i18n/Beremiz_es_ES.po
author Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>
Tue, 09 Oct 2018 12:05:43 +0300
changeset 2440 45b43f275ca1
parent 2351 467f6daff4e9
child 2514 756d02cf78db
permissions -rw-r--r--
python3 support: pylint, W1601 # (apply-builtin) apply built-in referenced
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Beremiz package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:39+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Yegor Yefremov <yegorslists@googlemail.com>, 2018\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../util/ExceptionHandler.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"You should now restart program.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
msgstr ""
"\n"
"Ha ocurrido un error desconocido (bug). El informe de error fue guardado en:\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Por favor, si es tan amable, envíe el archivo de error a:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Debe reiniciar el programa.\n"
"\n"
"Rastreo:\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:90
msgid "   External"
msgstr "Externa"

#: ../controls/VariablePanel.py:89
msgid "   InOut"
msgstr "EntradaSalida"

#: ../controls/VariablePanel.py:89
msgid "   Input"
msgstr "Entrada"

#: ../controls/VariablePanel.py:90
msgid "   Local"
msgstr "   Local"

#: ../controls/VariablePanel.py:89
msgid "   Output"
msgstr "Salida"

#: ../controls/VariablePanel.py:91
msgid "   Temp"
msgstr "Temporal"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101 ../dialogs/ProjectDialog.py:74
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:122
#, python-format
msgid " and %s"
msgstr "y %s"

#: ../ProjectController.py:1182
msgid " generation failed !\n"
msgstr "¡Generación fallida!\n"

#: ../plcopen/plcopen.py:1029
#, python-format
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "¡El Tipo de dato \"%s\" no existe!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1047
#, python-format
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "¡El POU \"%s\" ya existe!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1068
#, python-format
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "¡El POU \"%s\" no existe!"

#: ../editors/Viewer.py:288
#, python-format
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "¡\"%s\" no puede usarse a sí mismo!"

#: ../IDEFrame.py:1688 ../IDEFrame.py:1707
#, python-format
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "¡La configuración \"%s\" ya existe!"

#: ../plcopen/plcopen.py:531
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "¡La configuración \"%s\" ya existe!"

#: ../plcopen/plcopen.py:540
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!"
msgstr "¡La configuración %s no existe!"

#: ../IDEFrame.py:1638
#, python-format
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "¡El tipo de dato \"%s\" ya existe!"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:112 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304
#: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418
#: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299
#: ../controls/VariablePanel.py:425
#, python-format
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "¡Ya existe un elemento \"%s\" para este POU!"

#: ../BeremizIDE.py:928
#, python-format
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "La carpeta \"%s\" no contiene un proyecto Beremiz válido\n"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:108
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:129
#: ../editors/ResourceEditor.py:483 ../editors/ResourceEditor.py:518
#: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:603
#: ../editors/CodeFileEditor.py:774 ../controls/VariablePanel.py:787
#: ../IDEFrame.py:1629
#, python-format
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" es una palabra reservada. ¡No puede ser usada!"

#: ../plcopen/plcopen.py:2836
#, python-format
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "¡\"%s\" es un valor inválido!"

#: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "¡\"%s\" no es una carpeta válida!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:106
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:127
#: ../editors/ResourceEditor.py:481 ../editors/ResourceEditor.py:516
#: ../editors/DataTypeEditor.py:601 ../editors/CodeFileEditor.py:772
#: ../controls/VariablePanel.py:785 ../IDEFrame.py:1627
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "¡\"%s\" no es un identificador válido!"

#: ../IDEFrame.py:2436
#, python-format
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr "\"%s\" es usado por uno o más POUs. ¿Deseas continuar?"

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:131
#: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389
#: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268
#: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351
#: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:364
#: ../IDEFrame.py:1647
#, python-format
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "\"%s\" POU ya existe!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62
#, python-format
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "¡El paso \"%s\" ya existe!"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:566
#, python-format
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "\"%s\" valor ya definido\""

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#, python-format
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "¡\"%s\" no es una dimensión válida para el arreglo!"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
msgstr ""
"\"%s\" no es una dimensión válida para el array!\n"
"El valor de la derecha debe ser mayor que el de la izquierda."

#: ../PLCGenerator.py:1133
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected"
msgstr ""
"\"{a1}\" llamada a la función en \"{a2}\" POU: No hay ninguna entrada "
"conectada"

#: ../editors/Viewer.py:292
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!"
msgstr "¡\"{a1}\" ya está siendo usada por \"{a2}\"!"

#: ../plcopen/plcopen.py:557
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "\"{a1}\" el recurso ya existe en la configuración \"{a2}\" !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:577
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "\"{a1}\" el recurso no existe en la configuración \"{a2}\" !!!"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:580
#, python-format
msgid "%03gms"
msgstr "%03gms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:571
#, python-format
msgid "%dd"
msgstr "%dd"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:61
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:572
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr "%dh"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:60
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:573
#, python-format
msgid "%dm"
msgstr "%dm"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:58
#, python-format
msgid "%dms"
msgstr "%dms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:59
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:574
#, python-format
msgid "%ds"
msgstr "%ds"

#: ../PLCControler.py:1114
#, python-format
msgid "%s Data Types"
msgstr "%s Tipos de Datos"

#: ../PLCControler.py:1097
#, python-format
msgid "%s POUs"
msgstr "%s POUs"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97
#, python-format
msgid "%s Profile"
msgstr "Perfil %s"

#: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908
#: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929
#: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950
#, python-format
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "%s El cuerpo no tiene instancias!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964
#: ../plcopen/plcopen.py:1971
#, python-format
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "%s El cuerpo no posee texto!"

#: ../IDEFrame.py:388
msgid "&Add Element"
msgstr "&Añadir Elemento"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117
#: ../dialogs/AboutDialog.py:152
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"

#: ../IDEFrame.py:361
msgid "&Configuration"
msgstr "&Configuración"

#: ../IDEFrame.py:350
msgid "&Data Type"
msgstr "&Tipo de Dato"

#: ../IDEFrame.py:392
msgid "&Delete"
msgstr "&Eliminar"

#: ../IDEFrame.py:342
msgid "&Display"
msgstr "&Mostrar"

#: ../IDEFrame.py:341
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"

#: ../IDEFrame.py:340
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"

#: ../IDEFrame.py:352
msgid "&Function"
msgstr "&Función"

#: ../IDEFrame.py:343
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:70
msgid "&License"
msgstr "&Licencia"

#: ../IDEFrame.py:356
msgid "&Program"
msgstr "&Programa"

#: ../PLCOpenEditor.py:98
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"

#: ../BeremizIDE.py:244
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&Proyectos Recientes"

#: ../IDEFrame.py:358
msgid "&Resource"
msgstr "&Recursos"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:247
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} match in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} coincidencia en el proyecto"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:249
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} matches in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} coincidencias en el proyecto"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:98
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' is located at {a2}\n"
msgstr "'{a1}' ubicado en {a2}\n"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:298
#, python-format
msgid "(%d matches)"
msgstr "(%d coincidencias)"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 ../dialogs/PouActionDialog.py:101
#: ../dialogs/PouDialog.py:124
#, python-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:49
msgid "- Select URI type -"
msgstr "- Seleccione el tipo de URI -"

#: ../controls/LogViewer.py:287
msgid "1d"
msgstr "1d"

#: ../controls/LogViewer.py:288
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: ../controls/LogViewer.py:289
msgid "1m"
msgstr "1m"

#: ../controls/LogViewer.py:290
msgid "1s"
msgstr "1s"

#: ../dialogs/PouDialog.py:133 ../IDEFrame.py:1650 ../IDEFrame.py:1696
#: ../IDEFrame.py:1715
#, python-format
msgid ""
"A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"Un POU tiene un elemento llamado \"%s\". Esto puede causar conflicto. ¿Desea"
" Continuar?"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:110
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108
#: ../controls/VariablePanel.py:789 ../IDEFrame.py:1664 ../IDEFrame.py:1677
#, python-format
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "¡Ya existe un POU llamado \"%s\"!"

#: ../ConfigTreeNode.py:424
#, python-brace-format
msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n"
msgstr "Hijo llamado \"{a1}\" ya existe -> \"{a2}\"\n"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229
msgid "A location must be selected!"
msgstr "¡Debe seleccionar una ubicación!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:485
msgid "A task with the same name already exists!"
msgstr "¡Ya existe una tarea con ese nombre!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:791
#: ../IDEFrame.py:1666 ../IDEFrame.py:1679
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "¡Ya existe una variable llamada \"%s\" en este POU!"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:778
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "¡Ya existe una variable llamada \"%s\"!"

#: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Absolute number"
msgstr "Valor absoluto"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: ../editors/Viewer.py:653 ../editors/Viewer.py:2427
msgid "Action Block"
msgstr "Bloque de acción"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:89
msgid "Action Name"
msgstr "Nombre de acción"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:56
msgid "Action Name:"
msgstr "Nombre de acción:"

#: ../plcopen/plcopen.py:1567
#, python-format
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "¡No existe una Acción llamada %s!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
msgid "Actions:"
msgstr "Acciones:"

#: ../editors/Viewer.py:473
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108
#: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:686
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: ../IDEFrame.py:1924 ../IDEFrame.py:1959
msgid "Add Action"
msgstr "Añadir Acción"

#: ../features.py:33
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr "Agregue código C accediendo a las variables ubicadas sincrónicamente"

#: ../IDEFrame.py:1907
msgid "Add Configuration"
msgstr "Añadir Configuración"

#: ../IDEFrame.py:1887
msgid "Add DataType"
msgstr "Añadir Tipo de Dato"

#: ../editors/Viewer.py:609
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr "Añadir Ramificación"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121
msgid "Add IP"
msgstr "Añadir IP"

#: ../IDEFrame.py:1895
msgid "Add POU"
msgstr "Añadir POU"

#: ../features.py:34
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "Añadir Código Python ejecutado de forma asíncrona"

#: ../IDEFrame.py:1935 ../IDEFrame.py:1985
msgid "Add Resource"
msgstr "Añadir un Recurso"

#: ../IDEFrame.py:1913 ../IDEFrame.py:1956
msgid "Add Transition"
msgstr "Añadir Transición"

#: ../editors/Viewer.py:596
msgid "Add Wire Segment"
msgstr "Añadir Segmento de Cable"

#: ../editors/SFCViewer.py:447
msgid "Add a new initial step"
msgstr "Añadir un nuevo Paso Inicial"

#: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/SFCViewer.py:784
msgid "Add a new jump"
msgstr "Añadir un nuevo Salto"

#: ../editors/SFCViewer.py:469
msgid "Add a new step"
msgstr "Añadir un nuevo Paso"

#: ../features.py:35
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr "Añadir una Interfaz de usuario simple basada en WxGlade"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143
msgid "Add action"
msgstr "Añadir Acción"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:364
msgid "Add element"
msgstr "Añadir Elemento"

#: ../editors/ResourceEditor.py:283
msgid "Add instance"
msgstr "Añadir Instancia"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:110
msgid "Add slave"
msgstr "Añadir Esclavo"

#: ../editors/ResourceEditor.py:252
msgid "Add task"
msgstr "Añadir Tarea"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:654 ../controls/VariablePanel.py:481
msgid "Add variable"
msgstr "Añadir una Variable"

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Addition"
msgstr "Suma"

#: ../plcopen/definitions.py:51
msgid "Additional function blocks"
msgstr "Bloques adicionales"

#: ../editors/Viewer.py:669
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "Ajustar el tamaño del bloque"

#: ../editors/Viewer.py:1720
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:53
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:152
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:155 ../controls/LogViewer.py:307
#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:37
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*|Archivos CSV (*.csv)|*.csv"

#: ../ProjectController.py:1670
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "Ya está conectado. Por favor desconecte\n"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:607
#, python-format
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "¡Ya existe un elemento con el nombre \"%s\" en esta estructura! "

#: ../editors/ResourceEditor.py:520
msgid "An instance with the same name already exists!"
msgstr "¡Ya existe una instancia con este nombre!"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr ""
"Aplicar el cambio de nombre a todos los que siguen con el mismo nombre"

#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arcocoseno"

#: ../plcopen/iec_std.csv:30
msgid "Arc sine"
msgstr "Arcoseno"

#: ../plcopen/iec_std.csv:32
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arcotangente"

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Arithmetic"
msgstr "Aritméticos"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649
#: ../controls/VariablePanel.py:872
msgid "Array"
msgstr "Arreglo"

#: ../plcopen/iec_std.csv:39
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:226
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr "¡Debe seleccionar al menos una variable o expresión!"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "Nombre del autor (opcional):"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80
msgid "Backward"
msgstr "Hacia atrás"

#: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672
#, python-format
msgid "Bad location size : %s"
msgstr "Tamaño de la ubicación incorrecto: %s"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183
#: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307
msgid "Base Type:"
msgstr "Tipo base:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:830
msgid "Base Types"
msgstr "Tipos base"

#: ../BeremizIDE.py:483
msgid "Beremiz"
msgstr "Beremiz"

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "Selección binaria (1 de 2)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Bit-shift"
msgstr "Intercambio de bits"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise"
msgstr "A nivel de bits"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Y a nivel de bits"

#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgid "Bitwise OR"
msgstr "O a nivel de bits"

#: ../plcopen/iec_std.csv:68
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "O exclusivo a nivel de bits"

#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
msgstr "Inversión a nivel de bits"

#: ../editors/Viewer.py:621 ../editors/Viewer.py:2440
msgid "Block"
msgstr "Bloque"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63
msgid "Block Properties"
msgstr "Propiedades del Bloque"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Block name"
msgstr "Nombre del bloque"

#: ../editors/Viewer.py:586
msgid "Bottom"
msgstr "Fondo"

#: ../ProjectController.py:1400
msgid "Broken"
msgstr "Roto"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40
#, python-format
msgid "Browse %s values library"
msgstr "Navegar en la biblioteca de valores %s"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:72
msgid "Browse Locations"
msgstr "Buscar ubicación"

#: ../ProjectController.py:1815
msgid "Build"
msgstr "Construir"

#: ../ProjectController.py:1335
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr "El directorio de contrucción ya esta vacío\n"

#: ../ProjectController.py:1816
msgid "Build project into build folder"
msgstr "Construir el proyecto en el directorio de contrución"

#: ../ProjectController.py:1108
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr "¡La construccion en lenguaje C falló!\n"

#: ../ProjectController.py:1105
msgid "C Build failed.\n"
msgstr "La construccion en lenguaje C falló.\n"

#: ../c_ext/CFileEditor.py:66
msgid "C code"
msgstr "Código C"

#: ../ProjectController.py:1186
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "El código C fué generado con éxito.\n"

#: ../targets/toolchain_makefile.py:126
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "Falló la compilación C.\n"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:199
#, python-format
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr "Falló la compilación C de %s.\n"

#: ../features.py:33
msgid "C extension"
msgstr "Extensión lenguaje C"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:69
msgid "C&redits"
msgstr "C&reditos"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:58
msgid "CANOpen network"
msgstr "Red CANOpen"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:48
msgid "CANOpen slave"
msgstr "Esclavo CANOpen"

#: ../features.py:31
msgid "CANopen support"
msgstr "Soporte CANOpen"

#: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853
#: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "¡Solo puede generar orden de ejecución en redes FBD!"

#: ../controls/VariablePanel.py:291
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "Solo puede dar una ubicación a variables locales globales "

#: ../PLCOpenEditor.py:318
#, python-format
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "¡No se puede generar el programa para el archivo %s! "

#: ../controls/VariablePanel.py:289
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "¡No se puede dar una ubicación a una instacia de bloque de funciones!"

#: ../PLCOpenEditor.py:363
#, python-format
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "¡No se puede salvar el proyecto en el archivo %s!"

#: ../controls/VariablePanel.py:339
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr ""
"No se puede asignar un valor inicial a una instancia de bloque de funcion"

#: ../ConfigTreeNode.py:532
#, python-brace-format
msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} "
msgstr "No se puede crear el hijo {a1} de tipo {a2}"

#: ../ConfigTreeNode.py:454
#, python-format
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr "No se puede encontrar un canal IEC libre menor a %d\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:139
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "Falla de conexión - No puedo obtener el estado del PLC\n"

#: ../ProjectController.py:967
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr "¡No puedo abrir o analizar VARIABLES.csv!\n"

#: ../canfestival/config_utils.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""
"No se puede asignar el offset de bits para la variable no booleana '{a1}' "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"

#: ../ProjectController.py:1761
msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?"
msgstr ""
"¡No se puede transferir mientras el PLC se esta ejecutando! ¿Desea detenerlo"
" ahora?"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingue entre mayúsculas y minúsculas"

#: ../editors/Viewer.py:581
msgid "Center"
msgstr "Centrar"

#: ../Beremiz_service.py:276
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr "Cambiar la IP de la interfaz para enlazar"

#: ../Beremiz_service.py:275
msgid "Change Name"
msgstr "Cambiar Nombre"

#: ../IDEFrame.py:1977
msgid "Change POU Type To"
msgstr "Cambiar el tipo de POU a"

#: ../Beremiz_service.py:277
msgid "Change Port Number"
msgstr "Cambiar el Número de Puerto"

#: ../Beremiz_service.py:278
msgid "Change working directory"
msgstr "Cambiar el directorio de trabajo"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Character string"
msgstr "Cadena de caracteres"

#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "Choose a SVG file"
msgstr "Elegir un archivo SVG"

#: ../ProjectController.py:561
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "Elija un directorio para salvar el projecto"

#: ../canfestival/canfestival.py:171 ../PLCOpenEditor.py:276
#: ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "Choose a file"
msgstr "Elija un archivo"

#: ../BeremizIDE.py:900
msgid "Choose a project"
msgstr "Elija un archivo"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43
#, python-format
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "Elija un valor para %s:"

#: ../Beremiz_service.py:333
msgid "Choose a working directory "
msgstr "Elija un directorio de trabajo"

#: ../BeremizIDE.py:864
msgid "Choose an empty directory for new project"
msgstr "Elija un directorio vacío para el nuevo proyecto"

#: ../ProjectController.py:468
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr ""
"El directorio seleccionado no contiene un programa. ¡No es un proyecto "
"válido!"

#: ../ProjectController.py:435
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr ""
"El directorio seleccionado no esta vacío. ¡No puede ser usado para un "
"proyecto nuevo!"

#: ../controls/VariablePanel.py:60
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: ../controls/VariablePanel.py:472
msgid "Class Filter:"
msgstr "Filtro de clase:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:74
msgid "Class:"
msgstr "Clase:"

#: ../ProjectController.py:1821
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"

#: ../controls/LogViewer.py:327
msgid "Clean log messages"
msgstr "Limpiar el registro de mensajes"

#: ../ProjectController.py:1822
msgid "Clean project build folder"
msgstr "Limpiar la carpeta de construcción del proyecto"

#: ../ProjectController.py:1332
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr "Limpiando el directorio de construcción\n"

#: ../IDEFrame.py:437
msgid "Clear Errors"
msgstr "Borrar errores"

#: ../editors/Viewer.py:680
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "Borrar el Orden de Ejecusión"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: ../BeremizIDE.py:627 ../PLCOpenEditor.py:183
msgid "Close Application"
msgstr "Cerrar Aplicación"

#: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:566 ../PLCOpenEditor.py:81
#: ../IDEFrame.py:1040
msgid "Close Project"
msgstr "Cerrar Proyecto"

#: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79
msgid "Close Tab"
msgstr "Cerrar Pestaña"

#: ../editors/Viewer.py:638 ../editors/Viewer.py:2448
msgid "Coil"
msgstr "Bobina"

#: ../editors/Viewer.py:659 ../editors/LDViewer.py:517
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134
#: ../PLCOpenEditor.py:138
msgid "Community support"
msgstr "Soporte de la comunidad"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:65
msgid "Company Name"
msgstr "Nombre de empresa"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:106
msgid "Company Name (required):"
msgstr "Nombre de empresa (requerido):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:107
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "Página web (opcional):"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Comparison"
msgstr "Comparación"

#: ../ProjectController.py:756
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "Compilando el programa IEC en código C...\n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:85
msgid "Concatenation"
msgstr "Concatenación"

#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241
msgid "Config"
msgstr "Config"

#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39
msgid "Config variables"
msgstr "Variables de Configuración"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Configurations"
msgstr "Configuraciones"

#: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403
#: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343
#: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:354
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "Confirme en cambio de nombre de la variable"

#: ../ProjectController.py:1842
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: ../ProjectController.py:1843
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "Conectar el PLC de destino"

#: ../ProjectController.py:1391
#, python-format
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "Conectado a la URI: %s"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:623
#: ../editors/Viewer.py:2441
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55
msgid "Connection Properties"
msgstr "Propiedades de la conexión"

#: ../ProjectController.py:1691
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "¡Conexión cancelada!\n"

#: ../ProjectController.py:1714
#, python-format
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "¡La conexión con %s falló!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:123 ../connectors/WAMP/__init__.py:120
msgid "Connection lost!\n"
msgstr "¡Conexión perdida!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:110
#, python-format
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "¡La conexión con '%s' falló!\n"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1676
msgid "Connector"
msgstr "Conector"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68
msgid "Connectors:"
msgstr "Conectores:"

#: ../BeremizIDE.py:378
msgid "Console"
msgstr "Consola"

#: ../controls/VariablePanel.py:75
msgid "Constant"
msgstr "Constante"

#: ../editors/Viewer.py:634 ../editors/Viewer.py:2444
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:217
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "Descripción del contenido (opcional):"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1677
msgid "Continuation"
msgstr "Continuación"

#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
msgstr "Conversión desde BCD"

#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
msgstr "Conversión a BCD"

#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "Conversión a fecha"

#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "Conversión a hora-del-día"

#: ../editors/Viewer.py:695 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:372
#: ../IDEFrame.py:427
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#: ../IDEFrame.py:1964
msgid "Copy POU"
msgstr "Copiar POU"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:68
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "Copiar el archivo de la carpeta de la izquierda a la derecha"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:67
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "Copiar el archivo de la carpeta de la derecha a la izquierda "

#: ../plcopen/iec_std.csv:28
msgid "Cosine"
msgstr "Coseno"

#: ../ConfigTreeNode.py:660
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n"
"{a3}\n"
msgstr ""
"No se pudo añadir el hijo \"{a1}\", tipo {a2}:\n"
"{a3}\n"

#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81
#, python-format
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr "No se pudo importar el archivo viejo %s."

#: ../ConfigTreeNode.py:630
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"No se pudieron cargar los siguientes parámetros base del confnode {a1}:\n"
"{a2}"

#: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"No se pudieron cargar los siguientes parámetros del confnode {a1}:\n"
"{a2}"

#: ../PLCControler.py:552
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "No puede pegar un objeto distinto a un POU "

#: ../ProjectController.py:1636
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "¡No se pudo iniciar el PLC!\n"

#: ../ProjectController.py:1644
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "¡No se pudo detener el PLC!\n"

#: ../svgui/svgui.py:57
msgid "Create HMI"
msgstr "Crear un HMI"

#: ../dialogs/PouDialog.py:54
msgid "Create a new POU"
msgstr "Crear un nuevo POU"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:45
msgid "Create a new action"
msgstr "Crear una nueva Acción"

#: ../IDEFrame.py:166
msgid "Create a new action block"
msgstr "Crear un nuevo Bloque de Acción"

#: ../IDEFrame.py:115 ../IDEFrame.py:145 ../IDEFrame.py:178
msgid "Create a new block"
msgstr "Crear un nuevo Bloque"

#: ../IDEFrame.py:139
msgid "Create a new branch"
msgstr "Crear una nueva rama"

#: ../IDEFrame.py:133
msgid "Create a new coil"
msgstr "Crear una nueva bobina"

#: ../IDEFrame.py:109 ../IDEFrame.py:124 ../IDEFrame.py:154
msgid "Create a new comment"
msgstr "Crear un nuevo comentario"

#: ../IDEFrame.py:118 ../IDEFrame.py:148 ../IDEFrame.py:181
msgid "Create a new connection"
msgstr "Crear una nueva conexión"

#: ../IDEFrame.py:136 ../IDEFrame.py:187
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crear un nuevo contacto"

#: ../IDEFrame.py:169
msgid "Create a new divergence"
msgstr "Crear una nueva divergencia"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr "Crear una nueva divergencia o convergencia"

#: ../IDEFrame.py:157
msgid "Create a new initial step"
msgstr "Crear un nuevo Paso inicial"

#: ../IDEFrame.py:172
msgid "Create a new jump"
msgstr "Crear un nuevo salto"

#: ../IDEFrame.py:127 ../IDEFrame.py:184
msgid "Create a new power rail"
msgstr "Crear un nuevo carril de potencia"

#: ../IDEFrame.py:130
msgid "Create a new rung"
msgstr "Crear un nuevo escalón"

#: ../IDEFrame.py:160
msgid "Create a new step"
msgstr "Crear un nuevo paso"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:49 ../IDEFrame.py:163
msgid "Create a new transition"
msgstr "Crear una nueva transición"

#: ../IDEFrame.py:112 ../IDEFrame.py:142 ../IDEFrame.py:175
msgid "Create a new variable"
msgstr "Crear una nueva variable"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:109
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"

#: ../Beremiz_service.py:424
msgid "Current working directory :"
msgstr "Directorio de trabajo actual:"

#: ../editors/Viewer.py:694 ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:426
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Cyclic"
msgstr "Cíclico"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
msgid "DEPRECATED"
msgstr "OBSOLETO"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104
msgid "DS-301 Profile"
msgstr "Perfil DS-301"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105
msgid "DS-302 Profile"
msgstr "Perfil DS-302"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de dato"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Data Types"
msgstr "Tipos de datos"

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "Cambio de tipo de datos"

#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
msgid "Date addition"
msgstr "Suma de fechas"

#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "Resta de Fecha y Hora"

#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
msgid "Date subtraction"
msgstr "Resta de Fechas"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46
msgid "Days:"
msgstr "Días:"

#: ../ProjectController.py:1729
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr ""
"La depuración no coincide con el PLC: Detenga / transfiera / inicie para "
"volver a habilitar\n"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144
msgid "Debug instance"
msgstr "Instancia de depuración"

#: ../editors/Viewer.py:490
#, python-format
msgid "Debug: %s"
msgstr "Depuración: %s"

#: ../ProjectController.py:1471
#, python-format
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "Depuración: La variable '%s' es desconocida\n"

#: ../ProjectController.py:1469
#, python-format
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "Depuración: El tipo '%s' no es soportado por el depurador\n"

#: ../IDEFrame.py:660
msgid "Debugger"
msgstr "Depurador"

#: ../ProjectController.py:1726
msgid "Debugger ready\n"
msgstr "Depurador listo\n"

#: ../BeremizIDE.py:1004 ../editors/Viewer.py:670 ../IDEFrame.py:1993
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: ../editors/Viewer.py:610
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr "Borrar Rama de Divergencia"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:157
msgid "Delete File"
msgstr "Borrar Archivo"

#: ../editors/Viewer.py:597
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr "Borrar Segmento de Cableado"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:44
msgid "Delete item"
msgstr "Borrar Elemento"

#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
msgstr "Borrar (interno)"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:161
msgid "Derivation Type:"
msgstr "Tipo de Derivación:"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:735
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: ../controls/VariablePanel.py:463
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:102
msgid "Direction:"
msgstr "Dirección:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Directly"
msgstr "Directamente"

#: ../ProjectController.py:1855
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: ../ProjectController.py:1856
msgid "Disconnect from PLC"
msgstr "Desconectar del PLC"

#: ../ProjectController.py:1401
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2436
msgid "Divergence"
msgstr "Divergencia"

#: ../plcopen/iec_std.csv:36
msgid "Division"
msgstr "División"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:156
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "¿Realmente desea borrar el archivo '%s'?"

#: ../controls/VariablePanel.py:65
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: ../PLCOpenEditor.py:312
msgid "Done"
msgstr "Listo"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#: ../canfestival/canfestival.py:174
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr "Archivos EDS (*.eds)|*.eds|Todos los archivos|*.*"

#: ../editors/Viewer.py:668
msgid "Edit Block"
msgstr "Editar Bloque"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:58
msgid "Edit Coil Values"
msgstr "Editar Bobina"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "Editar Contacto"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62
msgid "Edit Duration"
msgstr "Editar Duración"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53
msgid "Edit Step"
msgstr "Editar Paso"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "Editar un WxWidgets GUI con WXGlade"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127
msgid "Edit action block properties"
msgstr "Editar Bloque de Acción"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47
msgid "Edit array type properties"
msgstr "Editar Matriz"

#: ../editors/Viewer.py:2660 ../editors/Viewer.py:3102
msgid "Edit comment"
msgstr "Editar Comentario"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:69
msgid "Edit file"
msgstr "Editar archivo"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
msgid "Edit item"
msgstr "Editar item"

#: ../editors/Viewer.py:3059
msgid "Edit jump target"
msgstr "Editar Destino del Salto"

#: ../ProjectController.py:1873
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
msgstr "Editar el código IEC añadido al codigo generado por PLCGenerator "

#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Edit step name"
msgstr "Editar el nombre del paso"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53
msgid "Edit transition"
msgstr "Editar transición"

#: ../IDEFrame.py:632
msgid "Editor ToolBar"
msgstr "Barra de Herramienta Editor"

#: ../ProjectController.py:1294
msgid "Editor selection"
msgstr "Selección del Editor"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:360
msgid "Elements :"
msgstr "Elementos:"

#: ../ProjectController.py:1399
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100
msgid "Empty dimension isn't allowed."
msgstr "Las dimensiones no pueden estar vacías."

#: ../Beremiz_service.py:341
msgid "Enter a name "
msgstr "Ingrese un nombre"

#: ../Beremiz_service.py:326
msgid "Enter a port number "
msgstr "Ingrese un número de puerto"

#: ../Beremiz_service.py:317
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr "Escriba la dirección IP de la interfaz a enlazar"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Enumerated"
msgstr "Enumerado"

#: ../plcopen/iec_std.csv:77
msgid "Equal to"
msgstr "Igual a"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:170
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:114 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:80 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:143
#: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324
#: ../editors/ResourceEditor.py:470 ../editors/Viewer.py:467
#: ../editors/LDViewer.py:677 ../editors/LDViewer.py:893
#: ../editors/LDViewer.py:897 ../editors/DataTypeEditor.py:566
#: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:590
#: ../editors/DataTypeEditor.py:759 ../editors/DataTypeEditor.py:766
#: ../editors/TextViewer.py:390 ../editors/CodeFileEditor.py:760
#: ../ProjectController.py:391 ../ProjectController.py:531
#: ../ProjectController.py:538 ../controls/FolderTree.py:222
#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:173
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227
#: ../controls/VariablePanel.py:431 ../controls/VariablePanel.py:773
#: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1036 ../IDEFrame.py:1650
#: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1696 ../IDEFrame.py:1710
#: ../IDEFrame.py:1715 ../Beremiz_service.py:221
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../ProjectController.py:811
msgid ""
"Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC "
"!\n"
msgstr ""
"Error: ¡Debe declarar en el PLC, al menos una configuración y un recurso!\n"

#: ../ProjectController.py:803
#, python-format
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "Error: El compilador de IEC a C retorno %d\n"

#: ../ProjectController.py:731
#, python-format
msgid ""
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Error en el generador de código ST/IL/SFC:\n"
"%s\n"

#: ../ConfigTreeNode.py:219
#, python-format
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "Error al guardar \"%s\"\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:179
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "Error: Error al exportar el esclavo\n"

#: ../modbus/modbus.py:601
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number "
"{a3}.\n"
msgstr ""
"Error: Error: Los servidores Modbus/IP %{a1}.x y %{a2}.x usan el mismo "
"numero de puerto {a3}.\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:388
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "Error: No se genera el Maestro\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:383
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr "Error: No se construyó el PLC\n"

#: ../ProjectController.py:1708
#, python-format
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr "¡Ocurrió una excepción conectando %s!\n"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123
msgid "Execution Control:"
msgstr "Control de ejecusión:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:84 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111
msgid "Execution Order:"
msgstr "Orden de Ejecusión:"

#: ../features.py:36
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr "HMI experimental basada en web"

#: ../plcopen/iec_std.csv:38
msgid "Exponent"
msgstr "Exponente"

#: ../plcopen/iec_std.csv:26
msgid "Exponentiation"
msgstr "Exponenciación"

#: ../canfestival/canfestival.py:186
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "Exportar el esclavo CanOpen a un archivo EDS"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:246
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr "Exportar los valores del gráfico al portapapeles"

#: ../canfestival/canfestival.py:185
msgid "Export slave"
msgstr "Exportar esclavo"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:94
msgid "Expression:"
msgstr "Expresión:"

#: ../controls/VariablePanel.py:90
msgid "External"
msgstr "Externa"

#: ../ProjectController.py:826
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr "Extrayendo variables locales...\n"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158
msgid "FBD"
msgstr "FBD"

#: ../ProjectController.py:1773
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr "Error: Debe construir el proyecto antes de la trasferencia.\n"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:556
msgid "Falling Edge"
msgstr "Flanco descendente"

#: ../ProjectController.py:1098
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr "Error: No se puede obtener el constructor.\n"

#: ../Beremiz.py:160
#, python-format
msgid "Fetching %s"
msgstr "Buscando %s"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:167
#, python-format
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr "¡El valor en el campo %s no es válido!"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169
#, python-format
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr "¡Los valores en los campos %s no son válidos!"

#: ../controls/FolderTree.py:221
#, python-format
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "¡El archivo '%s' ya existe!"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:377
msgid "Find"
msgstr "Buscar"

#: ../IDEFrame.py:379
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar el siguiente"

#: ../IDEFrame.py:381
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar el anterior"

#: ../plcopen/iec_std.csv:90
msgid "Find position"
msgstr "Buscar una posición"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"

#: ../editors/Viewer.py:1633
msgid "Force value"
msgstr "Forzar el valor"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr "Forzar el valor de la variable"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:104
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:79 ../dialogs/PouActionDialog.py:102
#: ../dialogs/PouDialog.py:125
#, python-format
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "El formulario no esta completo. ¡Debe llenar %s!"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "¡El formulario no esta completo. Debe especificar un nombre!"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr ""
"¡El formulario no esta completo. Debe selecccionar un tipo de bloque válido!"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1780
msgid "Function"
msgstr "Función"

#: ../IDEFrame.py:354
msgid "Function &Block"
msgstr "&Bloque de Función"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1779
#: ../IDEFrame.py:1972
msgid "Function Block"
msgstr "Bloque de Función"

#: ../controls/VariablePanel.py:868
msgid "Function Block Types"
msgstr "Tipos de Bloque de Función"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Function Blocks"
msgstr "Bloques de Función"

#: ../editors/Viewer.py:290
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "¡Los Bloques de Función no se pueden usar en las Funciones!"

#: ../PLCControler.py:1907
#, python-format
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "¡El Bloque de Función \"%s\" no se pueden pegar en una Función!"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"

#: ../PLCOpenEditor.py:88
msgid "Generate Program"
msgstr "Generar Programa"

#: ../ProjectController.py:722
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "Generando el código ST/IL/SFC IEC-61131  para el SoftPLC...\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:91
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:245
msgid "Go to current value"
msgstr "Ir al valor actual"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:189
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Greater than"
msgstr "Mayor que"

#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Mayor o igual a"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:149
msgid "Grid Resolution:"
msgstr "Resolución de la maya:"

#: ../runtime/NevowServer.py:192
msgid "HTTP interface port :"
msgstr "Puerto de interfaz HTTP:"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:135
msgid "Height:"
msgstr "Altura:"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:89
msgid "Home Directory:"
msgstr "DIrectorio de inicio:"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:165
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47
msgid "Hours:"
msgstr "Horas:"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:44
msgid "IL"
msgstr "IL"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: ../Beremiz_service.py:318 ../Beremiz_service.py:320
msgid "IP is not valid!"
msgstr "¡La dirección IP no es válida!"

#: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51
msgid "Import SVG"
msgstr "Importar SVG"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:41 ../editors/Viewer.py:1662
#: ../controls/VariablePanel.py:89
msgid "InOut"
msgstr "EntradaSalida"

#: ../PLCGenerator.py:1040
#, python-brace-format
msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected."
msgstr ""
"La variable de tipo InOut {a1} en el bloque {a2} del POU {a3} debe estar "
"conectada."

#: ../editors/Viewer.py:473
msgid "Inactive"
msgstr "inactivo"

#: ../controls/VariablePanel.py:300
#, python-brace-format
msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "Tipo de dato incompatible entre \"{a1}\" y \"{a2}\""

#: ../controls/VariablePanel.py:306
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr "Tamaño de dato incompatible entre \"%s\" y \"BOOL\""

#: ../controls/VariablePanel.py:310
#, python-brace-format
msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "Tamaño de dato incompatible entre \"{a1}\" y \"{a2}\""

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Indicator"
msgstr "Indicador"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:734
msgid "Initial"
msgstr "Inicial"

#: ../editors/Viewer.py:650
msgid "Initial Step"
msgstr "Paso Inicial"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63
msgid "Initial Value"
msgstr "Valor Inicial"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224
#: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320
msgid "Initial Value:"
msgstr "Valor Inicial:"

#: ../svgui/svgui.py:56
msgid "Inkscape"
msgstr "InkScape"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Inline"
msgstr "En línea"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:40
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1660 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89
#: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99
msgid "Inputs:"
msgstr "Entradas"

#: ../plcopen/iec_std.csv:87
msgid "Insertion (into)"
msgstr "Insertar (cadena)"

#: ../plcopen/plcopen.py:1948
#, python-format
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "¡No existe una instancia con ID %d!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:279
msgid "Instances:"
msgstr "Instancias:"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrumpir"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:304
msgid ""
"Invalid URL!\n"
"Please enter correct URL address."
msgstr "¡La URL no es correcta! Por favor, ingrese una dirección  URL válida."

#: ../PLCControler.py:1895
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "Elemento(s) plcopen inválido(s)!"

#: ../canfestival/config_utils.py:407
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3}  for location \"{a4}\""
msgstr "El tipo \"{a1}\" es inválido para la ubicación \"{a4}\"  -> {a2} != {a3} "

#: ../canfestival/config_utils.py:689
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "El tipo \"{a1}\" es inválido para la ubicación \"{a4}\" -> {a2} != {a3} "

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:139
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "El valor \"%s\" no es válido para la variable de depuración"

#: ../controls/VariablePanel.py:279 ../controls/VariablePanel.py:282
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr "El tipo \"%s\" no es valido para el elemento variable"

#: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr "El tipo \"%s\" no es válido para el bloque de visualización"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211
#, python-brace-format
msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!"
msgstr "¡El valor \"{a1}\" es inválido para la variable \"{a2}\"!"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124
msgid ""
"Invalid value!\n"
"You must fill a numeric value."
msgstr ""
"¡Valor inválido!\n"
"Debe ingresar un valor numérico."

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:38
msgid "Is connection secure?"
msgstr "¿La conexión es segura?"

#: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2425
msgid "Jump"
msgstr "Salto"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158
msgid "LD"
msgstr "LD"

#: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240
#, python-format
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr ""
"El elemento de escalera con el identificador %d se encuentra en mas de un "
"peldaño."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:93 ../dialogs/PouActionDialog.py:91
#: ../dialogs/PouDialog.py:113
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:206
msgid "Language (optional):"
msgstr "Lenguaje (opcional):"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:67 ../dialogs/PouActionDialog.py:63
#: ../dialogs/PouDialog.py:81
msgid "Language:"
msgstr "Lenguaje:"

#: ../ProjectController.py:1779
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
msgstr ""
"La última versión coincide con la versión descargada. Transfiriendo de todos"
" modos...\n"

#: ../Beremiz_service.py:281
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr "Inicial el inspector WX GUI"

#: ../Beremiz_service.py:280
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr "Iniciar un shell Python en vivo"

#: ../editors/Viewer.py:580
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64
msgid "Left PowerRail"
msgstr "Línea de energía Izquierda"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Length of string"
msgstr "Largo de la cadena"

#: ../plcopen/iec_std.csv:78
msgid "Less than"
msgstr "Menor que"

#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Menor o igual a"

#: ../IDEFrame.py:652
msgid "Library"
msgstr "Librería"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:145
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: ../plcopen/iec_std.csv:73
msgid "Limitation"
msgstr "Límite"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:209
msgid "Linking :\n"
msgstr "Enlace:\n"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:90
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: ../canfestival/canfestival.py:359
msgid "Local entries"
msgstr "Entradas locales"

#: ../ProjectController.py:1685
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr "¡La busqueda de servicios locales falló!\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:62
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:79
msgid "Locations available:"
msgstr "Ubicaciones disponibles:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logaritmo en base 10"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:102
#, python-format
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr "Fallo de resolución MDNS para '%s\"\n"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92
msgid "Map Variable"
msgstr "Asignar Variable"

#: ../features.py:31
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr "Asignar la variable ubicada sobre CANOpen"

#: ../features.py:32
msgid "Map located variables over Modbus"
msgstr "Variable mapeadas sobre Modbus "

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:113
msgid "Master"
msgstr "Maestro"

#: ../ConfigTreeNode.py:544
#, python-brace-format
msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} "
msgstr "Se alcanzó la cuenta máxima ({a1}) para el confnode de tipo {a2} "

#: ../plcopen/iec_std.csv:71
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:246
msgid "Maximum:"
msgstr "Máximo:"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103
#: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: ../IDEFrame.py:617
msgid "Menu ToolBar"
msgstr "Menú de la barra de herramientas"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:51
msgid "Microseconds:"
msgstr "Microsegundos:"

#: ../editors/Viewer.py:585
msgid "Middle"
msgstr "Medio"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:50
msgid "Milliseconds:"
msgstr "Milisegundos:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:72
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:233
msgid "Minimum:"
msgstr "Mínimo:"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48
msgid "Minutes:"
msgstr "Minutos:"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr " Misceláneo"

#: ../features.py:32
msgid "Modbus support"
msgstr "Soporte Mdbus"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:65
msgid "Modifier:"
msgstr "Modificador:"

#: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1269
#, python-brace-format
msgid ""
"More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr ""
"Se encontró más de un conector correspondiente a la continuación \"{a1}\" en"
" la POU \"{a2}\""

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146
msgid "Move action down"
msgstr "Mover la acción hacia abajo"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145
msgid "Move action up"
msgstr "Mover la acción hacia arriba"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:46
msgid "Move down"
msgstr "Mover hacia abajo"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:367
msgid "Move element down"
msgstr "Mover el elemento hacia abajo"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:366
msgid "Move element up"
msgstr "Mover el elemento hacia arriba"

#: ../editors/ResourceEditor.py:286
msgid "Move instance down"
msgstr "Mover la instancia hacia abajo"

#: ../editors/ResourceEditor.py:285
msgid "Move instance up"
msgstr "Mover la instacia hacia arriba"

#: ../editors/ResourceEditor.py:255
msgid "Move task down"
msgstr "Mover la tarea hacia abajo"

#: ../editors/ResourceEditor.py:254
msgid "Move task up"
msgstr "Mover la tarea hacia arriba"

#: ../IDEFrame.py:106 ../IDEFrame.py:121 ../IDEFrame.py:151 ../IDEFrame.py:192
msgid "Move the view"
msgstr "Mover la vista"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:45
msgid "Move up"
msgstr "Mover hacia arriba"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:657 ../controls/VariablePanel.py:484
msgid "Move variable down"
msgstr "Mover la variable hacia abajo"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:656 ../controls/VariablePanel.py:483
msgid "Move variable up"
msgstr "Mover la variable hacia arriba"

#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "Multiplexor (seleccionar 1 de N)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:34
msgid "Multiplication"
msgstr "Multiplicación"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:87
msgid "My Computer:"
msgstr "Mi computador:"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89
msgid "NAME"
msgstr "NOMBRE"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:97
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:732
#: ../controls/VariablePanel.py:59
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: ../Beremiz_service.py:342
msgid "Name must not be null!"
msgstr "¡El nombre no debe ser nulo!"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Logaritmo Natural"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:554
msgid "Negated"
msgstr "Negado"

#: ../Beremiz_service.py:610
msgid "Nevow Web service failed. "
msgstr "El servicio Web Nevow falló."

#: ../Beremiz_service.py:580
msgid "Nevow/Athena import failed :"
msgstr "La importación Nevow/Athena falló:"

#: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75
#: ../PLCOpenEditor.py:117
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
msgid "New item"
msgstr "Nuevo elemento"

#: ../editors/Viewer.py:553
msgid "No Modifier"
msgstr "Sin modificador"

#: ../ProjectController.py:1808
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr "No hay PLC para transferir (¿La construcción tuvo éxito?)\n"

#: ../PLCGenerator.py:1678
#, python-format
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "No hay ningún cuerpo definido en el POU \"%s\""

#: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1281
#, python-brace-format
msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
msgstr ""
"No se encontró un conector correspondiente a la continuación \"{a1}\" en la "
"POU \"{a2}\""

#: ../PLCOpenEditor.py:331
msgid ""
"No documentation available.\n"
"Coming soon."
msgstr ""
"No hay documentación disponible.\n"
"Próximamente."

#: ../PLCGenerator.py:841
#, python-format
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "No se encontró información para el bloque \"%s\""

#: ../PLCGenerator.py:1232
#, python-brace-format
msgid ""
"No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be "
"broken"
msgstr ""
"No se encontró una salida de salida {a1} en el bloque {a2} del POU {a3}. La "
"conexión debe estar rota"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:175
msgid "No search results available."
msgstr "No hay resultados de búsqueda disponibles."

#: ../svgui/svgui.py:142
#, python-format
msgid "No such SVG file: %s\n"
msgstr "No existe el archivo SVG: %s\n"

#: ../canfestival/config_utils.py:682
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})"
msgstr "No existe el indice/subindice ({a1},{a2}) (variable {a3})"

#: ../canfestival/config_utils.py:387
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})"
msgstr ""
"No existe el indice/subindice ({a1},{a2}) en elID: {a3} (variable {a4})"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
msgid "No valid value selected!"
msgstr "¡No se ha seleccionado un valor válido!"

#: ../PLCGenerator.py:1676
#, python-format
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "No se ha definido ninguna variable en el POU \"%s\""

#: ../canfestival/config_utils.py:379
#, python-brace-format
msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})"
msgstr "ID de nodo no existente: {a1} (variable {a2})"

#: ../controls/VariablePanel.py:79
msgid "Non-Retain"
msgstr "No-Retener"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: ../canfestival/config_utils.py:426
#, python-brace-format
msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""
"Variable no asignable de PDO: '{a1}' (ID: {a2}, Idx: {a3}, sIdx: {a4}))"

#: ../plcopen/iec_std.csv:80
msgid "Not equal to"
msgstr "Diferente de"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91
msgid "Number of sequences:"
msgstr "Número de secuencias:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Numerical"
msgstr "Numéricos"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:736
msgid "OnChange"
msgstr "OnChange"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88
msgid "Only Elements"
msgstr "Solo Elementos"

#: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77
#: ../PLCOpenEditor.py:118
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../svgui/svgui.py:151
msgid "Open Inkscape"
msgstr "Abrir Inkscape"

#: ../version.py:86
msgid ""
"Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with "
"constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime."
msgstr ""
"Sistema para Automatización de código abierto que implementa un  un PLC "
"flexible y un entorno de desarrollo con todos los elementos de la IEC 61131 "
"y un conjunto de extensiones en constante crecimiento."

#: ../ProjectController.py:1879
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr ""
"Abra un explorador de archivos para administrar los archivos del proyecto"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:161
msgid "Open wxGlade"
msgstr "Abrir wxGlade"

#: ../controls/VariablePanel.py:64
msgid "Option"
msgstr "Opción"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:737
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109
msgid "Organization (optional):"
msgstr "Organización (opcional):"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102
msgid "Other Profile"
msgstr "Otro pérfil"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1661 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89
#: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380
msgid "Output"
msgstr "Salida"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91
msgid "PDO Receive"
msgstr "Recepción PDO"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90
msgid "PDO Transmit"
msgstr "Transmisión PDO"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:174
msgid "PLC :\n"
msgstr "PLC:\n"

#: ../BeremizIDE.py:383
msgid "PLC Log"
msgstr "Registro del PLC"

#: ../ProjectController.py:1082
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "¡Falló la generación del código del PLC!\n"

#: ../Beremiz_service.py:305
msgid "PLC is empty or already started."
msgstr "El PLC está vacío o ya fue iniciado."

#: ../Beremiz_service.py:312
msgid "PLC is not started."
msgstr "El PLC no esta iniciado."

#: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293
#, python-brace-format
msgid ""
"PLC syntax error at line {a1}:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"Error de sintaxis del PLC en la línea {a1}:\n"
"{a2}"

#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "Archivos PLCOpen (*.xml)|*.xml|Todos los archivos|*.*"

#: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193
msgid "PLCOpenEditor"
msgstr "PLCOpenEditor"

#: ../PLCOpenEditor.py:339
msgid ""
"PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n"
"\n"
"Beremiz is an "
msgstr ""
"PLCOpenEditor es parte del Proyecto Beremiz.\n"
"\n"
"Beremiz es un"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
msgid "PORT"
msgstr "PUERTO"

#: ../dialogs/PouDialog.py:109
msgid "POU Name"
msgstr "Nombre de POU"

#: ../dialogs/PouDialog.py:66
msgid "POU Name:"
msgstr "Nombre de POU:"

#: ../dialogs/PouDialog.py:111
msgid "POU Type"
msgstr "Tipo de POU"

#: ../dialogs/PouDialog.py:73
msgid "POU Type:"
msgstr "Tipo de POU:"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:52
#, python-format
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "PYRO se conecta a la URI : %s\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:68
#, python-format
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO esta usando los certificados en '%s'\n"

#: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91
msgid "Page Setup"
msgstr "Configuración de página"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:124
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "Tamaño de página (opcional):"

#: ../IDEFrame.py:2640
#, python-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Página: %d"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134
msgid "Parent instance"
msgstr "Instancia padre"

#: ../editors/Viewer.py:696 ../IDEFrame.py:374 ../IDEFrame.py:428
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"

#: ../IDEFrame.py:1899
msgid "Paste POU"
msgstr "Pegar POU"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60
msgid "Pattern to search:"
msgstr "Patrón de búsqueda:"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75
msgid "Pin number:"
msgstr "Número de PIN:"

#: ../editors/Viewer.py:2792 ../editors/Viewer.py:3060
#: ../editors/SFCViewer.py:785
msgid "Please choose a target"
msgstr "Por favor elija un destino"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Please enter a block name"
msgstr "Por favor ingrese un nombre de bloque"

#: ../editors/Viewer.py:2661 ../editors/Viewer.py:3103
msgid "Please enter comment text"
msgstr "Por favor ingrese un comentario"

#: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Please enter step name"
msgstr "Por favor ingrese el nombre del paso"

#: ../dialogs/PouNameDialog.py:37 ../Beremiz_service.py:209
msgid "Please enter text"
msgstr "Por favor ingrese el texto"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177
#, python-format
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "Por favor ingrese un valor para una variable tipo \"%s\":"

#: ../Beremiz_service.py:327
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "¡El número del puerto debe estar entre 0 y 65535!"

#: ../Beremiz_service.py:327
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "¡El número del puerto debe ser un entero!"

#: ../editors/Viewer.py:633 ../editors/Viewer.py:2449
msgid "Power Rail"
msgstr "Línea de energía"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "Propiedades de la Línea de energía"

#: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59
msgid "Preview:"
msgstr "Vista previa:"

#: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95
#: ../PLCOpenEditor.py:121
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"

#: ../IDEFrame.py:1110
msgid "Print preview"
msgstr "Vista previa de impresión"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91
msgid "Priority:"
msgstr "Prioridad:"

#: ../runtime/PLCObject.py:518
#, python-format
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "Problema al iniciar el PLC:  error %d"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:63
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre del Producto"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90
msgid "Product Name (required):"
msgstr "Nombre del Producto (requerido):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "Lanzamiento del Producto (opcional):"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:64
msgid "Product Version"
msgstr "Versión del Producto"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91
msgid "Product Version (required):"
msgstr "Versión del Producto (requerido):"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1778
#: ../IDEFrame.py:1975
msgid "Program"
msgstr "Programa"

#: ../PLCOpenEditor.py:321
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "¡El programa fue generado con éxito!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Programs"
msgstr "Programas"

#: ../editors/Viewer.py:285
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "¡Los programas no pueden ser usados por otros POUs!"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:94 ../IDEFrame.py:601
msgid "Project"
msgstr "Proyecto"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:180
#, python-format
msgid "Project '%s':"
msgstr "Proyecto '%s':"

#: ../ProjectController.py:1878
msgid "Project Files"
msgstr "Archivos del Proyecto"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:62
msgid "Project Name"
msgstr "Nombre del Proyecto"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:88
msgid "Project Name (required):"
msgstr "Nombre del Proyecto (requerido):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "Versión del Proyecto (opcional):"

#: ../PLCControler.py:2717
msgid ""
"Project file syntax error:\n"
"\n"
msgstr ""
"Error de sintaxis en el archivo del proyecto:\n"
"\n"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40
msgid "Project properties"
msgstr "Propiedades del Proyecto"

#: ../ConfigTreeNode.py:571
#, python-brace-format
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} "
msgstr "El arbol de proyecto no concuerda con confnode.xml {a1}!={a2}"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101
msgid "Propagate Name"
msgstr "Propagar Nombre"

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: ../Beremiz_service.py:427
msgid "Publishing service on local network"
msgstr "Publicando el servicio en la red local"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:126
#, python-format
msgid "Pyro exception: %s\n"
msgstr "Excepción de PYRO: %s\n"

#: ../Beremiz_service.py:420
msgid "Pyro port :"
msgstr "Puerto del objeto Pyro:"

#: ../py_ext/PythonEditor.py:84
msgid "Python code"
msgstr "Código Python"

#: ../features.py:34
msgid "Python file"
msgstr "Archivo Python"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Qualifier"
msgstr "Indice"

#: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:283
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:227
msgid "Range:"
msgstr "Rango:"

#: ../ProjectController.py:1872
msgid "Raw IEC code"
msgstr "Código IEC puro"

#: ../BeremizIDE.py:1083
#, python-format
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr "¿Realmente desea borrar el nodo '%s'?"

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:50
msgid "Realm:"
msgstr "Dominio:"

#: ../IDEFrame.py:367 ../IDEFrame.py:424
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:434
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70
msgid "Regular expression"
msgstr "Expresión regular"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99
msgid "Regular expressions"
msgstr "Expresiones regulares"

#: ../editors/Viewer.py:1636
msgid "Release value"
msgstr "Valor de publicación"

#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "Resto (módulo)"

#: ../BeremizIDE.py:1084
#, python-format
msgid "Remove %s node"
msgstr "Eliminar el nodo %s"

#: ../IDEFrame.py:2445
msgid "Remove Datatype"
msgstr "Eliminar el Tipo de Dato"

#: ../IDEFrame.py:2450
msgid "Remove Pou"
msgstr "Eliminar POU"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144
msgid "Remove action"
msgstr "Eliminar Acción"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:365
msgid "Remove element"
msgstr "Eliminar Elemento"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "Eliminar una archivo de la carpeta a la izquierda"

#: ../editors/ResourceEditor.py:284
msgid "Remove instance"
msgstr "Eliminar una instancia"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:111
msgid "Remove slave"
msgstr "Eliminar esclavo"

#: ../editors/ResourceEditor.py:253
msgid "Remove task"
msgstr "Eliminar Tarea"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:655 ../controls/VariablePanel.py:482
msgid "Remove variable"
msgstr "Eliminar Variable"

#: ../IDEFrame.py:1979
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:187
msgid "Replace File"
msgstr "Reemplazar Archivo"

#: ../editors/Viewer.py:598
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr "Reemplazar Cable por Conexiones"

#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
msgstr "Reemplazo (interno)"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: ../editors/Viewer.py:681
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "Reiniciar el Orden de Ejecusión"

#: ../IDEFrame.py:453
msgid "Reset Perspective"
msgstr "Restablecer perspectiva"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:103
msgid "Reset search result"
msgstr "Reiniciar los resultados de la busqueda"

#: ../BeremizIDE.py:1015 ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: ../controls/VariablePanel.py:77
msgid "Retain"
msgstr "Retener"

#: ../controls/VariablePanel.py:455
msgid "Return Type:"
msgstr "Tipo de retorno:"

#: ../editors/Viewer.py:582
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65
msgid "Right PowerRail"
msgstr "Línea de energía Derecha"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:555
msgid "Rising Edge"
msgstr "Flanco ascendente"

#: ../plcopen/iec_std.csv:65
msgid "Rotate left"
msgstr "Girar a la izquierda"

#: ../plcopen/iec_std.csv:64
msgid "Rotate right"
msgstr "Girar a la derecha"

#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgid "Rounding up/down"
msgstr "Redondeo arriba / abajo"

#: ../ProjectController.py:1828
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"

#: ../ProjectController.py:1127
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr ""
" ¡Falló la generación del código C de la librería de extensión en runtime!\n"

#: ../ProjectController.py:1136
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr ""
" ¡Falló la generación del código C de la librería de extensión de E/S en "
"runtime!\n"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89
msgid "SDO Client"
msgstr "Cliente SDO"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88
msgid "SDO Server"
msgstr "Servidor SDO"

#: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158
msgid "SFC"
msgstr "SFC"

#: ../PLCGenerator.py:1433
#, python-brace-format
msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\""
msgstr "El salto SFC en el POU \"{a1}\" se refiere un paso SFC inexistente \"{a2}\""

#: ../PLCGenerator.py:780
#, python-format
msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected."
msgstr "La transición SFC en el POU \"%s\" debe estar conectada."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:44
msgid "ST"
msgstr "ST"

#: ../PLCOpenEditor.py:308
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "Archivos ST (*.st)|*.st|Todos los archivos|*.*"

#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*"
msgstr "Archivos SVG (*.svg)|*.svg|Todos los archivos|*.*"

#: ../features.py:36
msgid "SVGUI"
msgstr "SVGUI"

#: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84
#: ../PLCOpenEditor.py:119
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120
msgid "Save As..."
msgstr "Salvar como..."

#: ../BeremizIDE.py:249
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"

#: ../ProjectController.py:530
msgid "Save path is the same as path of a project! \n"
msgstr "¡La ruta indicada es la ruta de otro proyecto!\n"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"

#: ../IDEFrame.py:644
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:384
#: ../IDEFrame.py:430
msgid "Search in Project"
msgstr "Buscar en el Proyecto"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:49
msgid "Seconds:"
msgstr "Segundos:"

#: ../IDEFrame.py:390
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305
#: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:315
#: ../controls/VariablePanel.py:378
msgid "Select a variable class:"
msgstr "Seleccione una clase de variable:"

#: ../ProjectController.py:1293
msgid "Select an editor:"
msgstr "Seleccionar un editor:"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292
msgid "Select an instance"
msgstr "Seleccionar una Instancia"

#: ../IDEFrame.py:628
msgid "Select an object"
msgstr "Selecionar un objeto"

#: ../ProjectController.py:537
msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n"
msgstr ""
"El directorio seleccionado ya contiene otro proyecto. ¿Desea "
"sobreescribirlo?\n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Selection"
msgstr "Selección"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Selection Convergence"
msgstr "Convergencia de selección"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Divergence"
msgstr "Divergencia de selección"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135
msgid "Service Discovery"
msgstr "Descubrimiento de servicios"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104
msgid "Services available:"
msgstr "Servicios disponibles:"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79
msgid "Set"
msgstr "Set"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Shift left"
msgstr "Desplazamiento a la izquierda"

#: ../plcopen/iec_std.csv:63
msgid "Shift right"
msgstr "Desplazamiento a la derecha"

#: ../ProjectController.py:1863
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "Mostrar el código IEC generado por PLCGenerator "

#: ../canfestival/canfestival.py:407
msgid "Show Master"
msgstr "Mostrar el Maestro"

#: ../canfestival/canfestival.py:408
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "Mostrar el Maestro generado por config_utils"

#: ../ProjectController.py:1862
msgid "Show code"
msgstr "Mostrar código"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr "Divergencia simultanea"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr "Convergencia simultanea"

#: ../plcopen/iec_std.csv:27
msgid "Sine"
msgstr "Seno"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Single"
msgstr "Sencilla"

#: ../targets/toolchain_makefile.py:130
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr "La fuente no cambió. No se ejecuta la construcción.\n"

#: ../PLCGenerator.py:404
#, python-brace-format
msgid ""
"Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource "
"'{a2}.{a3}'."
msgstr ""
"Se debe definir la señal de origen para la tarea única '{a1}' en el recurso "
"'{a2}.{a3}'"

#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "Raíz cuadrada (base 2)"

#: ../plcopen/definitions.py:50
msgid "Standard function blocks"
msgstr "Bloques de función estandar"

#: ../ProjectController.py:1829 ../Beremiz_service.py:271
msgid "Start PLC"
msgstr "Iniciar PLC"

#: ../ProjectController.py:1074
#, python-format
msgid "Start build in %s\n"
msgstr "Iniciar la construcción en %s\n"

#: ../ProjectController.py:1397
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"

#: ../ProjectController.py:1633
msgid "Starting PLC\n"
msgstr "Iniciando el  PLC\n"

#: ../BeremizIDE.py:393
msgid "Status ToolBar"
msgstr "Barra de Estados"

#: ../editors/Viewer.py:651 ../editors/Viewer.py:2424
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: ../ProjectController.py:1835
msgid "Stop"
msgstr "Detener"

#: ../Beremiz_service.py:272
msgid "Stop PLC"
msgstr "Detener el PLC"

#: ../ProjectController.py:1836
msgid "Stop Running PLC"
msgstr "Detener el PLC en ejecusión"

#: ../ProjectController.py:1398
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Subrange"
msgstr "Subrango"

#: ../plcopen/iec_std.csv:35
msgid "Subtraction"
msgstr "Substracción"

#: ../ProjectController.py:1113
msgid "Successfully built.\n"
msgstr "Construido con éxito.\n"

#: ../IDEFrame.py:449
msgid "Switch perspective"
msgstr "Cambiar la perspectiva"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "¡Error de sintaxis en la expresión del patrón de busqueda!"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90
msgid "TYPE"
msgstr "TIPO"

#: ../plcopen/iec_std.csv:29
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"

#: ../editors/ResourceEditor.py:97
msgid "Task"
msgstr "Tarea"

#: ../editors/ResourceEditor.py:248
msgid "Tasks:"
msgstr "Tareas:"

#: ../controls/VariablePanel.py:91
msgid "Temp"
msgstr "Temporal"

#: ../version.py:35
msgid ""
"The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"This is the main community support channel.\n"
"For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n"
"\n"
"You can subscribe to the list here:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
msgstr ""
"El mejor lugar para preguntar sobre Beremiz/PLCOpenEditor es a través de la lista de correos: \n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Este es el canal principal de soporte de la comunidad.\n"
"Para escribir en ella se requiere estar subscrito a la lista de correos.\n"
"\n"
"Puedes hacerlo en la siguiente dirección:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:186
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"El archivo '%s' ya existe.\n"
"¿Desea reemplazarlo?"

#: ../editors/LDViewer.py:893
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr "¡El grupo de bloques debe ser coherente!"

#: ../BeremizIDE.py:573 ../IDEFrame.py:1046
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "Han habido cambios,  ¿Desea salvar los cambios realizados?"

#: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1710
#, python-format
msgid ""
"There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to "
"continue?"
msgstr ""
"Ya existe un POU llamado \"%s\". Esto puede causar conflictos. ¿Desea "
"continuar?"

#: ../IDEFrame.py:1133
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"Hubo un problema en la impresión.\n"
"¿Tal vez la impresora actual no esta configurada correctamente? "

#: ../editors/LDViewer.py:902
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr "¡Esta opción no esta disponible aún!"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:567
#, python-format
msgid "Tick: %d"
msgstr "Tick: %d"

#: ../plcopen/iec_std.csv:40
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"

#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
msgid "Time addition"
msgstr "Suma de Tiempo"

#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "Concatenación de Tiempo"

#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
msgid "Time division"
msgstr "División de Tiempo"

#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
msgstr "Multiplicación de Tiempo"

#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
msgid "Time subtraction"
msgstr "Resta de Tiempo"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "Suma de Time-of-day"

#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "Resta de Time-of-day"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188
msgid "Toggle value"
msgstr "Alternar Valor"

#: ../editors/Viewer.py:584
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: ../ProjectController.py:1848
msgid "Transfer"
msgstr "Transferir"

#: ../ProjectController.py:1849
msgid "Transfer PLC"
msgstr "Transferir PLC"

#: ../ProjectController.py:1802
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr "Transferencia completada con éxito.\n"

#: ../ProjectController.py:1805
msgid "Transfer failed\n"
msgstr "Transferencia fallida\n"

#: ../editors/Viewer.py:652 ../editors/Viewer.py:2426
#: ../editors/Viewer.py:2453
msgid "Transition"
msgstr "Transición "

#: ../PLCGenerator.py:1564
#, python-format
msgid ""
"Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to "
"its name"
msgstr ""
"El cuerpo de transición \"%s\" debe contener una variable de salida o bobina"
" que haga referencia a su nombre"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:91
msgid "Transition Name"
msgstr "Nombre de transición "

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60
msgid "Transition Name:"
msgstr "Nombre de transición:"

#: ../PLCGenerator.py:1657
#, python-brace-format
msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU"
msgstr ""
"La transición con contenido \"{a1}\" no esta conectada al siguiente paso en "
"la POU \"{a2}\""

#: ../PLCGenerator.py:1646
#, python-brace-format
msgid ""
"Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr ""
"La transición con contenido \"{a1}\" no esta conectada al paso previo en la "
"POU \"{a2}\""

#: ../plcopen/plcopen.py:1526
#, python-format
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr "¡La transición con el nombre %s no existe!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Transitions"
msgstr "Transiciones"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:127
msgid "Translated by"
msgstr "Traducido por"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Triggering"
msgstr "Tipo de tarea"

#: ../Beremiz_service.py:490
msgid "Twisted unavailable."
msgstr "El servicio web twisted no esta disponible."

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../editors/ResourceEditor.py:97
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:733
#: ../controls/VariablePanel.py:61
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:54
msgid "Type and derivated"
msgstr "Tipo y derivados"

#: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666
#, python-format
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "Conflicto de tipos para la ubicación \"%s\""

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Type conversion"
msgstr "Conversión de Tipos"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:170
msgid "Type infos:"
msgstr "Información del tipo:"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:55
msgid "Type strict"
msgstr "Mismo tipo"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:111
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42
msgid "URI host:"
msgstr "Dirección URI del Host:"

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46
msgid "URI port:"
msgstr "Puerto URI del Host:"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:35
msgid "URI type:"
msgstr "Tipo de dirección URI:"

#: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515
#, python-format
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr "No se puede definir la asignación de PDO para el nodo %02x"

#: ../targets/Xenomai/__init__.py:43
#, python-format
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr "No se puede obtener el %s de Xenomai\n"

#: ../PLCGenerator.py:974 ../PLCGenerator.py:1252
#, python-brace-format
msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU"
msgstr "El tipo de bloque \"{a1}\" no esta definido en el POU \"{a2}\" "

#: ../PLCGenerator.py:261
#, python-format
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "El Tipo de POU \"%s\" no esta definido "

#: ../IDEFrame.py:365 ../IDEFrame.py:423
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: ../ProjectController.py:442
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: ../editors/Viewer.py:437
#, python-format
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "¡La variable \"%s\" no existe en este POU!"

#: ../ProjectController.py:439 ../ProjectController.py:440
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"

#: ../PLCControler.py:263
#, python-format
msgid "Unnamed%d"
msgstr "Desconocido%d"

#: ../controls/VariablePanel.py:308
#, python-format
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr "No se reconoce el tamaño de datos \"%s\""

#: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:841
msgid "User Data Types"
msgstr "Tipo de datos de usuario"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de Usuario"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "User-defined POUs"
msgstr "POUs definidos por el usuario"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:267
msgid "Values:"
msgstr "Valores:"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:622
#: ../editors/Viewer.py:2456
msgid "Variable"
msgstr "Variable"

#: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404
#: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344
#: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:355
msgid "Variable Drop"
msgstr "Soltar Variable"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:68
msgid "Variable Properties"
msgstr "Propiedades de la Variable"

#: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306
#: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:316
#: ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Variable class"
msgstr "Clase de Variable"

#: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "¡La variable no pertenece a este POU!"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:92
msgid "Variable:"
msgstr "Variable:"

#: ../controls/VariablePanel.py:90
msgid "Variables"
msgstr "Variables"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:166
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"

#: ../runtime/WampClient.py:113
#, python-format
msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .."
msgstr "Falló la conexión al cliente WAMP (%s) ..Reintentando ."

#: ../runtime/WampClient.py:117
#, python-format
msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .."
msgstr "Se ha perdido la conexión al cliente WAMP (%s) ..Reintentando ..."

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:54
msgid "WAMP ID:"
msgstr "WAMP ID:"

#: ../runtime/WampClient.py:172
msgid "WAMP client connecting to :"
msgstr "Conectando al Cliente WAMP:"

#: ../runtime/WampClient.py:148
msgid "WAMP client connection not established!"
msgstr "¡No se ha establecido la conexión al cliente WAMP!"

#: ../Beremiz_service.py:625
msgid "WAMP client startup failed. "
msgstr "El inicio del cliente WAMP falló."

#: ../Beremiz_service.py:621
msgid "WAMP config is incomplete."
msgstr "La configuración WAMP es incompleta"

#: ../Beremiz_service.py:623
msgid "WAMP config is missing."
msgstr "La configuración WAMP no se encuentra"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:99
#, python-format
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "Conexión WAMP a la URL: %s\n"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:140
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr "Tiempo de espera para la conexión WAMP agotado"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:158
#, python-format
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr "La conexión WAMP a '%s' falló.\n"

#: ../Beremiz_service.py:595
msgid "WAMP import failed :"
msgstr "La importación WAMP falló"

#: ../runtime/WampClient.py:126
msgid "WAMP load error: "
msgstr "Error en la carga WAMP"

#: ../runtime/WampClient.py:108
msgid "WAMP session left"
msgstr "Termino la sesión WAMP"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44
msgid "WXGLADE GUI"
msgstr "WXGLADE GUI"

#: ../runtime/WampClient.py:137
msgid "Wamp secret load error:"
msgstr "Error de carga del clave WAMP:"

#: ../dialogs/PouDialog.py:137 ../editors/LDViewer.py:902
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: ../ProjectController.py:726
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr "Alertas en el generador de código ST/IL/SFC:\n"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82
msgid "Whole Project"
msgstr "Todo el Proyecto"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:134
msgid "Width:"
msgstr "Ancho:"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94
msgid "Wrap search"
msgstr "Búsqueda desde el inicio"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:126
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#: ../features.py:35
msgid "WxGlade GUI"
msgstr "WxGlade GUI"

#: ../svgui/svgui.py:150
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open Inkscape anyway ?"
msgstr ""
"No tiene permisos de escritura.\n"
"¿Desea abrir Inkscape de todos modos?"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:160
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open wxGlade anyway ?"
msgstr ""
"No tiene permisos de escritura.\n"
"¿Desea abrir wxGlade de todos modos?"

#: ../ProjectController.py:390
msgid ""
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
msgstr ""
"Debe tener permiso para trabajar en el proyecto\n"
"¿Desea trabajar en un copia del proyecto?"

#: ../editors/LDViewer.py:897
msgid ""
"You must select the block or group of blocks around which a branch should be"
" added!"
msgstr ""
"¡Debe seleccionar el bloque o grupo de bloques en torno al cual se debe "
"añadir la rama!"

#: ../editors/LDViewer.py:677
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "¡debe seleccionar el cable donde se añadirá el contacto!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50
msgid "You must type a name!"
msgstr "¡Debe escribir un nombre!"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209
msgid "You must type a value!"
msgstr "¡Debe escribir un valor!"

#: ../IDEFrame.py:440
msgid "Zoom"
msgstr "Escala"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158
msgid "days"
msgstr "días"

#: ../PLCOpenEditor.py:317
#, python-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "error: %s\n"

#: ../util/ProcessLogger.py:178
#, python-brace-format
msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n"
msgstr "Terminado con estatus {a1} (pid {a2})\n"

#: ../dialogs/PouDialog.py:36
msgid "function"
msgstr "función"

#: ../dialogs/PouDialog.py:36
msgid "functionBlock"
msgstr "functionBlock"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: ../ProjectController.py:753
msgid "matiec installation is not found\n"
msgstr "No se encuentra una instalación de matiec\n"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "milliseconds"
msgstr "milisegundos"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../dialogs/PouDialog.py:36
msgid "program"
msgstr "programa"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "cadena desde el medio"

#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgid "string left of"
msgstr "cadena a la izquierda de"

#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgid "string right of"
msgstr "cadena a la derecha de"

#: ../Beremiz.py:167
msgid "update info unavailable."
msgstr "Información de actualización no disponible."

#: ../PLCOpenEditor.py:315
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "Alerta: %s\n"

#: ../PLCControler.py:576
#, python-brace-format
msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}."
msgstr "{a1} \"{a2}\" no se puede pegar como un  {a3}."

#: ../ConfigTreeNode.py:58
#, python-brace-format
msgid ""
"{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n"
"{a3}"
msgstr ""
"{a1} El archivo XML no sigue el esquema XSD en la línea {a2}:\n"
"{a3}"

#: Extra XSD strings
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr "CanFestivalSlaveNode"

msgid "CAN_Device"
msgstr "CAN_Device"

msgid "CAN_Baudrate"
msgstr "CAN_Baudrate"

msgid "NodeId"
msgstr "NodeId"

msgid "Sync_Align"
msgstr "Sync_Align"

msgid "Sync_Align_Ratio"
msgstr "Sync_Align_Ratio"

msgid "CanFestivalNode"
msgstr "CanFestivalNode"

msgid "Sync_TPDOs"
msgstr "Sync_TPDOs"

msgid "CanFestivalInstance"
msgstr "CanFestivalInstance"

msgid "CAN_Driver"
msgstr "CAN_Driver"

msgid "Generic"
msgstr "Genérico "

msgid "Command"
msgstr "Comando"

msgid "Xenomai"
msgstr "Xenomai"

msgid "XenoConfig"
msgstr "XenoConfig"

msgid "Compiler"
msgstr "Compilador"

msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"

msgid "Linker"
msgstr "Enlazador"

msgid "LDFLAGS"
msgstr "LDFLAGS"

msgid "Linux"
msgstr "Linux"

msgid "Win32"
msgstr "Win32"

msgid "ModbusRequest"
msgstr "SolicitudModbus"

msgid "SlaveID"
msgstr "Identificador del esclavo"

msgid "Nr_of_Channels"
msgstr "Numero_canales"

msgid "Start_Address"
msgstr "Direccion_Inicio"

msgid "Timeout_in_ms"
msgstr "Timeout_en_ms"

msgid "MemoryArea"
msgstr "AreaMemoria"

msgid "MemoryAreaType"
msgstr "TipoAreaMemoria"

msgid "ModbusTCPclient"
msgstr "ClienteTCPModbus"

msgid "Remote_IP_Address"
msgstr "Direccón_IP_Remota"

msgid "Remote_Port_Number"
msgstr "Puerto_Remoto"

msgid "Invocation_Rate_in_ms"
msgstr "Invocation_Rate_in_ms"

msgid "ModbusServerNode"
msgstr "NodoServidorModbus"

msgid "Local_IP_Address"
msgstr "Direccion_IP_Local"

msgid "Local_Port_Number"
msgstr "Numero_Puerto_Local"

msgid "ModbusRTUclient"
msgstr "ClienteModbusRTU"

msgid "Serial_Port"
msgstr "Puerto_Serial"

msgid "Baud_Rate"
msgstr "Velocidad"

msgid "Parity"
msgstr "Paridad"

msgid "Stop_Bits"
msgstr "Bits_Parada"

msgid "ModbusRTUslave"
msgstr "EsclavoModbusRTU"

msgid "ModbusRoot"
msgstr "RaizModbus"

msgid "MaxRemoteTCPclients"
msgstr "MaxRemoteTCPclients"

msgid "BaseParams"
msgstr "BaseParams"

msgid "IEC_Channel"
msgstr "IEC_Channel"

msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

msgid "BeremizRoot"
msgstr "BeremizRoot"

msgid "TargetType"
msgstr "TargetType"

msgid "Libraries"
msgstr "Librerías"

msgid "URI_location"
msgstr "Ubicacion_URL"

msgid "Disable_Extensions"
msgstr "Deshabilitar_extensiones"

msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)s"

msgid "variables"
msgstr "variables"

msgid "variable"
msgstr "variable"

msgid "name"
msgstr "nombre"

msgid "type"
msgstr "tipo"

msgid "class"
msgstr "clase"

msgid "initial"
msgstr "inicial"

msgid "desc"
msgstr "desc"

msgid "onchange"
msgstr "En cambio"

msgid "opts"
msgstr "opts"

#: Extra TC6 documentation strings
msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT"
msgstr "0 - tiempo actual, 1 - cargar tiempo desde PDT "

msgid "Preset datetime"
msgstr "Tiempo predeterminado"

msgid "Copy of IN"
msgstr "Copia de IN"

msgid "Datetime, current or relative to PDT"
msgstr "Fecha y hora, actual o relativa al PDT"

msgid ""
"The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and"
" times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
msgstr ""
"El reloj de tiempo real tiene muchos usos, incluyendo marca de tiempo y la "
"configuracion de fecha y hora en reportes de lotes,  mensajes de alarma, "
"etc.. "

msgid "1 = integrate, 0 = hold"
msgstr "1 = integrar, 0 = mantener"

msgid "Overriding reset"
msgstr "Anulación de reset"

msgid "Input variable"
msgstr "Variable de entrada"

msgid "Initial value"
msgstr "Valor inicial"

msgid "Sampling period"
msgstr "Período de muestreo"

msgid "NOT R1"
msgstr "NOT R1"

msgid "Integrated output"
msgstr "Salida integrada"

msgid ""
"The integral function block integrates the value of input XIN over time."
msgstr ""
"El bloque de función integral, integra el valor de la entrada XIN en el "
"tiempo."

msgid "0 = reset"
msgstr "0 = reset"

msgid "Input to be differentiated"
msgstr "Entrada a ser diferenciada"

msgid "Differentiated output"
msgstr "Salida diferenciada"

msgid ""
"The derivative function block produces an output XOUT proportional to the "
"rate of change of the input XIN."
msgstr ""
"El bloque derivativo produce una salida XOUT proporcional a la velocidad de "
"cambio de la entrada XIN."

msgid "0 - manual , 1 - automatic"
msgstr "0 - manual, 1 - automático"

msgid "Process variable"
msgstr "Variable de proceso"

msgid "Set point"
msgstr "Punto de ajuste"

msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station"
msgstr ""
"Ajuste de salida manual - Típicamente desde la estación de transferencia"

msgid "Proportionality constant"
msgstr "Constante proporcional"

msgid "Reset time"
msgstr "Tiempo de reset"

msgid "Derivative time constant"
msgstr "Constante de tiempo derivativo"

msgid "PV - SP"
msgstr "PV-SP"

msgid "FB for integral term"
msgstr "FB para el término integral"

msgid "FB for derivative term"
msgstr "FB para el término derivativo"

msgid ""
"The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the "
"classical three term controller for closed loop control."
msgstr ""
"El bloque PID (Propocional, Integral, Derivativo) provee el clásico "
"controlador de tres términos para el control de lazo cerrado. "

msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1"
msgstr "0 - seguir X0, 1 - rampa a/seguir X1"

msgid "Ramp duration"
msgstr "Duración de rampa"

msgid "BUSY = 1 during ramping period"
msgstr "BUSY=1 durante el período de rampa."

msgid "Elapsed time of ramp"
msgstr "Tiempo transcurrido de la rampa"

msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
msgstr "El bloque RAMPA se modela del ejemplo dado en el estandard."

msgid ""
"The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by"
" the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
msgstr ""
"El bloque de histéresis proporciona una salida booleana de histéresis "
"impulsada por la diferencia de dos entradas de coma flotante (REAL) XIN1 y "
"XIN2."

msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates."
msgstr "El biestable SR es un enclavamiento donde la entrada SET es dominante"

msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
msgstr ""
"El biestable RS es un enclavamiento donde la entrada RESET es dominante"

msgid ""
"The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually "
"exclusive access to certain resources."
msgstr ""
"El semáforo provee un mecanismo para permitir a elementos de software el "
"acceso mutuamente exclusivo de un recurso especifico. "

msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
msgstr ""
"La salida produce un pulso único cuando se detecta en la entrada un flanco "
"ascendente."

msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
msgstr ""
"La salida produce un pulso único cuando se detecta en la entrada un flanco "
"descendente."

msgid ""
"The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum "
"value."
msgstr ""
"El contador ascendente puede ser usado para indicar cuando una cuenta ha "
"alcanzado su valor máximo predeternimado."

msgid ""
"The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on "
"counting down from a preset value."
msgstr ""
"El contador descendente puede ser usado para indicar cuando una cuenta "
"regresiva iniciada desde un valor predeterminado ha alcanzado el cero."

msgid ""
"The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count "
"up on one input and down on the other."
msgstr ""
"El contador arriba-abajo tiene dos entradas, CU y CD. Puede ser usado tanto "
"para contar hacia arriba con la entrada CU, como para contar hacia abajo con"
" la entrada CD."

msgid "first input parameter"
msgstr "primer parámetro de entrada"

msgid "second input parameter"
msgstr "segundo parámetro de entrada"

msgid "first output parameter"
msgstr "primer parámetro de salida"

msgid "second output parameter"
msgstr "segundo parámetro de salida"

msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set"
msgstr "estado interno: 0-reset, 1-contando, 2-set"

msgid ""
"The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time "
"duration."
msgstr ""
"El temporizador de pulso puede ser usado para generar un pulso de salida con"
" una duración determinada."

msgid ""
"The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed "
"period after an input becomes true."
msgstr ""
"El temporizador con retraso para activar puede ser usado para activar una "
"salida, un tiempo fijo después de la activación de una entrada."

msgid ""
"The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed "
"period after input goes false."
msgstr ""
"El temporizador con retraso para desactivar puede ser usado para desactivar "
"una salida, un tiempo fijo después de la desactivación de una entrada."