "Add IP"
msgstr "Добавить IP адрес"
#: ../IDEFrame.py:1827
msgid "Add POU"
msgstr "Добавить POU"
#: ../features.py:9
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "Добавить асинхронно вызываемый код на Python"
#: ../IDEFrame.py:1867 ../IDEFrame.py:1917
msgid "Add Resource"
msgstr "Добавить ресурс"
#: ../IDEFrame.py:1845 ../IDEFrame.py:1888
msgid "Add Transition"
msgstr "Добавить переход"
#: ../editors/Viewer.py:496
msgid "Add Wire Segment"
msgstr "Добавить провод"
#: ../editors/SFCViewer.py:359
msgid "Add a new initial step"
msgstr "Добавить новый исходный шаг"
#: ../editors/Viewer.py:2672 ../editors/SFCViewer.py:696
msgid "Add a new jump"
msgstr "Добавить новый безусловный переход"
#: ../editors/SFCViewer.py:381
msgid "Add a new step"
msgstr "Добавить новый шаг"
#: ../features.py:10
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr "Добавить простой GUI на WxGlade "
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:137
msgid "Add action"
msgstr "Добавить действие"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:351
msgid "Add element"
msgstr "Добавить элемент"
#: ../editors/ResourceEditor.py:268
msgid "Add instance"
msgstr "Добавить экземпляр"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:80
msgid "Add slave"
msgstr "Добавить слэйв"
#: ../editors/ResourceEditor.py:239
msgid "Add task"
msgstr "Добавить задачу"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:640 ../controls/VariablePanel.py:440
msgid "Add variable"
msgstr "Добавить переменную"
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Addition"
msgstr "Сложение"
#: ../plcopen/definitions.py:22
msgid "Additional function blocks"
msgstr "Дополнительные функциональные блоки"
#: ../editors/Viewer.py:567
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "Скорректировать размер элемента"
#: ../editors/Viewer.py:1612
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:34
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:135
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:138 ../controls/LogViewer.py:297
#: ../controls/VariablePanel.py:70
msgid "All"
msgstr "Все"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:35
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Все файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
#: ../ProjectController.py:1523
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "Уже подключен. Пожалуйста, отключитесь сначала.\n"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:593
#, python-format
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "Поле с именем \"%s\" уже существует в данной структуре!"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:96
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr "Переименовать все цепи с тем же самым именем"
#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgid "Arc cosine"
msgstr "Арккосинус"
#: ../plcopen/iec_std.csv:30
msgid "Arc sine"
msgstr "Арксинус"
#: ../plcopen/iec_std.csv:32
msgid "Arc tangent"
msgstr "Арктангенс"
#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Arithmetic"
msgstr "Математика"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54 ../editors/DataTypeEditor.py:634
#: ../controls/VariablePanel.py:811
msgid "Array"
msgstr "Массив"
#: ../plcopen/iec_std.csv:39
msgid "Assignment"
msgstr "Присвоение"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:217
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr "Переменная или выражение должно быть выбрано!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:99
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:96
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "Имя автора (опционально):"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:78
msgid "Backward"
msgstr "Назад"
#: ../util/Zeroconf.py:599
msgid "Bad domain name (circular) at "
msgstr "Неправильное доменное имя (ответ) в "
#: ../util/Zeroconf.py:602
msgid "Bad domain name at "
msgstr "Неправильное доменное имя в"
#: ../canfestival/config_utils.py:342 ../canfestival/config_utils.py:624
#, python-format
msgid "Bad location size : %s"
msgstr "Неправильный размер: %s"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:55 ../editors/DataTypeEditor.py:174
#: ../editors/DataTypeEditor.py:204 ../editors/DataTypeEditor.py:296
msgid "Base Type:"
msgstr "Базовый тип:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:624 ../controls/VariablePanel.py:769
msgid "Base Types"
msgstr "Базовые типы"
msgid "BaseParams"
msgstr "Базовые параметры"
#: ../Beremiz.py:527
msgid "Beremiz"
msgstr ""
msgid "BeremizRoot"
msgstr "Настройки Beremiz "
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Bit-shift"
msgstr "Сдвиговые операции"
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise"
msgstr "Битовые операции"
#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Битовое И"
#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Битовое ИЛИ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:68
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Исключающее ИЛИ"
#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
msgstr "Битовое НЕ"
#: ../editors/Viewer.py:521 ../editors/Viewer.py:2073
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:59
msgid "Block Properties"
msgstr "Свойства блока"
#: ../editors/TextViewer.py:261
msgid "Block name"
msgstr "Имя блока"
#: ../editors/Viewer.py:487
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:37
#, python-format
msgid "Browse %s values library"
msgstr ""
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:60
msgid "Browse Locations"
msgstr "Просмотр директорий"
#: ../ProjectController.py:1668
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
#: ../ProjectController.py:1166
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr "Директория сборки уже пуста\n"
#: ../ProjectController.py:1669
msgid "Build project into build folder"
msgstr "Сборка проекта в директории сборки"
#: ../ProjectController.py:956
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr "Крэш во время сборки C-кода!\n"
#: ../ProjectController.py:953
msgid "C Build failed.\n"
msgstr "Ошибка сборки C-кода.\n"
#: ../c_ext/CFileEditor.py:40
msgid "C code"
msgstr "C код "
#: ../ProjectController.py:1031
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "C-код успешно сгенерирован.\n"
#: ../targets/toolchain_makefile.py:108
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "Ошибка компиляции.\n"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:132
#, python-format
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr "Ошибка компиляции %s.\n"
#: ../features.py:8
msgid "C extension"
msgstr "С-расширение"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:29
msgid "CANOpen network"
msgstr "Сеть CANOpen"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:21
msgid "CANOpen slave"
msgstr "CANOpen ведущий"
msgid "CAN_Baudrate"
msgstr "Скорость CAN"
msgid "CAN_Device"
msgstr "CAN устройство"
msgid "CAN_Driver"
msgstr "CAN драйвер"
#: ../features.py:7
msgid "CANopen support"
msgstr "Поддержка CANOpen"
msgid "CFLAGS"
msgstr ""
#: ../plcopen/plcopen.py:1580 ../plcopen/plcopen.py:1594
#: ../plcopen/plcopen.py:1615 ../plcopen/plcopen.py:1631
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "Можно сгенерировать порядок исполнения только для FBD!"
#: ../controls/VariablePanel.py:259
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "Можно задать размещение только локальным или глобальным переменны"
#: ../PLCOpenEditor.py:327
#, python-format
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "Нельзя сгенерировать программу в файл %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:257
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "Нельзя задать размещение для экземпляра функционального блока"
#: ../PLCOpenEditor.py:367
#, python-format
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "Нельзя сохранить проект в файл %s!"
#: ../controls/VariablePanel.py:303
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr "Нельзя задать исходное значение экземпляру функционального блока"
msgid "CanFestivalInstance"
msgstr ""
msgid "CanFestivalNode"
msgstr ""
#: Extra XSD strings
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr ""
#: ../ConfigTreeNode.py:504
#, python-format
msgid "Cannot create child %s of type %s "
msgstr "Нельзя создать дочерний элемент %s типа %s"
#: ../ConfigTreeNode.py:429
#, python-format
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr "Не удалось найти свободный МЭК-канал с номером меньше чем %d\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:127
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "Невозможно получить состояние ПЛК - ошибка подключения.\n"
#: ../ProjectController.py:817
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr "Не удалось открыть/прочитать VARIABLES.csv\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:372
#, python-format
msgid "Cannot set bit offset for non bool '%s' variable (ID:%d,Idx:%x,sIdx:%x))"
msgstr "Невозможно установить битовое смещение для небулевой переменной '%s' (ID:%d,Idx:%x,sIdx:%x))"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:67 ../dialogs/FindInPouDialog.py:87
msgid "Case sensitive"
msgstr "Регистрозависимый"
#: ../editors/Viewer.py:482
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: ../Beremiz_service.py:245
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr "Сменить IP-адрес интерфейса для привязки сокета"
#: ../Beremiz_service.py:244
msgid "Change Name"
msgstr "Сменить имя"
#: ../IDEFrame.py:1909
msgid "Change POU Type To"
msgstr "Сменить тип POU на"
#: ../Beremiz_service.py:246
msgid "Change Port Number"
msgstr "Сменить номер порта"
#: ../Beremiz_service.py:247
msgid "Change working directory"
msgstr "Сменить рабочую директорию"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Character string"
msgstr "Строковые операции"
#: ../svgui/svgui.py:101
msgid "Choose a SVG file"
msgstr "Выберете SVG-файл"
#: ../ProjectController.py:420
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "Выберете директорию, чтобы сохранить проект"
#: ../canfestival/canfestival.py:136 ../PLCOpenEditor.py:285
#: ../PLCOpenEditor.py:317 ../PLCOpenEditor.py:361
msgid "Choose a file"
msgstr "Выберете файл"
#: ../Beremiz.py:899 ../Beremiz.py:934
msgid "Choose a project"
msgstr "Выберете проект"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:42
#, python-format
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "Выберете значение для %s:"
#: ../Beremiz_service.py:293
msgid "Choose a working directory "
msgstr "Выберете рабочую директорию"
#: ../ProjectController.py:334
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr "Выбранная директория не содержит программы. Это некорректный проект!"
#: ../ProjectController.py:301
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr "Выбранная директория не пуста и не может использоваться для нового проекта!"
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Class"
msgstr "Класс"
#: ../controls/VariablePanel.py:431
msgid "Class Filter:"
msgstr "Фильтр класса:"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:69
msgid "Class:"
msgstr "Класс:"
#: ../ProjectController.py:1672
msgid "Clean"
msgstr "Очистить"
#: ../controls/LogViewer.py:317
msgid "Clean log messages"
msgstr "Очистить лог"
#: ../ProjectController.py:1674
msgid "Clean project build folder"
msgstr "Очистить директорию сборки проекта"
#: ../ProjectController.py:1163
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr "Очистка директории сборки\n"
#: ../IDEFrame.py:411
msgid "Clear Errors"
msgstr "Очистить ошибки"
#: ../editors/Viewer.py:577
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "Очистить порядок исполнения"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:110
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../PLCOpenEditor.py:192 ../Beremiz.py:667
msgid "Close Application"
msgstr "Закрыть приложение"
#: ../PLCOpenEditor.py:102 ../Beremiz.py:326 ../Beremiz.py:611
#: ../IDEFrame.py:981
msgid "Close Project"
msgstr "Закрыть проект"
#: ../PLCOpenEditor.py:100 ../Beremiz.py:324
msgid "Close Tab"
msgstr "Закрыть вкладку"
#: ../editors/Viewer.py:537 ../editors/Viewer.py:2084
msgid "Coil"
msgstr "Катушка"
msgid "Command"
msgstr "Комманда"
#: ../editors/Viewer.py:557 ../editors/LDViewer.py:506
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:57
msgid "Company Name"
msgstr "Имя компании"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:94
msgid "Company Name (required):"
msgstr "Компания (обязательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "Сайт компании (опционально):"
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
msgid "Compiler"
msgstr "Компилятор"
#: ../ProjectController.py:609
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "Компиляция МЭК-программы в C-код...\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:85
msgid "Concatenation"
msgstr "Объединение"
#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:206
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:13
msgid "Config variables"
msgstr "Конфигурационные переменные"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:47
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: ../PLCControler.py:97
msgid "Configurations"
msgstr "Конфигурации"
#: ../editors/Viewer.py:303 ../editors/Viewer.py:333 ../editors/Viewer.py:355
#: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:340
#: ../editors/TextViewer.py:363 ../controls/VariablePanel.py:318
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "Подтвердить или поменять имя переменной"
#: ../ProjectController.py:1687
msgid "Connect"
msgstr "Подключиться"
#: ../ProjectController.py:1688
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "Подключиться к целевому ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1212
#, python-format
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "Подключен к URI: %s"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:75 ../editors/Viewer.py:523
#: ../editors/Viewer.py:2075
msgid "Connection"
msgstr "Подключение"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:52
msgid "Connection Properties"
msgstr "Свойства подключение"
#: ../ProjectController.py:1547
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "Подключение отменено!\n"
#: ../ProjectController.py:1572
#, python-format
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "Неудачное подключение к %s!\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:98
#, python-format
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Неудачное подключение к %s!\n"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1569
msgid "Connector"
msgstr "Коннектор"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:64
msgid "Connectors:"
msgstr "Коннекторы:"
#: ../Beremiz.py:436
msgid "Console"
msgstr "Консоль"
#: ../controls/VariablePanel.py:60
msgid "Constant"
msgstr "Константа"
#: ../editors/Viewer.py:533 ../editors/Viewer.py:2080
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:197
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "Описание содержимого (опционально):"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:65 ../editors/Viewer.py:1570
msgid "Continuation"
msgstr "Продолжение"
#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
msgstr "Преобразование из BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
msgstr "Преобразование в BCD"
#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "Преобразование в дату"
#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "Преобразование во время суток"
#: ../editors/Viewer.py:593 ../controls/LogViewer.py:692 ../IDEFrame.py:346
#: ../IDEFrame.py:401
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: ../IDEFrame.py:1896
msgid "Copy POU"
msgstr "Копировать POU"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:65
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "Скопировать файл с левой директории в правую"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:64
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "Скопировать файл с правой директории в левую"
#: ../plcopen/iec_std.csv:28
msgid "Cosine"
msgstr "Косинус"
#: ../ConfigTreeNode.py:626
#, python-format
msgid ""
"Could not add child \"%s\", type %s :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Невозможно добавить дочерний элемент \"%s\", тип %s:\n"
"%s\n"
#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:53
#, python-format
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr "Невозможно импортировать старый файл %s."
#: ../ConfigTreeNode.py:598
#, python-format
msgid ""
"Couldn't load confnode base parameters %s :\n"
" %s"
msgstr "Невозможно загрузить базовые параметры confnode %s: %s"
#: ../ConfigTreeNode.py:614 ../CodeFileTreeNode.py:99
#, python-format
msgid ""
"Couldn't load confnode parameters %s :\n"
" %s"
msgstr "Невозможно загрузить параметры confnode %s: %s"
#: ../PLCControler.py:946
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "Невозможно вставить не-POU."
#: ../ProjectController.py:1486
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "Невозможно запустить ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:1494
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "Невозможно остановить ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:1458
msgid "Couldn't stop debugger.\n"
msgstr "Невозможно остановить отладчик.\n"
#: ../svgui/svgui.py:23
msgid "Create HMI"
msgstr "Создать HMI"
#: ../dialogs/PouDialog.py:45
msgid "Create a new POU"
msgstr "Создать новый POU"
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:38
msgid "Create a new action"
msgstr "Создать новое действие"
#: ../IDEFrame.py:135
msgid "Create a new action block"
msgstr "Создать новый блок действие"
#: ../IDEFrame.py:84 ../IDEFrame.py:114 ../IDEFrame.py:147
msgid "Create a new block"
msgstr "Создать новый блок"
#: ../IDEFrame.py:108
msgid "Create a new branch"
msgstr "Создать новое ветвление"
#: ../IDEFrame.py:102
msgid "Create a new coil"
msgstr "Создать новую катушку"
#: ../IDEFrame.py:78 ../IDEFrame.py:93 ../IDEFrame.py:123
msgid "Create a new comment"
msgstr "Создать новый комментарий"
#: ../IDEFrame.py:87 ../IDEFrame.py:117 ../IDEFrame.py:150
msgid "Create a new connection"
msgstr "Создать новое подключение"
#: ../IDEFrame.py:105 ../IDEFrame.py:156
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"
#: ../IDEFrame.py:138
msgid "Create a new divergence"
msgstr "Создать новое ветвление"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:51
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr "Создать новое ветвление или объединение"
#: ../IDEFrame.py:126
msgid "Create a new initial step"
msgstr "Создать исходный шаг"
#: ../IDEFrame.py:141
msgid "Create a new jump"
msgstr "Создать новый переход"
#: ../IDEFrame.py:96 ../IDEFrame.py:153
msgid "Create a new power rail"
msgstr "Создать новую линию питания"
#: ../IDEFrame.py:99
msgid "Create a new rung"
msgstr "Создать новую цепь"
#: ../IDEFrame.py:129
msgid "Create a new step"
msgstr "Создать новый шаг"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:42 ../IDEFrame.py:132
msgid "Create a new transition"
msgstr "Создать новый переход"
#: ../IDEFrame.py:81 ../IDEFrame.py:111 ../IDEFrame.py:144
msgid "Create a new variable"
msgstr "Создать новую переменную"
#: ../editors/Viewer.py:592 ../IDEFrame.py:344 ../IDEFrame.py:400
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: ../editors/ResourceEditor.py:72
msgid "Cyclic"
msgstr "Циклический"
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
msgid "DEPRECATED"
msgstr "УСТАРЕЛО"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:53 ../canfestival/NetworkEditor.py:74
msgid "DS-301 Profile"
msgstr "Профиль DS-301"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:54 ../canfestival/NetworkEditor.py:75
msgid "DS-302 Profile"
msgstr "Профиль DS-302"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43
msgid "Data Type"
msgstr "Тип данных"
#: ../PLCControler.py:96
msgid "Data Types"
msgstr "Типы данных"
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "Преобразование типов данных"
#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
msgid "Date addition"
msgstr "Сложение дат"
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "Вычитание даты и времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
msgid "Date subtraction"
msgstr "Вычитание дат"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:43
msgid "Days:"
msgstr "Дни:"
#: ../ProjectController.py:1594
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr "Отлаживаемая программа не соответствует программе в ПЛК - остановите/загрузите/запустите, чтобы разрешить отладку\n"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134
msgid "Debug instance"
msgstr "Отладка экземпляра"
#: ../editors/Viewer.py:1104 ../editors/Viewer.py:3596
#, python-format
msgid "Debug: %s"
msgstr "Отладка: %s"
#: ../ProjectController.py:1247
#, python-format
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "Отладка: неизвестная переменная '%s'\n"
#: ../ProjectController.py:1245
#, python-format
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n"
#: ../IDEFrame.py:611
msgid "Debugger"
msgstr "Отладчик"
#: ../ProjectController.py:1427
msgid "Debugger disabled\n"
msgstr "Отладчик запрещен\n"
#: ../ProjectController.py:1591
msgid "Debugger ready\n"
msgstr "Отладчик готов\n"
#: ../ProjectController.py:1460
msgid "Debugger stopped.\n"
msgstr "Отладчик остановлен.\n"
#: ../editors/Viewer.py:568 ../Beremiz.py:1028 ../IDEFrame.py:1925
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../editors/Viewer.py:510
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr "Удалить ветвь"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:153
msgid "Delete File"
msgstr "Удалить файл"
#: ../editors/Viewer.py:497
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr "Удалить сегмент цепи"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:41
msgid "Delete item"
msgstr "Удалить"
#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
msgstr "Удаление подстроки"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:152
msgid "Derivation Type:"
msgstr "Механизм создания типа:"
#: ../plcopen/definitions.py:41
msgid ""
"Derivative\n"
"The derivative function block produces an output XOUT proportional to the rate of change of the input XIN."
msgstr ""
"Производная\n"
"Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально частоте изменения входа XIN."
#: ../editors/CodeFileEditor.py:664
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: ../controls/VariablePanel.py:422
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:61 ../editors/DataTypeEditor.py:320
msgid "Dimensions:"
msgstr "Размеры:"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:67
msgid "Direction"
msgstr "Неправление"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:85
msgid "Direction:"
msgstr "Направление:"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54
msgid "Directly"
msgstr "Синоним"
msgid "Disable_Extensions"
msgstr "Запретить расширения"
#: ../ProjectController.py:1696
msgid "Disconnect"
msgstr "Отключиться"
#: ../ProjectController.py:1698
msgid "Disconnect from PLC"
msgstr "Отключиться от ПЛК"
#: ../editors/Viewer.py:552 ../editors/Viewer.py:2061
msgid "Divergence"
msgstr "Ветвление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:36
msgid "Division"
msgstr "Деление"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:152
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл '%s'?"
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Documentation"
msgstr "Описание"
#: ../PLCOpenEditor.py:321
msgid "Done"
msgstr "Завершено"
#: ../plcopen/definitions.py:34
msgid ""
"Down-counter\n"
"The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on counting down from a preset value."
msgstr ""
"Декрементный счетчик\n"
"Декрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг нулевого значения с исходного заданного значения."
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38
msgid "Duration"
msgstr "Длительность"
#: ../canfestival/canfestival.py:139
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
#: ../editors/Viewer.py:566
msgid "Edit Block"
msgstr "Редактировать блок"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Coil Values"
msgstr "Редактировать значение катушки"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:54
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "Редактировать значение контакта"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59
msgid "Edit Duration"
msgstr "Редактировать длительность"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:49
msgid "Edit Step"
msgstr "Редактировать шаг"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:12
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "Редактировать WxWidgets GUI с помощью WXGlade"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:121
msgid "Edit action block properties"
msgstr "Редактировать свойства блока действия"
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:45
msgid "Edit array type properties"
msgstr "Редактировать свойства массива"
#: ../editors/Viewer.py:2541 ../editors/Viewer.py:2952
msgid "Edit comment"
msgstr "Редактировать комментарий"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Edit file"
msgstr "Редактировать файл"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:39
msgid "Edit item"
msgstr "Редактировать элемент"
#: ../editors/Viewer.py:2916
msgid "Edit jump target"
msgstr "Редактирование безусловного перехода"
#: ../ProjectController.py:1710
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
msgstr "Редактировать МЭК-код добавленный к коду сгенерированному PLCGenerator"
#: ../editors/SFCViewer.py:725
msgid "Edit step name"
msgstr "Редактировать имя шага"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:50
msgid "Edit transition"
msgstr "Редактировать переход"
#: ../IDEFrame.py:583
msgid "Editor ToolBar"
msgstr "Редактор панели инструментов"
#: ../ProjectController.py:1126
msgid "Editor selection"
msgstr "Редактор выделения"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:347
msgid "Elements :"
msgstr "Элементы:"
#: ../IDEFrame.py:341
msgid "Enable Undo/Redo"
msgstr "Разрешить отмену и повтор операций"
msgid "Enabled"
msgstr "Разрешено"
#: ../Beremiz_service.py:299
msgid "Enter a name "
msgstr "Введите имя"
#: ../Beremiz_service.py:286
msgid "Enter a port number "
msgstr "Введите номер порта"
#: ../Beremiz_service.py:277
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr "Введите IP-адрес используемого интерфейса"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54
msgid "Enumerated"
msgstr "Перечисление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:77
msgid "Equal to"
msgstr "Равно"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:179
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:157 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:59
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:163 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:236 ../dialogs/ProjectDialog.py:71
#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:53 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:211
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 ../dialogs/PouActionDialog.py:104
#: ../dialogs/PouDialog.py:134 ../PLCOpenEditor.py:328 ../PLCOpenEditor.py:333
#: ../PLCOpenEditor.py:407 ../PLCOpenEditor.py:417 ../editors/Viewer.py:419
#: ../editors/LDViewer.py:666 ../editors/LDViewer.py:882
#: ../editors/LDViewer.py:886 ../editors/DataTypeEditor.py:549
#: ../editors/DataTypeEditor.py:554 ../editors/DataTypeEditor.py:578
#: ../editors/DataTypeEditor.py:583 ../editors/DataTypeEditor.py:593
#: ../editors/DataTypeEditor.py:744 ../editors/DataTypeEditor.py:751
#: ../editors/TextViewer.py:387 ../editors/CodeFileEditor.py:763
#: ../ProjectController.py:269 ../controls/FolderTree.py:217
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:166
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:137
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:225
#: ../controls/VariablePanel.py:392 ../controls/VariablePanel.py:754
#: ../Beremiz.py:1167 ../IDEFrame.py:975 ../IDEFrame.py:1581
#: ../IDEFrame.py:1618 ../IDEFrame.py:1623 ../IDEFrame.py:1637
#: ../IDEFrame.py:1642 ../Beremiz_service.py:190
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: ../ProjectController.py:663
msgid "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC !\n"
msgstr "Ошибка: Как минимум одна конфигурация и один ресурс должны быть задекларированы в ПЛК!\n"
#: ../ProjectController.py:655
#, python-format
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "Ошибка: компилятор МЭК в C вернул код ошибки %d\n"
#: ../ProjectController.py:589
#, python-format
msgid ""
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"%s\n"
msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n"
#: ../ConfigTreeNode.py:192
#, python-format
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "Ошибка во время сохранения \"%s\"\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:144
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "Ошибка: неудачный экспорт ведомого\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:345
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "Ошибка: мастер не сгенерирован\n"
#: ../canfestival/canfestival.py:340
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr "Ошибка: ПЛК не собран\n"
#: ../ProjectController.py:1566
#, python-format
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr "Исключение во время подключения %s!\n"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:117
msgid "Execution Control:"
msgstr "Управление исполнением:"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:79 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:105
msgid "Execution Order:"
msgstr "Порядок исполнения:"
#: ../features.py:11
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr "Экспериментальный WEB-HMI"
#: ../plcopen/iec_std.csv:38
msgid "Exponent"
msgstr "Экспонента"
#: ../plcopen/iec_std.csv:26
msgid "Exponentiation"
msgstr "Взятие экспоненты"
#: ../canfestival/canfestival.py:150
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "Экспортировать CanOpen ведомое устройство в EDS файл"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr "Экспортировать график значений в буфер обмена"
#: ../canfestival/canfestival.py:149
msgid "Export slave"
msgstr "Экспортировать ведомое устройство"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:89
msgid "Expression:"
msgstr "Выражение:"
#: ../controls/VariablePanel.py:72
msgid "External"
msgstr "Внешний"
#: ../ProjectController.py:676
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr "Экспорт локальных переменных...\n"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:35 ../dialogs/PouActionDialog.py:31
#: ../dialogs/PouDialog.py:36 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:143
msgid "FBD"
msgstr ""
#: ../ProjectController.py:1629
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr "Ошибка: необходима сборка перед передачей.\n"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:458
msgid "Falling Edge"
msgstr "Спадающий фронт"
#: ../plcopen/definitions.py:32
msgid ""
"Falling edge detector\n"
"The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
msgstr ""
"Детектор падающего фронта\n"
"На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен падающий фронт."
#: ../ProjectController.py:946
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr "Ошибка: невозможно получить сборщик.\n"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
#, python-format
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr "Поле %s имеет неверное значение!"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162
#, python-format
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr "Поля %s имеют неверные значения!"
#: ../controls/FolderTree.py:216
#, python-format
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "Файл '%s' уже существует!"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:35 ../dialogs/FindInPouDialog.py:105
#: ../IDEFrame.py:351
msgid "Find"
msgstr "Поиск"
#: ../IDEFrame.py:353
msgid "Find Next"
msgstr "Поиск следующего"
#: ../IDEFrame.py:355
msgid "Find Previous"
msgstr "Поиск предыдущего"
#: ../plcopen/iec_std.csv:90
msgid "Find position"
msgstr "Поиск позиции"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:57
msgid "Find:"
msgstr "Поиск:"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:159
msgid "Force runtime reload\n"
msgstr "Принудительный перезапуск системы исполнения\n"
#: ../editors/Viewer.py:1528
msgid "Force value"
msgstr "Фиксировать значение"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:162
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr "Форсировать значение переменной"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:178 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:97
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:70 ../dialogs/PouActionDialog.py:94
#: ../dialogs/PouDialog.py:116
#, python-format
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "Форма заполнена неполностью. %s должен быть заполнен!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:141 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:232
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:160
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "Форма заполнена неполностью. Имя должно быть заполнено!"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:145
msgid "Form isn't complete. Pattern to search must be filled!"
msgstr "Форма заполнена неполностью. Шаблон поиска должен быть заполнен!"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:228
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr "Форма заполнена неполностью. Должен быть выбран корректный тип блока!"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:73
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:44 ../IDEFrame.py:1712
msgid "Function"
msgstr "Функция"
#: ../IDEFrame.py:325
msgid "Function &Block"
msgstr "Функциональный &блок"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:45 ../IDEFrame.py:1711
#: ../IDEFrame.py:1904
msgid "Function Block"
msgstr "Функциональный блок"
#: ../controls/VariablePanel.py:807
msgid "Function Block Types"
msgstr "Типы функциональных блоков"
#: ../PLCControler.py:95
msgid "Function Blocks"
msgstr "Функциональные блоки"
#: ../editors/Viewer.py:244
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "Функциональные блоки не могут использоваться в функциях!"
#: ../PLCControler.py:2336
#, python-format
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вставлен в функцию!!!"
#: ../PLCControler.py:95
msgid "Functions"
msgstr "Функции"
#: ../PLCOpenEditor.py:109
msgid "Generate Program"
msgstr "Сгенерировать программу"
#: ../ProjectController.py:580
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "Генерация МЭК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n"
msgid "Generic"
msgstr ""
#: ../controls/VariablePanel.py:73
msgid "Global"
msgstr "Глобальный"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242
msgid "Go to current value"
msgstr "Перейти к текущему значению"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:173
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Greater than"
msgstr "Больше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Больше или равно"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:134
msgid "Grid Resolution:"
msgstr "Шаг сетки:"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:120
msgid "Height:"
msgstr "Высота:"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:85
msgid "Home Directory:"
msgstr "Домашняя директория:"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:150
msgid "Horizontal:"
msgstr "Горизонтальный:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:44
msgid "Hours:"
msgstr "Часы:"
#: ../plcopen/definitions.py:44
msgid ""
"Hysteresis\n"
"The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
msgstr ""
"Гистерезис\n"
"Функциональный блок формирует дискретный выход с гистерезисом в зависимости от разницы двух вещественных входов XIN1 и XIN2."
msgid "IEC_Channel"
msgstr "МЭК-канал"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:35 ../dialogs/PouActionDialog.py:31
#: ../dialogs/PouDialog.py:36
msgid "IL"
msgstr ""
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:93
msgid "IP"
msgstr ""
#: ../Beremiz_service.py:278 ../Beremiz_service.py:279
msgid "IP is not valid!"
msgstr "Неверный IP-адрес"
#: ../svgui/svgui.py:18 ../svgui/svgui.py:19
msgid "Import SVG"
msgstr "Импорт SVG"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:38 ../editors/Viewer.py:1555
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid "InOut"
msgstr "Вход/Выход"
#: ../editors/Viewer.py:1087
msgid "Inactive"
msgstr "Неактивный"
#: ../controls/VariablePanel.py:268
#, python-format
msgid "Incompatible data types between \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы данных"
#: ../controls/VariablePanel.py:277
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"%s\""
msgstr "\"%s\" и \"%s\" имеют несовместимый размер данных"
#: ../controls/VariablePanel.py:273
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr "Несовместимый размер данных \"%s\" с типом \"BOOL\""
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38
msgid "Indicator"
msgstr "Индикатор"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:663
msgid "Initial"
msgstr "Исходное значение"
#: ../editors/Viewer.py:548 ../editors/Viewer.py:2058
msgid "Initial Step"
msgstr "Исходный шаг"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53
#: ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Initial Value"
msgstr "Исходное значение"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:184 ../editors/DataTypeEditor.py:215
#: ../editors/DataTypeEditor.py:271 ../editors/DataTypeEditor.py:309
msgid "Initial Value:"
msgstr "Исходное значение:"
#: ../svgui/svgui.py:22
msgid "Inkscape"
msgstr ""
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:74 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Inline"
msgstr "Непосредственно"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:69 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:37
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:35 ../editors/Viewer.py:1553
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid "Input"
msgstr "Вход"
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:93
msgid "Inputs:"
msgstr "Входы:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:87
msgid "Insertion (into)"
msgstr "Вставка подстроки"
#: ../plcopen/plcopen.py:1684
#, python-format
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "Экземпляр с id %d не существует!"
#: ../editors/ResourceEditor.py:264
msgid "Instances:"
msgstr "Экземпляры:"
#: ../plcopen/definitions.py:40
msgid ""
"Integral\n"
"The integral function block integrates the value of input XIN over time."
msgstr ""
"Интеграл\n"
"Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени."
#: ../controls/VariablePanel.py:70
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
#: ../editors/ResourceEditor.py:72
msgid "Interrupt"
msgstr "Прерывание"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: ../PLCControler.py:2324
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "Некорректный PlcOpen элемент(ы)!!!"
#: ../canfestival/config_utils.py:377 ../canfestival/config_utils.py:638
#, python-format
msgid "Invalid type \"%s\"-> %d != %d for location\"%s\""
msgstr "Неправильный тип \"%s\"->\"%d != %d для \"%s\""
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for \"%s\" variable!"
msgstr "Неверное значение \"%s\" для переменной \"%s\"!"
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:132
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:92
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:160
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "Неверное значение \"%s\" для отлаживаемой переменной"
#: ../controls/VariablePanel.py:247 ../controls/VariablePanel.py:250
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr ""
#: ../editors/Viewer.py:229 ../editors/Viewer.py:232
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr ""
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121
msgid ""
"Invalid value!\n"
"You must fill a numeric value."
msgstr ""
"Неверное значение!\n"
"Необходимо ввести числовое значение."
#: ../editors/Viewer.py:553 ../editors/Viewer.py:2062
msgid "Jump"
msgstr "Переход"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:35 ../dialogs/PouActionDialog.py:31
#: ../dialogs/PouDialog.py:36 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:143
msgid "LD"
msgstr ""
msgid "LDFLAGS"
msgstr ""
#: ../editors/LDViewer.py:215 ../editors/LDViewer.py:231
#, python-format
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr "Элемент лестничной диаграммы с id %d более чем на одной ступени."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:86 ../dialogs/PouActionDialog.py:83
#: ../dialogs/PouDialog.py:104
msgid "Language"
msgstr "Язык"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:186
msgid "Language (optional):"
msgstr "Язык (опционально):"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60 ../dialogs/PouActionDialog.py:56
#: ../dialogs/PouDialog.py:73
msgid "Language:"
msgstr "Язык:"
#: ../ProjectController.py:1635
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
msgstr "Загружаемая программа совпадает с текущий программой в целевом ПЛК. Загрузка продолжена...\n"
#: ../Beremiz_service.py:250
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr "Запустить WX GUI Inspector"
#: ../Beremiz_service.py:249
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr "Запустить консоль Python"
#: ../editors/Viewer.py:481
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:61
msgid "Left PowerRail"
msgstr "Левая шина питания"
#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Length of string"
msgstr "Длина строки"
#: ../plcopen/iec_std.csv:78
msgid "Less than"
msgstr "Меньше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Меньше либо равно"
msgid "Libraries"
msgstr "Библиотеки"
#: ../IDEFrame.py:603
msgid "Library"
msgstr "Библиотека"
#: ../plcopen/iec_std.csv:73
msgid "Limitation"
msgstr "Ограничение"
msgid "Linker"
msgstr "Линковщик"
#: ../targets/toolchain_gcc.py:142
msgid "Linking :\n"
msgstr "Линковка:\n"
msgid "Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:110 ../controls/VariablePanel.py:72
msgid "Local"
msgstr "Локальный"
#: ../canfestival/canfestival.py:322
msgid "Local entries"
msgstr "Локальные записи"
#: ../ProjectController.py:1541
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr "Локальный сервис не найден!\n"
#: ../controls/VariablePanel.py:53
msgid "Location"
msgstr "Размещение"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:67
msgid "Locations available:"
msgstr "Доступные размещения:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Десятичный логарифм"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:90
#, python-format
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr "MDNS разрешение неудачно для '%s'\n"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:41 ../canfestival/NetworkEditor.py:62
msgid "Map Variable"
msgstr "Отображение переменной"
#: ../features.py:7
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr "Отображение переменных по CANopen"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:83
msgid "Master"
msgstr "Ведущий"
#: ../ConfigTreeNode.py:514
#, python-format
msgid "Max count (%d) reached for this confnode of type %s "
msgstr "Достигнуто максимальное количество (%d) для типа узла конфигурации %s"
#: ../plcopen/iec_std.csv:71
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:238
msgid "Maximum:"
msgstr "Максимум:"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:37
msgid "Memory"
msgstr "Память"
#: ../IDEFrame.py:571
msgid "Menu ToolBar"
msgstr "Меню"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48
msgid "Microseconds:"
msgstr "Микросекунды:"
#: ../editors/Viewer.py:486
msgid "Middle"
msgstr "Посередине"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47
msgid "Milliseconds:"
msgstr "Миллисекунды:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:72
msgid "Minimum"
msgstr "Минимум"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:225
msgid "Minimum:"
msgstr "Минимум:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:45
msgid "Minutes:"
msgstr "Минуты:"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:210
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Прочее"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:63
msgid "Modifier:"
msgstr "Модификатор:"
#: ../PLCGenerator.py:778 ../PLCGenerator.py:1217
#, python-format
msgid "More than one connector found corresponding to \"%s\" continuation in \"%s\" POU"
msgstr "Более одного коннектора соответствуют продолжению цепи \"%s\" в POU \"%s\""
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:140
msgid "Move action down"
msgstr "Переместить действие ниже"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
msgid "Move action up"
msgstr "Переместить действие выше"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
msgid "Move down"
msgstr "Переместить ниже"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:354
msgid "Move element down"
msgstr "Переместить элемент ниже"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:353
msgid "Move element up"
msgstr "Переместить элементы выше"
#: ../editors/ResourceEditor.py:271
msgid "Move instance down"
msgstr "Переместить экземпляр ниже"
#: ../editors/ResourceEditor.py:270
msgid "Move instance up"
msgstr "Переместить экземпляр выше"
#: ../editors/ResourceEditor.py:242
msgid "Move task down"
msgstr "Переместить задачу ниже"
#: ../editors/ResourceEditor.py:241
msgid "Move task up"
msgstr "Переместить задачу выше"
#: ../IDEFrame.py:75 ../IDEFrame.py:90 ../IDEFrame.py:120 ../IDEFrame.py:161
msgid "Move the view"
msgstr "Переместить отображение"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
msgid "Move up"
msgstr "Переместить выше"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:643 ../controls/VariablePanel.py:443
msgid "Move variable down"
msgstr "Переместить переменную ниже"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:642 ../controls/VariablePanel.py:442
msgid "Move variable up"
msgstr "Переместить переменную выше"
#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "Мультиплексор (1 в N)"
#: ../plcopen/iec_std.csv:34
msgid "Multiplication"
msgstr "Умножение"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:83
msgid "My Computer:"
msgstr "Мой компьютер:"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91
msgid "NAME"
msgstr "Имя"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68 ../editors/ResourceEditor.py:83
#: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../editors/CodeFileEditor.py:663
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../Beremiz_service.py:300
msgid "Name must not be null!"
msgstr "Имя не может быть null!"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:55 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:83
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:75
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Натуральный логарифм"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 ../editors/Viewer.py:456
msgid "Negated"
msgstr "Инверсия"
#: ../PLCOpenEditor.py:96 ../PLCOpenEditor.py:138 ../Beremiz.py:314
#: ../Beremiz.py:349
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../controls/CustomEditableListBox.py:40
msgid "New item"
msgstr "Новый элемент"
#: ../editors/Viewer.py:455
msgid "No Modifier"
msgstr "Нет модификатора"
#: ../ProjectController.py:1662
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr "Нет ПЛК для передачи (была сборка успешна?)\n"
#: ../PLCGenerator.py:1608
#, python-format
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "Нет тела для POU \"%s\""
#: ../PLCGenerator.py:797 ../PLCGenerator.py:1227
#, python-format
msgid "No connector found corresponding to \"%s\" continuation in \"%s\" POU"
msgstr "Не найден коннектор, соответствующий продолжению цепи \"%s\" в POU \"%s\""
#: ../PLCOpenEditor.py:340
msgid ""
"No documentation available.\n"
"Coming soon."
msgstr ""
"Документация отсутствует.\n"
"В разработке."
#: ../PLCGenerator.py:819
#, python-format
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "Не найдена информация по блоку \"%s\""
#: ../PLCGenerator.py:1183
#, python-format
msgid "No output %s variable found in block %s in POU %s. Connection must be broken"
msgstr "Выходная переменная %s не найдена в блоке %s в POU %s."
#: ../controls/SearchResultPanel.py:169
msgid "No search results available."
msgstr "Ничего не найдено."
#: ../svgui/svgui.py:107
#, python-format
msgid "No such SVG file: %s\n"
msgstr "Нет такого SVG файла: %s\n"
#: ../canfestival/config_utils.py:633
#, python-format
msgid "No such index/subindex (%x,%x) (variable %s)"
msgstr "Нет индекса/подиндекса (%x,%x) (переменная %s)"
#: ../canfestival/config_utils.py:362
#, python-format
msgid "No such index/subindex (%x,%x) in ID : %d (variable %s)"
msgstr "Нет индекса/подиндекса (%x,%x) в ID: %d (переменная %s)"
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83
msgid "No valid value selected!"
msgstr "Не выбрано допустимое значение!"
#: ../PLCGenerator.py:1606
#, python-format
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "Переменная не определена в POU \"%s\""
msgid "NodeId"
msgstr "ID узла"
#: ../canfestival/config_utils.py:355
#, python-format
msgid "Non existing node ID : %d (variable %s)"
msgstr "Несуществующий ID узла: %d (переменная %s)"
#: ../controls/VariablePanel.py:64
msgid "Non-Retain"
msgstr "Не-Retain"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:75
msgid "Normal"
msgstr "Обычный"
#: ../canfestival/config_utils.py:384
#, python-format
msgid "Not PDO mappable variable : '%s' (ID:%d,Idx:%x,sIdx:%x))"
msgstr "Не переменная для отображения в PDO: '%s' (ID:%d,Idx:%x,sIdx:%x))"
#: ../plcopen/iec_std.csv:80
msgid "Not equal to"
msgstr "Не равно"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:78
msgid "Number of sequences:"
msgstr "Число ветвей:"
#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Numerical"
msgstr "Математические функции"
#: ../plcopen/definitions.py:38
msgid ""
"Off-delay timer\n"
"The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed period after input goes false."
msgstr ""
"Таймер выключения\n"
"Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в FALSE на фиксированный период времени после того, как вход стал FALSE."
#: ../plcopen/definitions.py:37
msgid ""
"On-delay timer\n"
"The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed period after an input becomes true."
msgstr ""
"Таймер включения\n"
"Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в TRUE на фиксированный период времени после того, как вход стал TRUE."
#: ../editors/CodeFileEditor.py:664
msgid "OnChange"
msgstr ""
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:93
msgid "Only Elements"
msgstr "Только элементы"
#: ../PLCOpenEditor.py:98 ../PLCOpenEditor.py:139 ../Beremiz.py:316
#: ../Beremiz.py:350
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: ../svgui/svgui.py:116
msgid "Open Inkscape"
msgstr "Открыть Inkscape"
#: ../ProjectController.py:1714
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr "Открыть файловый менеджер для просмотра файлов проекта"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:114
msgid "Open wxGlade"
msgstr "Открыть wxGlade"
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Option"
msgstr "Настройка"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:82 ../editors/CodeFileEditor.py:664
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:97
msgid "Organization (optional):"
msgstr "Организация (опционально):"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:51 ../canfestival/NetworkEditor.py:72
msgid "Other Profile"
msgstr "Другой профиль"
#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:70 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:39
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:36 ../editors/Viewer.py:1554
#: ../controls/VariablePanel.py:71
msgid "Output"
msgstr "Выход"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:40 ../canfestival/NetworkEditor.py:61
msgid "PDO Receive"
msgstr "PDO приема"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:39 ../canfestival/NetworkEditor.py:60
msgid "PDO Transmit"
msgstr "PDO передачи"
#: ../plcopen/definitions.py:42
msgid ""
"PID\n"
"The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the classical three term controller for closed loop control."
msgstr ""
"ПИД\n"
"ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - классический регулятор, используемый в системах с обратной связью."
#: ../targets/toolchain_gcc.py:107
msgid "PLC :\n"
msgstr "ПЛК:\n"
#: ../Beremiz.py:441
msgid "PLC Log"
msgstr "Лог ПЛК"
#: ../ProjectController.py:930
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "Неудачная генерация кода!\n"
#: ../PLCOpenEditor.py:189 ../PLCOpenEditor.py:302
#, python-format
msgid ""
"PLC syntax error at line %d:\n"
"%s"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка в строке %d:\n"
"%s"
#: ../PLCOpenEditor.py:285 ../PLCOpenEditor.py:361
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
#: ../PLCOpenEditor.py:146 ../PLCOpenEditor.py:202
msgid "PLCOpenEditor"
msgstr ""
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:94
msgid "PORT"
msgstr "Порт"
#: ../dialogs/PouDialog.py:100
msgid "POU Name"
msgstr "Имя POU"
#: ../dialogs/PouDialog.py:58
msgid "POU Name:"
msgstr "Имя POU:"
#: ../dialogs/PouDialog.py:102
msgid "POU Type"
msgstr "Тип POU"
#: ../dialogs/PouDialog.py:65
msgid "POU Type:"
msgstr "Тип POU:"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:41
#, python-format
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n"
#: ../connectors/PYRO/__init__.py:57
#, python-format
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO использует сертификаты в '%s'\n"
#: ../PLCOpenEditor.py:112 ../Beremiz.py:329
msgid "Page Setup"
msgstr "Настройки страницы"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "Размер страницы (опционально):"
#: ../IDEFrame.py:2565
#, python-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Страница: %d"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:124
msgid "Parent instance"
msgstr "Родительский экземпляр"
#: ../editors/Viewer.py:594 ../IDEFrame.py:348 ../IDEFrame.py:402
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: ../IDEFrame.py:1831
msgid "Paste POU"
msgstr "Вставить POU"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:64
msgid "Pattern to search:"
msgstr "Шаблон поиска:"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:72
msgid "Pin number:"
msgstr "Номер пина:"
#: ../editors/Viewer.py:2672 ../editors/Viewer.py:2916
#: ../editors/SFCViewer.py:696
msgid "Please choose a target"
msgstr "Выберете цель перехода"
#: ../editors/TextViewer.py:261
msgid "Please enter a block name"
msgstr "Введите имя блока"
#: ../editors/Viewer.py:2542 ../editors/Viewer.py:2953
msgid "Please enter comment text"
msgstr "Введите текст комментария"
#: ../editors/SFCViewer.py:359 ../editors/SFCViewer.py:381
#: ../editors/SFCViewer.py:725
msgid "Please enter step name"
msgstr "Введите имя шага"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:163
#, python-format
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "Введите значение для переменной \"%s\":"
#: ../Beremiz_service.py:287
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "Номер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!"
#: ../Beremiz_service.py:287
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "Номер порта должен быть целым числом!"
#: ../editors/Viewer.py:532 ../editors/Viewer.py:2085
msgid "Power Rail"
msgstr "Шина питания"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:49
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "Свойства шины питания"
#: ../PLCOpenEditor.py:114 ../Beremiz.py:331
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:57
msgid "Preview:"
msgstr "Просмотр:"
#: ../PLCOpenEditor.py:116 ../PLCOpenEditor.py:142 ../Beremiz.py:333
#: ../Beremiz.py:353
msgid "Print"
msgstr "Печать"
#: ../IDEFrame.py:1047
msgid "Print preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:88
msgid "Priority:"
msgstr "Приоритет:"
#: ../runtime/PLCObject.py:369
#, python-format
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "Проблема запуска ПЛК: ошибка %d"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:55
msgid "Product Name"
msgstr "Имя продукта"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:80
msgid "Product Name (required):"
msgstr "Имя продукта (обязательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:82
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "Релиз продукта (опцинально):"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:56
msgid "Product Version"
msgstr "Версия продукта"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:81
msgid "Product Version (required):"
msgstr "Версия продукта (обязательно):"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:46 ../IDEFrame.py:1710
#: ../IDEFrame.py:1907
msgid "Program"
msgstr "Программа"
#: ../PLCOpenEditor.py:330
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "Программа успешно сгенерирована!"
#: ../PLCControler.py:96
msgid "Programs"
msgstr "Программы"
#: ../editors/Viewer.py:238
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "Программы не могут использоваться другими POU!"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:84 ../IDEFrame.py:556
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:173
#, python-format
msgid "Project '%s':"
msgstr "Проект '%s':"
#: ../ProjectController.py:1713
msgid "Project Files"
msgstr "Файлы проекта"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:54
msgid "Project Name"
msgstr "Имя проекта"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:78
msgid "Project Name (required):"
msgstr "Имя проекта (обязательно):"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:79
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "Версия проекта (опционально):"
#: ../PLCControler.py:3157
msgid ""
"Project file syntax error:\n"
"\n"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка в файле проекта:\n"
"\n"
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:32 ../editors/ProjectNodeEditor.py:14
msgid "Project properties"
msgstr "Свойства проекта"
#: ../ConfigTreeNode.py:540
#, python-format
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml %s!=%s "
msgstr "Дерево проекта не соответствует confnode.xml %s!=%s"
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:94
msgid "Propagate Name"
msgstr "Для всей цепи"
#: ../PLCControler.py:97
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: ../plcopen/definitions.py:36
msgid ""
"Pulse timer\n"
"The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time duration."
msgstr ""
"Генератор импульсов\n"
"Функциональный блок используется для генерации выходных импульсов заданной длительности."
#: ../py_ext/PythonEditor.py:57
msgid "Python code"
msgstr "Код на python"
#: ../features.py:9
msgid "Python file"
msgstr "Python файл"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38
msgid "Qualifier"
msgstr "Спецификатор"
#: ../PLCOpenEditor.py:122 ../Beremiz.py:336 ../Beremiz_service.py:252
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
#: ../plcopen/definitions.py:29
msgid ""
"RS bistable\n"
"The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
msgstr ""
"RS триггер\n"
"RS триггер - переключатель с доминантой выключения."
#: ../plcopen/definitions.py:43
msgid ""
"Ramp\n"
"The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
msgstr ""
"Ограничитель скорости изменения сигнала\n"
"Функциональный блок написан согласно примеру, приведенному в стандарте."
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:225
msgid "Range:"
msgstr "Диапазон:"
#: ../ProjectController.py:1709
msgid "Raw IEC code"
msgstr "МЭК-код"
#: ../plcopen/definitions.py:39
msgid ""
"Real time clock\n"
"The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
msgstr ""
"RTC часы\n"
"Часы реального времени используется для получения меток времени, установки даты и времени дня в отчетах, сообщениях об авариях и пр."
#: ../Beremiz.py:1107
#, python-format
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr "Действительно удалить элемент '%s'?"
#: ../IDEFrame.py:338 ../IDEFrame.py:398
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:73
msgid "Reference"
msgstr "Ссылка"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:105 ../IDEFrame.py:408
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73
msgid "Regular expression"
msgstr "Регулярное выражение"
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:97
msgid "Regular expressions"
msgstr "Регулярные выражения"
#: ../editors/Viewer.py:1531
msgid "Release value"
msgstr "Освободить значение"
#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "Остаток от деления (modulo)"
#: ../Beremiz.py:1108
#, python-format
msgid "Remove %s node"
msgstr "Удалить %s элемент"
#: ../IDEFrame.py:2371
msgid "Remove Datatype"
msgstr "Удалить тип данных"
#: ../IDEFrame.py:2376
msgid "Remove Pou"
msgstr "Удалить POU"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:138
msgid "Remove action"
msgstr "Удалить действие"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:352
msgid "Remove element"
msgstr "Удалить элемент"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:63
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "Удалить файл из левой директории"
#: ../editors/ResourceEditor.py:269
msgid "Remove instance"
msgstr "Удалить экземпляр"
#: ../canfestival/NetworkEditor.py:81
msgid "Remove slave"
msgstr "Удалить ведомое устройство"
#: ../editors/ResourceEditor.py:240
msgid "Remove task"
msgstr "Удалить задачу"
#: ../editors/CodeFileEditor.py:641 ../controls/VariablePanel.py:441
msgid "Remove variable"
msgstr "Удалить переменную"
#: ../IDEFrame.py:1911
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:181
msgid "Replace File"
msgstr "Заменить файл"
#: ../editors/Viewer.py:498
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr "Заменить цепь подключениями"
#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
msgstr "Замена подстроки"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:76
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: ../editors/Viewer.py:578
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "Сбросить порядок исполнения"
#: ../IDEFrame.py:423
msgid "Reset Perspective"
msgstr "Сбросить представление"
#: ../controls/SearchResultPanel.py:105
msgid "Reset search result"
msgstr "Сбросить результаты поиска"
#: ../PLCControler.py:97 ../Beremiz.py:1039
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
#: ../controls/VariablePanel.py:62
msgid "Retain"
msgstr ""
#: ../controls/VariablePanel.py:414
msgid "Return Type:"
msgstr "Возвращаемый тип:"
#: ../editors/Viewer.py:483
msgid "Right"
msgstr "Право"
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:62
msgid "Right PowerRail"
msgstr "Правая шина питания"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:457
msgid "Rising Edge"
msgstr "Нарастающий фронт"
#: ../plcopen/definitions.py:31
msgid ""
"Rising edge detector\n"
"The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
msgstr ""
"Детектор нарастающего фронта\n"
"На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен нарастающий фронт."
#: ../plcopen/iec_std.csv:65
msgid "Rotate left"
msgstr "Циклический сдвиг влево"
#: ../plcopen/iec_std.csv:64
msgid "Rotate right"
msgstr "Циклический сдвиг вправо"
#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgid "Rounding up/down"
msgstr "Округление вверх/вниз"
#: ../ProjectController.py:1677
msgid "Run"
msgstr "Старт"
#: ../ProjectController.py:975
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Ошибка генерации C-кода для расширений ввода-вывода!\n"
#: ../ProjectController.py:984
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Ошибка генерации C-кода для библиотеки расширений системы исполнения!\n"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:38 ../canfestival/NetworkEditor.py:59
msgid "SDO Client"
msgstr "SDO клиент"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:37 ../canfestival/NetworkEditor.py:58
msgid "SDO Server"
msgstr "SDO сервер"
#: ../dialogs/PouDialog.py:36 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:143
msgid "SFC"
msgstr ""
#: ../plcopen/definitions.py:28
msgid ""
"SR bistable\n"
"The SR bistable is a latch where the Set dominates."
msgstr ""
"SR триггер\n"
"SR триггер - переключатель с доминантой включения."
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:35 ../dialogs/PouActionDialog.py:31
#: ../dialogs/PouDialog.py:36
msgid "ST"
msgstr ""
#: ../PLCOpenEditor.py:317
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Все файлы|*.*"
#: ../svgui/svgui.py:101
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*"
msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg|Все файлы|*.*"
#: ../features.py:11
msgid "SVGUI"
msgstr ""
#: ../PLCOpenEditor.py:105 ../PLCOpenEditor.py:140 ../Beremiz.py:320
#: ../Beremiz.py:351
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../PLCOpenEditor.py:107 ../PLCOpenEditor.py:141 ../Beremiz.py:352
msgid "Save As..."
msgstr "Сохранить как..."
#: ../Beremiz.py:322
msgid "Save as"
msgstr "Сохранить как"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:76
msgid "Scope"
msgstr "Область действия"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:105 ../IDEFrame.py:595
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:52 ../IDEFrame.py:358 ../IDEFrame.py:404
msgid "Search in Project"
msgstr "Поиск в проекте"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46
msgid "Seconds:"
msgstr "Секунды:"
#: ../IDEFrame.py:364
msgid "Select All"
msgstr "Выделить все"
#: ../editors/Viewer.py:284 ../editors/TextViewer.py:304
#: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:280
#: ../controls/VariablePanel.py:340
msgid "Select a variable class:"
msgstr ""
#: ../ProjectController.py:1126
msgid "Select an editor:"
msgstr "Выберете редактор:"
#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:276
msgid "Select an instance"
msgstr "Выберете экземпляр"
#: ../IDEFrame.py:579
msgid "Select an object"
msgstr "Выберете объект"
#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Selection"
msgstr "Выбор"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Convergence"
msgstr "Альтернативное объединение"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:64
msgid "Selection Divergence"
msgstr "Альтернативное ветвление"
#: ../plcopen/definitions.py:30
msgid ""
"Semaphore\n"
"The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually exclusive access to certain ressources."
msgstr ""
"Семафор\n"
"Семафор предоставляет собой программный механизм синхронизации для обеспечения исключительного доступа к определенным ресурсам."
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:81
msgid "Service Discovery"
msgstr "Поиск сервиса"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:84
msgid "Services available:"
msgstr "Сервисы доступны:"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:76
msgid "Set"
msgstr "Установить"
#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Shift left"
msgstr "Сдвиг влево"
#: ../plcopen/iec_std.csv:63
msgid "Shift right"
msgstr "Сдвиг вправо"
#: ../ProjectController.py:1703
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "Показать год, сгенерированный PLCGenerator"
#: ../canfestival/canfestival.py:363
msgid "Show Master"
msgstr "Показать ведущего"
#: ../canfestival/canfestival.py:364
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "Показать ведущий узел сгенерированный config_utils"
#: ../ProjectController.py:1701
msgid "Show code"
msgstr "Показать код"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr "Параллельное объединение"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr "Параллельное ветвление"
#: ../plcopen/iec_std.csv:27
msgid "Sine"
msgstr "Синус"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68
msgid "Single"
msgstr "Источник прерывания"
#: ../targets/toolchain_makefile.py:112
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr "Исходные файлы не изменились, сборка не нужна.\n"
#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "Квадратный корень"
#: ../plcopen/definitions.py:21
msgid "Standard function blocks"
msgstr "Стандартные функциональные блоки"
#: ../ProjectController.py:1679 ../Beremiz_service.py:240
msgid "Start PLC"
msgstr "Запустить ПЛК"
#: ../ProjectController.py:922
#, python-format
msgid "Start build in %s\n"
msgstr "Сборка запущена в %s\n"
#: ../ProjectController.py:1483
msgid "Starting PLC\n"
msgstr "ПЛК запускается\\n\n"
#: ../Beremiz.py:451
msgid "Status ToolBar"
msgstr "Панель статуса"
#: ../editors/Viewer.py:549 ../editors/Viewer.py:2059
msgid "Step"
msgstr "Шаг"
#: ../ProjectController.py:1682
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: ../Beremiz_service.py:241
msgid "Stop PLC"
msgstr "Остановить ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1684
msgid "Stop Running PLC"
msgstr "Остановить запущенный ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1455
msgid "Stopping debugger...\n"
msgstr "Остановка отладчика...\n"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54
msgid "Structure"
msgstr "Структура"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:54
msgid "Subrange"
msgstr "Поддиапазон"
#: ../plcopen/iec_std.csv:35
msgid "Subtraction"
msgstr "Вычитание"
#: ../ProjectController.py:961
msgid "Successfully built.\n"
msgstr "Сборка прошла успешно.\n"
msgid "Sync_Align"
msgstr ""
msgid "Sync_Align_Ratio"
msgstr ""
msgid "Sync_TPDOs"
msgstr ""
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:154
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении шаблона поиска!"
#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
msgid "TYPE"
msgstr "Тип"
#: ../plcopen/iec_std.csv:29
msgid "Tangent"
msgstr "Тангенс"
msgid "TargetType"
msgstr "Целевая платформа"
#: ../editors/ResourceEditor.py:83
msgid "Task"
msgstr "Задача"
#: ../editors/ResourceEditor.py:235
msgid "Tasks:"
msgstr "Задачи:"
#: ../controls/VariablePanel.py:73
msgid "Temp"
msgstr "Временный"
#: ../editors/FileManagementPanel.py:180
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Файл '%s' уже существует.\n"
"Вы хотите заменить его?"
#: ../editors/LDViewer.py:882
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr ""
#: ../Beremiz.py:614 ../IDEFrame.py:983
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "Хотите сохранить изменения?"
#: ../IDEFrame.py:1618 ../IDEFrame.py:1637
#, python-format
msgid "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to continue?"
msgstr "Существует POU с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите продолжить?"
#: ../IDEFrame.py:1070
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"Произошла проблема во время печати.\n"
"Возможно, текущий принтер не настроен?"
#: ../editors/LDViewer.py:891
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr "Это опция еще не доступна!"
#: ../plcopen/iec_std.csv:40
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
msgid "Time addition"
msgstr "Сложение времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "Объединение времен"
#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
msgid "Time division"
msgstr "Деление времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
msgstr "Умножение времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
msgid "Time subtraction"
msgstr "Вычитание времени"
#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "Сложение времени суток"
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "Вычитание времени суток"
#: ../editors/Viewer.py:485
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: ../ProjectController.py:1691
msgid "Transfer"
msgstr "Передать"
#: ../ProjectController.py:1693
msgid "Transfer PLC"
msgstr "Передать ПЛК"
#: ../ProjectController.py:1658
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr "Передача успешно завершена.\n"
#: ../ProjectController.py:1660
msgid "Transfer failed\n"
msgstr "Ошибка передачи\n"
#: ../editors/Viewer.py:550 ../editors/Viewer.py:2060 ../editors/Viewer.py:2089
msgid "Transition"
msgstr "Переход"
#: ../PLCGenerator.py:1499
#, python-format
msgid "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to its name"
msgstr "Тело перехода \"%s\" должно содержать выходную переменную или катушку, ссылающуюся на его имя"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:84
msgid "Transition Name"
msgstr "Имя перехода"
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:53
msgid "Transition Name:"
msgstr "Имя перехода:"
#: ../PLCGenerator.py:1588
#, python-format
msgid "Transition with content \"%s\" not connected to a next step in \"%s\" POU"
msgstr "Переход с содержимым \"%s\" не подключен к следующему шагу в POU \"%s\""
#: ../PLCGenerator.py:1579
#, python-format
msgid "Transition with content \"%s\" not connected to a previous step in \"%s\" POU"
msgstr "Переход с содержимым \"%s\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"%s\""
#: ../plcopen/plcopen.py:1315
#, python-format
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr "Переход с именем %s отсутствует!"
#: ../PLCControler.py:96
msgid "Transitions"
msgstr "Переходы"
#: ../editors/ResourceEditor.py:68
msgid "Triggering"
msgstr "Запуск"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 ../editors/ResourceEditor.py:83
#: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../editors/CodeFileEditor.py:663
#: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43
msgid "Type and derivated"
msgstr "Тип и его производные"
#: ../canfestival/config_utils.py:336 ../canfestival/config_utils.py:618
#, python-format
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "Конфликт типов \"%s\""
#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Type conversion"
msgstr "Преобразование типов"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:161
msgid "Type infos:"
msgstr "Информация о типе:"
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44
msgid "Type strict"
msgstr "Только данный тип"
#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:57 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:56
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:55 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:94
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:65 ../dialogs/ConnectionDialog.py:58
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
msgid "URI_location"
msgstr "URI системы исполнения"
#: ../canfestival/config_utils.py:456 ../canfestival/config_utils.py:470
#, python-format
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr "Невозможно определить отображение PDO для узла %02x"
#: ../targets/Xenomai/__init__.py:15
#, python-format
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr "Невозможно получить Xenomai %s\n"
#: ../PLCGenerator.py:951 ../PLCGenerator.py:1202
#, python-format
msgid "Undefined block type \"%s\" in \"%s\" POU"
msgstr "Неопределенный тип блока \"%s\" в POU \"%s\""
#: ../PLCGenerator.py:254
#, python-format
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "Неопределенный тип POU \"%s\""
#: ../IDEFrame.py:336 ../IDEFrame.py:397
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
#: ../ProjectController.py:308
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
#: ../editors/Viewer.py:389
#, python-format
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "Неизвестная переменная \"%s\" для этого POU!"
#: ../ProjectController.py:305 ../ProjectController.py:306
msgid "Unnamed"
msgstr ""
#: ../PLCControler.py:636
#, python-format
msgid "Unnamed%d"
msgstr ""
#: ../controls/VariablePanel.py:275
#, python-format
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr "Неопределенный размер данных \"%s\""
#: ../plcopen/definitions.py:33
msgid ""
"Up-counter\n"
"The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum value."
msgstr ""
"Инкрементный счетчик\n"
"Инкрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг максимального значения."
#: ../plcopen/definitions.py:35
msgid ""
"Up-down counter\n"
"The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count up on one input and down on the other."
msgstr ""
"Инкрементный/декрементный счетчик\n"
"Инкрементный/декрементный счетчик имеет два входа CU и CD. Он может использоваться для счета вверх по одному входу и для счета низ по другому."
#: ../editors/DataTypeEditor.py:631 ../controls/VariablePanel.py:780
msgid "User Data Types"
msgstr "Пользовательские типы данных"
#: ../canfestival/SlaveEditor.py:42 ../canfestival/NetworkEditor.py:63
msgid "User Type"
msgstr "Пользовательский тип"
#: ../PLCControler.py:95
msgid "User-defined POUs"
msgstr "Пользовательские POU"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: ../editors/DataTypeEditor.py:258
msgid "Values:"
msgstr "Значения:"
#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../editors/Viewer.py:522
#: ../editors/Viewer.py:2074
msgid "Variable"
msgstr "Переменная"
#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63
msgid "Variable Properties"
msgstr "Свойства переменных"
#: ../editors/Viewer.py:284 ../editors/TextViewer.py:304
#: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:280
#: ../controls/VariablePanel.py:340
msgid "Variable class"
msgstr ""
#: ../editors/Viewer.py:391 ../editors/TextViewer.py:385
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "Переменная не принадлежит этому POU!"
#: ../dialogs/LDElementDialog.py:89
msgid "Variable:"
msgstr "Переменная:"
#: ../controls/VariablePanel.py:72
msgid "Variables"
msgstr "Переменные"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:151
msgid "Vertical:"
msgstr "Вертикальный:"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:88
#, python-format
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n"
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:128
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr "Тайм-аут WAMP подключения "
#: ../connectors/WAMP/__init__.py:147
#, python-format
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Не удалось установить WAMP подключение к %s.\n"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:11
msgid "WXGLADE GUI"
msgstr ""
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../editors/LDViewer.py:891
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
#: ../ProjectController.py:584
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr "Предупреждения в ST/IL/SFC коде генераторе:\n"
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:85
msgid "Whole Project"
msgstr "Целый проект"
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:119
msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
msgid "Win32"
msgstr ""
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:92
msgid "Wrap search"
msgstr "Продолжить поиск сначала"
#: ../features.py:10
msgid "WxGlade GUI"
msgstr ""
msgid "XenoConfig"
msgstr "Настройки Xenomai"
msgid "Xenomai"
msgstr ""
#: ../svgui/svgui.py:115
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open Inkscape anyway ?"
msgstr ""
"У вас недостаточно прав для записи.\n"
"Открыть Inkscape все равно?"
#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:113
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open wxGlade anyway ?"
msgstr ""
"У вас недостаточно прав для записи.\n"
"Открыть wxGlade все равно?"
#: ../ProjectController.py:268
msgid ""
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
msgstr ""
"Вы должны иметь права на запись, чтобы работать с проектом\n"
"Работать с копией проекта?"
#: ../editors/LDViewer.py:886
msgid "You must select the block or group of blocks around which a branch should be added!"
msgstr "Выберете блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!"
#: ../editors/LDViewer.py:666
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "Выберете провод, куда должен быть добавлен контакт!"
#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:47 ../dialogs/PouNameDialog.py:45
msgid "You must type a name!"
msgstr "Введите имя!"
#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:175
msgid "You must type a value!"
msgstr "Введите значение!"
#: ../IDEFrame.py:414
msgid "Zoom"
msgstr "Приближение"
#: ../Beremiz.py:997
msgid "about.html"
msgstr "about.ru.html"
msgid "class"
msgstr "класс"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:151
msgid "days"
msgstr "дни"
msgid "desc"
msgstr ""
#: ../PLCOpenEditor.py:326
#, python-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "ошибка: %s\n"
#: ../util/ProcessLogger.py:166
#, python-format
msgid "exited with status %s (pid %s)\n"
msgstr "завершился с кодом %s (pid %s)\n"
#: ../PLCOpenEditor.py:384 ../PLCOpenEditor.py:386
msgid "file : "
msgstr "файл:"
#: ../dialogs/PouDialog.py:31
msgid "function"
msgstr "функция"
#: ../PLCOpenEditor.py:387
msgid "function : "
msgstr "функция: "
#: ../dialogs/PouDialog.py:31
msgid "functionBlock"
msgstr "функциональный блок"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:151
msgid "hours"
msgstr "часы"
msgid "initial"
msgstr "исходный"
#: ../PLCOpenEditor.py:387
msgid "line : "
msgstr "строка:"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:153
msgid "milliseconds"
msgstr "милисекунды"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:152
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
msgid "name"
msgstr "имя"
msgid "onchange"
msgstr ""
msgid "opts"
msgstr ""
#: ../PLCOpenEditor.py:346
msgid "plcopen_about.html"
msgstr "plcopen_about.ru.html"
#: ../dialogs/PouDialog.py:31
msgid "program"
msgstr "программа"
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:152
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "строка из середины"
#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgid "string left of"
msgstr "строка слева от "
#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgid "string right of"
msgstr "строка справа от "
msgid "type"
msgstr "тип"
msgid "variable"
msgstr "переменная"
msgid "variables"
msgstr "переменные"
#: ../PLCOpenEditor.py:324
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "предупреждение: %s\n"
#~ msgid "\"%s\" element can't be pasted here!!!"
#~ msgstr "Элемент \"%s\" не может быть вставлен сюда!!!"
#~ msgid "... debugger recovered\n"
#~ msgstr "... отладчик восстановлен\n"
#~ msgid "Clear the graph values"
#~ msgstr "Очистить значения на графике"
#~ msgid "IEC-61131-3 code generation failed !\n"
#~ msgstr "Неудачная генерация МЭК-61131-3 кода!\n"
#~ msgid "Move debug variable down"
#~ msgstr "Переместить отлаживаемую переменную ниже"
#~ msgid "Move debug variable up"
#~ msgstr "Переместить отлаживаемую переменную выше"
#~ msgid "No PLC project found"
#~ msgstr "Не найден проект ПЛК"
#~ msgid "No output variable found"
#~ msgstr "Выходная переменная не найдена"
#~ msgid "Position:"
#~ msgstr "Позиция:"
#~ msgid "Remove debug variable"
#~ msgstr "Удалить отлаживаемую переменную"
#~ msgid "Reset zoom and offset"
#~ msgstr "Сбросить приближение и смещение"
#~ msgid "Tick"
#~ msgstr "Тик"
#~ msgid "Values"
#~ msgstr "Значения"
#~ msgid "Waiting debugger to recover...\n"
#~ msgstr "Ожидание восстановления отладчика...\n"
#~ msgid "Zoom:"
#~ msgstr "Приближение:"