i18n/Beremiz_vi_VN.po
author Edouard Tisserant <edouard@beremiz.fr>
Mon, 28 Oct 2024 16:02:47 +0100
changeset 4032 1ffff67678ad
parent 3328 01682a34a558
permissions -rw-r--r--
Add ExtendedCall to PLCObject as a replacement of RemoteExec and reflect it in eRPC interface.

ExtendedCall is a generic remote procedure call that runtime code can register to and that IDE extensions can call.
For example a fieldbus extension can use ExtendedCall to browse the fieldbus devices connected to the runtime.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Beremiz package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Nhất Thìn, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Nhất Thìn, 2019\n"
"Language-Team: Vietnamese (Viet Nam) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/vi_VN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: vi_VN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../util/ExceptionHandler.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"You should now restart program.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
msgstr ""
"\n"
"Đã có lỗi (sự cố) ngoài ý muốn. Báo cáo lỗi được lưu tại :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Vui lòng gửi báo cáo này đến:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Bạn nên khởi động lại chương trình.\n"
"\n"
"Nguyên nhân:\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "   External"
msgstr "Ngoại vi"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   InOut"
msgstr "VàoRa"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   Input"
msgstr "Vào"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "   Local"
msgstr "Cục bộ"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   Output"
msgstr "Ra"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "   Temp"
msgstr "Tạm thời"

#: ../etherlab/etherlab.py:301
#, python-format
msgid " (rev. %s)"
msgstr " (rev. %s)"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599
msgid " Warning..."
msgstr " Cảnh báo..."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157
#, python-format
msgid " and %s"
msgstr " và %s"

#: ../ProjectController.py:1236
msgid " generation failed !\n"
msgstr "Khởi tạo thất bại !\n"

#: ../plcopen/plcopen.py:1029
#, python-format
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "Kiểu dữ liệu \"%s\" không tồn tại !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1047
#, python-format
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "Chương trình \"%s\" đã tồn tại !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1068
#, python-format
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "Chương trình \"%s\" không tồn tại !!!"

#: ../editors/Viewer.py:288
#, python-format
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "\"%s\" không thể dùng chính nó!"

#: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724
#, python-format
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "Cấu hình \"%s\" đã tồn tại!"

#: ../plcopen/plcopen.py:531
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "Cấu hình \"%s\" đã tồn tại !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:540
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!"
msgstr "Cấu hình \"%s\" không tồn tại !!!"

#: ../IDEFrame.py:1655
#, python-format
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "Kiểu dữ liệu \"%s\" đã tồn tại!"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304
#: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418
#: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299
#: ../controls/VariablePanel.py:424
#, python-format
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "Phần tử \"%s\" cho chương trình này đã tồn tại!"

#: ../BeremizIDE.py:925
#, python-format
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "Thư mục \"%s\" không phải là dự án Beremiz hợp lệ\n"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481
#: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793
#: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646
#, python-format
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" là từ khóa chính. Không khả dụng!"

#: ../plcopen/plcopen.py:2836
#, python-format
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "Giá trị \"%s\" không hợp lệ!"

#: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "Thư mục \"%s\" không hợp lệ!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479
#: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601
#: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796
#: ../IDEFrame.py:1644
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "\"%s\" không phải là tên hợp lệ!"

#: ../IDEFrame.py:2454
#, python-format
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr "\"%s\" được sử dụng bởi chương trình khác. Bạn có muốn tiếp tục?"

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166
#: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389
#: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268
#: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351
#: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363
#: ../IDEFrame.py:1664
#, python-format
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "Chương trình \"%s\" đã tồn tại!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62
#, python-format
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "Bước \"%s\" đã tồn tại!"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:566
#, python-format
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "Giá trị \"%s\" đã định nghĩa!"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#, python-format
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "Giá trị \"%s\" không là chiều mảng hợp lệ!"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
msgstr ""
"Giá trị \"%s\" không là chiều mảng hợp lệ!\n"
"Giá trị bên phải phải lớn hơn giá trị bên trái."

#: ../PLCGenerator.py:1182
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected"
msgstr "Hàm \"{a1}\" bị hủy trong \"{a2}\" POU: Không có ngõ vào được kết nối"

#: ../editors/Viewer.py:292
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!"
msgstr "\"{a1}\"được sử dụng bởi \"{a2}\"!"

#: ../plcopen/plcopen.py:557
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "Tài nguyên \"{a1}\" đã tồn tại trong cấu hình \"{a2}\" !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:577
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "Tài nguyên \"{a1}\" không tồn tại trong cấu hình \"{a2}\" !!!"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559
#, python-format
msgid "%03gms"
msgstr "%03gms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550
#, python-format
msgid "%dd"
msgstr "%dd"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr "%dh"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552
#, python-format
msgid "%dm"
msgstr "%dm"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186
#, python-format
msgid "%dms"
msgstr "%dms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553
#, python-format
msgid "%ds"
msgstr "%ds"

#: ../PLCControler.py:1114
#, python-format
msgid "%s Data Types"
msgstr "Kiểu dữ liệu %s"

#: ../PLCControler.py:1097
#, python-format
msgid "%s POUs"
msgstr "Chương trình %s"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97
#, python-format
msgid "%s Profile"
msgstr "Hồ sơ %s"

#: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908
#: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929
#: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950
#, python-format
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "Thân %s không có thực thể"

#: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964
#: ../plcopen/plcopen.py:1971
#, python-format
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "Thân %s không có văn bản"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:856
#, python-format
msgid "%s's nodes"
msgstr "Các nút của %s"

#: ../IDEFrame.py:391
msgid "&Add Element"
msgstr "&Thêm phần tử"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117
#: ../dialogs/AboutDialog.py:152
msgid "&Close"
msgstr "&Đóng"

#: ../IDEFrame.py:364
msgid "&Configuration"
msgstr "&Cấu hình"

#: ../IDEFrame.py:353
msgid "&Data Type"
msgstr "&Kiểu dữ liệu"

#: ../IDEFrame.py:395
msgid "&Delete"
msgstr "&Xóa"

#: ../IDEFrame.py:345
msgid "&Display"
msgstr "&Hiển thị"

#: ../IDEFrame.py:344
msgid "&Edit"
msgstr "&Sửa"

#: ../IDEFrame.py:343
msgid "&File"
msgstr "&Tệp"

#: ../IDEFrame.py:355
msgid "&Function"
msgstr "&Hàm"

#: ../IDEFrame.py:346
msgid "&Help"
msgstr "&Trợ giúp"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:70
msgid "&License"
msgstr "&Giấy phép"

#: ../IDEFrame.py:359
msgid "&Program"
msgstr "&Chương trình"

#: ../PLCOpenEditor.py:98
msgid "&Properties"
msgstr "&Chi tiết"

#: ../BeremizIDE.py:244
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&Dự án gần đây"

#: ../IDEFrame.py:361
msgid "&Resource"
msgstr "&Tài nguyên"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:450
msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible"
msgstr "'Đọc' và 'Ghi' không tương thích với kiểu biến"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:247
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} match in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} trùng khớp trong dự án"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:249
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} matches in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} trùng khớp trong dự án"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:99
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' is located at {a2}\n"
msgstr "'{a1}' có địa chỉ tại {a2}\n"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:298
#, python-format
msgid "(%d matches)"
msgstr "(%d trùng khớp)"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101
#: ../dialogs/PouDialog.py:159
#, python-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:49
msgid "- Select URI type -"
msgstr "- Chọn loại URI -"

#: ../controls/LogViewer.py:287
msgid "1d"
msgstr "1d"

#: ../controls/LogViewer.py:288
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: ../controls/LogViewer.py:289
msgid "1m"
msgstr "1m"

#: ../controls/LogViewer.py:290
msgid "1s"
msgstr "1s"

#: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713
#: ../IDEFrame.py:1732
#, python-format
msgid ""
"A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish "
"to continue?"
msgstr ""
"Một chương trình đã có phần tử tên \"%s\". Có thể gây xung đột. Bạn có muốn "
"tiếp tục?"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108
#: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694
#, python-format
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "Đã tồn tại một chương trình tên \"%s\"!"

#: ../ConfigTreeNode.py:424
#, python-brace-format
msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n"
msgstr ""

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
msgid "A location must be selected!"
msgstr "Phải chọn một địa chỉ!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:483
msgid "A task with the same name already exists!"
msgstr "Trùng tên với tác vụ đã có!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802
#: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "Đã tồn tại biến có tên \"%s\" trong chương trình này!"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:797
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "Đã tồn tại biến có tên \"%s\"!"

#: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142
msgid "About"
msgstr "Thông tin"

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Absolute number"
msgstr "Giá trị tuyệt đối"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "Access"
msgstr "Truy cập"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Action"
msgstr "Tác vụ"

#: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429
msgid "Action Block"
msgstr "Khối tác vụ"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:89
msgid "Action Name"
msgstr "Tên tác vụ"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:56
msgid "Action Name:"
msgstr "Tên tác vụ:"

#: ../plcopen/plcopen.py:1567
#, python-format
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "Tác vụ với tên %s không tồn tại!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Actions"
msgstr "Tác vụ"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
msgid "Actions:"
msgstr "Tác vụ:"

#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Active"
msgstr ""

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108
#: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976
msgid "Add Action"
msgstr "Thêm tác vụ"

#: ../features.py:22
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:1924
msgid "Add Configuration"
msgstr "Thêm cấu hình"

#: ../IDEFrame.py:1904
msgid "Add DataType"
msgstr "Thêm kiểu dữ liệu"

#: ../editors/Viewer.py:612
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave"
msgstr "Thêm trạm tớ Ethercat"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave to Master"
msgstr "Thêm trạm tớ Ethercat vào trạm chủ"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121
msgid "Add IP"
msgstr "Thêm IP"

#: ../IDEFrame.py:1912
msgid "Add POU"
msgstr "Thêm POU"

#: ../features.py:23
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "Thêm code Python để thực hiện riêng biệt"

#: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002
msgid "Add Resource"
msgstr "Thêm tài nguyên"

#: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973
msgid "Add Transition"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:599
msgid "Add Wire Segment"
msgstr ""

#: ../editors/SFCViewer.py:447
msgid "Add a new initial step"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784
msgid "Add a new jump"
msgstr "Thêm lệnh nhảy"

#: ../editors/SFCViewer.py:469
msgid "Add a new step"
msgstr ""

#: ../features.py:24
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr ""

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143
msgid "Add action"
msgstr "Thêm tác vụ"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:364
msgid "Add element"
msgstr "Thêm phần tử"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388
msgid "Add file from ESI files database"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360
msgid "Add file to project"
msgstr "Thêm tệp vào dự án"

#: ../editors/ResourceEditor.py:281
msgid "Add instance"
msgstr "Thêm thực thể"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:652
msgid "Add process variable"
msgstr ""

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:110
msgid "Add slave"
msgstr "Thêm thiết bị chấp hành"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:679
msgid "Add startup service variable"
msgstr ""

#: ../editors/ResourceEditor.py:250
msgid "Add task"
msgstr "Thêm tác vụ"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672
#: ../controls/VariablePanel.py:483
msgid "Add variable"
msgstr "Thêm biến"

#: ../etherlab/etherlab.py:186
msgid ""
"Adding a PDO not defined in default configuration\n"
"for mapping needed location variables\n"
"(1 if possible)"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Addition"
msgstr "Cộng"

#: ../plcopen/definitions.py:51
msgid "Additional function blocks"
msgstr "Các khối chức năng bổ sung"

#: ../editors/Viewer.py:672
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "Sửa kích cỡ khối"

#: ../editors/Viewer.py:1722
msgid "Alignment"
msgstr ""

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307
#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:51
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "Tất cả tệp (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"

#: ../ProjectController.py:1752
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "Đã kết nối. Vui lòng ngắt kết nối\n"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:607
#, python-format
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "Một phần tử tên \"%s\" đã có trong cấu trúc này!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:520
msgid "An instance with the same name already exists!"
msgstr "Trùng tên với thực thể đã có!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:975
#, python-format
msgid "An variable named \"%s\" already exists!"
msgstr "Biến \"%s\" đã tồn tại!"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935
msgid "Analog Input Objects"
msgstr "Đối tượng vào Analog"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934
msgid "Analog Output Objects"
msgstr "Đối tượng ra Analog"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933
msgid "Analog Value Objects"
msgstr "Đối tượng giá trị Analog"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgid "Arc cosine"
msgstr "Cos ngược"

#: ../plcopen/iec_std.csv:30
msgid "Arc sine"
msgstr "Sin ngược"

#: ../plcopen/iec_std.csv:32
msgid "Arc tangent"
msgstr "Tan ngược"

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Arithmetic"
msgstr "Phép toán"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649
#: ../controls/VariablePanel.py:883
msgid "Array"
msgstr "Mảng"

#: ../plcopen/iec_std.csv:39
msgid "Assignment"
msgstr "Di chuyển"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr ""

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "Tên tác giả (không bắt buộc):"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125
msgid "Axis Pos"
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118
msgid "Axis Ref"
msgstr ""

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80
msgid "Backward"
msgstr ""

#: ../features.py:19
msgid "Bacnet support"
msgstr ""

#: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672
#, python-format
msgid "Bad location size : %s"
msgstr ""

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183
#: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307
msgid "Base Type:"
msgstr "Kiểu cơ sở:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841
msgid "Base Types"
msgstr "Kiểu cơ sở"

#: ../BeremizIDE.py:479
msgid "Beremiz"
msgstr ""

#: ../runtime/NevowServer.py:201
msgid "Beremiz Runtime Settings"
msgstr ""

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938
msgid "Binary Input Objects"
msgstr "Đối tượng vào Binary"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937
msgid "Binary Output Objects"
msgstr ""

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936
msgid "Binary Value Objects"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "Lựa chọn (1 trong 2)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Bit-shift"
msgstr "Dịch chuyển bit"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise"
msgstr "Phép toán logic"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise AND"
msgstr "Lệnh AND"

#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgid "Bitwise OR"
msgstr "Lệnh OR"

#: ../plcopen/iec_std.csv:68
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "Lệnh XOR"

#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
msgstr "Lấy bù"

#: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442
msgid "Block"
msgstr "Khối"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63
msgid "Block Properties"
msgstr "Chi tiết về khối"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Block name"
msgstr "Tên khối"

#: ../editors/Viewer.py:589
msgid "Bottom"
msgstr "Dưới"

#: ../runtime/PlcStatus.py:11
msgid "Broken"
msgstr ""

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40
#, python-format
msgid "Browse %s values library"
msgstr ""

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69
msgid "Browse Locations"
msgstr "Duyệt các địa chỉ"

#: ../ProjectController.py:1898
msgid "Build"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1397
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1899
msgid "Build project into build folder"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1155
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1152
msgid "C Build failed.\n"
msgstr ""

#: ../c_ext/CFileEditor.py:66
msgid "C code"
msgstr "C code"

#: ../ProjectController.py:1240
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "C code đã được tạo.\n"

#: ../targets/toolchain_makefile.py:126
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "Biên dịch C thất bại.\n"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:199
#, python-format
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr "Biên dịch C của %s thất bại.\n"

#: ../features.py:22
msgid "C extension"
msgstr ""

#: ../dialogs/AboutDialog.py:69
msgid "C&redits"
msgstr ""

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:58
msgid "CANOpen network"
msgstr ""

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:48
msgid "CANOpen slave"
msgstr "Trạm tớ CANOpen"

#: ../features.py:18
msgid "CANopen support"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:858
msgid "CIA402 nodes"
msgstr "Các nút CIA402"

#: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853
#: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "Chỉ có thể tạo thứ tự thực hiện trên mạng FBD!"

#: ../controls/VariablePanel.py:290
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "Chỉ có thê gán địa chỉ vào biến cục bộ hay toàn cục"

#: ../PLCOpenEditor.py:318
#, python-format
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "Không thể tạo chương trình vào tệp %s!"

#: ../controls/VariablePanel.py:288
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "Không thể gán địa chỉ cho khối hàm thực thể"

#: ../PLCOpenEditor.py:363
#, python-format
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "Không thể lưu dự án vào tệp %s!"

#: ../controls/VariablePanel.py:338
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr "Không thể đặt giá trị ban đầu cho khối hàm thực thể"

#: ../ConfigTreeNode.py:532
#, python-brace-format
msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} "
msgstr "Không thể tạo con {a1} của kiểu {a2}"

#: ../ConfigTreeNode.py:454
#, python-format
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr ""

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:140
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "Không thể lấy trạng thái PLC - kết nối thất bại.\n"

#: ../ProjectController.py:1013
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr ""

#: ../canfestival/config_utils.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1842
msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?"
msgstr ""

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89
msgid "Case sensitive"
msgstr "Phân biệt chữ hoa chữ thường"

#: ../editors/Viewer.py:584
msgid "Center"
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:289
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:288
msgid "Change Name"
msgstr "Đổi tên"

#: ../IDEFrame.py:1994
msgid "Change POU Type To"
msgstr "Đổi loại POU thành"

#: ../Beremiz_service.py:290
msgid "Change Port Number"
msgstr "Đổi số cổng"

#: ../Beremiz_service.py:291
msgid "Change working directory"
msgstr "Thay đổi thư mục làm việc"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Character string"
msgstr "Chuỗi kí tự"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306
msgid "Choose a binary file"
msgstr "Chọn một tệp nhị phân"

#: ../ProjectController.py:582
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "Chọn thư mục để lưu dự án"

#: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "Choose a file"
msgstr "Chọn một tệp"

#: ../BeremizIDE.py:897
msgid "Choose a project"
msgstr "Chọn một dự án"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43
#, python-format
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "Chọn một giá trị cho %s:"

#: ../Beremiz_service.py:346
msgid "Choose a working directory "
msgstr "Chọn thư mục làm việc"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234
msgid "Choose an XML file"
msgstr "Chọn một tệp XML"

#: ../BeremizIDE.py:861
msgid "Choose an empty directory for new project"
msgstr "Chọn một thư mục trống cho dự án mới"

#: ../ProjectController.py:483
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr "Thư mục đã chọn không có chương trình. Dự án không hợp lệ!"

#: ../ProjectController.py:450
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr "Thư mục đã có dữ liệu. Không thể lưu dự án mới vào thư mục này!"

#: ../controls/VariablePanel.py:60
msgid "Class"
msgstr "Lớp"

#: ../controls/VariablePanel.py:474
msgid "Class Filter:"
msgstr "Lọc lớp:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75
msgid "Class:"
msgstr "Lớp:"

#: ../ProjectController.py:1904
msgid "Clean"
msgstr ""

#: ../controls/LogViewer.py:327
msgid "Clean log messages"
msgstr "Xóa tin nhắn trong nhật kí"

#: ../ProjectController.py:1905
msgid "Clean project build folder"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1394
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:439
msgid "Clear Errors"
msgstr "Xóa lỗi"

#: ../editors/Viewer.py:683
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "Xóa thứ tự thực hiện"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183
msgid "Close Application"
msgstr "Đóng ứng dụng"

#: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81
#: ../IDEFrame.py:1053
msgid "Close Project"
msgstr "Đóng dự án"

#: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79
msgid "Close Tab"
msgstr "Đóng tab"

#: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450
msgid "Coil"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517
msgid "Comment"
msgstr "Chú thích"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:66
msgid "Communication Parameters"
msgstr "Tham số giao tiếp"

#: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134
#: ../PLCOpenEditor.py:138
msgid "Community support"
msgstr "Hỗ trợ từ cộng đồng"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:63
msgid "Company Name"
msgstr "Tên công ty"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108
msgid "Company Name (required):"
msgstr "Tên công ty (bắt buộc):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "URL của công ty (không bắt buộc):"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Comparison"
msgstr "So sánh"

#: ../ProjectController.py:787
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "Biên dịch chương trình IEC sang C code...\n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:85
msgid "Concatenation"
msgstr "Nối chuỗi"

#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241
msgid "Config"
msgstr ""

#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39
msgid "Config variables"
msgstr ""

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Configurations"
msgstr "Cấu hình"

#: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403
#: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343
#: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "Xác nhận hoặc đổi tên biến"

#: ../ProjectController.py:1925
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"

#: ../ProjectController.py:1926
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "Kết nối với PLC đích"

#: ../ProjectController.py:1469
#, python-format
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "Đã kết nối với URI: %s"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626
#: ../editors/Viewer.py:2443
msgid "Connection"
msgstr "Kết nối"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55
msgid "Connection Properties"
msgstr "Chi tiết về kết nối"

#: ../ProjectController.py:1773
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "Kết nối đã bị hủy!\n"

#: ../ProjectController.py:1797
#, python-format
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "Không thể kết nối với %s!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121
msgid "Connection lost!\n"
msgstr "Mất kết nối!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:111
#, python-format
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "Kết nối với '%s' đã thất bại.\n"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678
msgid "Connector"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68
msgid "Connectors:"
msgstr ""

#: ../BeremizIDE.py:374
msgid "Console"
msgstr ""

#: ../controls/VariablePanel.py:75
msgid "Constant"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446
msgid "Contact"
msgstr "Tiếp điểm"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "Mô tả nội dung (không bắt buộc):"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679
msgid "Continuation"
msgstr ""

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Control Byte"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
msgstr "Chuyển từ BCD"

#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
msgstr "Chuyển sang BCD"

#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "Chuyển sang ngày"

#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "Chuyển sang giờ trong ngày"

#: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375
#: ../IDEFrame.py:428
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"

#: ../IDEFrame.py:1981
msgid "Copy POU"
msgstr "Sao chép POU"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:67
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "Sao chép tệp từ thư mục trái sang phải"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "Sao chép tệp từ thư mục phải sang trái"

#: ../plcopen/iec_std.csv:28
msgid "Cosine"
msgstr "Cos"

#: ../ConfigTreeNode.py:660
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n"
"{a3}\n"
msgstr ""
"Không thể thêm con \"{a1}\", kiểu {a2} :\n"
"{a3}\n"

#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81
#, python-format
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:258
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network configuration file."
msgstr "Không thể tải tệp cấu hình mạng %s"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:279
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network process variables file."
msgstr ""

#: ../ConfigTreeNode.py:630
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""

#: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""

#: ../etherlab/etherlab.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load {a1} XML file:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"Không thể tải {a1} tệp XML:\n"
"{a2}"

#: ../PLCControler.py:552
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "Không thể dán những đối tượng khác POU."

#: ../ProjectController.py:1717
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "Không thể khởi động PLC!\n"

#: ../ProjectController.py:1725
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "Không thể dừng PLC !\n"

#: ../dialogs/PouDialog.py:48
msgid "Create a new POU"
msgstr "Tạo một đơn vị tổ chức chương trình mới"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:42
msgid "Create a new action"
msgstr "Tạo tác vụ mới"

#: ../IDEFrame.py:313
msgid "Create a new action block"
msgstr "Tạo khối tác vụ mới"

#: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325
msgid "Create a new block"
msgstr "Tạo khối mới"

#: ../IDEFrame.py:286
msgid "Create a new branch"
msgstr "Tạo nhánh mới"

#: ../IDEFrame.py:280
msgid "Create a new coil"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301
msgid "Create a new comment"
msgstr "Tạo chú thích "

#: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328
msgid "Create a new connection"
msgstr "Tạo một kết nối mới"

#: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334
msgid "Create a new contact"
msgstr "Tạo tiếp điểm mới"

#: ../IDEFrame.py:316
msgid "Create a new divergence"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:304
msgid "Create a new initial step"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:319
msgid "Create a new jump"
msgstr "Tạo lệnh nhảy mới"

#: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331
msgid "Create a new power rail"
msgstr "Tạo nguồn mới"

#: ../IDEFrame.py:277
msgid "Create a new rung"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:307
msgid "Create a new step"
msgstr ""

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310
msgid "Create a new transition"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322
msgid "Create a new variable"
msgstr "Tạo biến mới"

#: ../etherlab/etherlab.py:183
msgid "Creating new PDO"
msgstr ""

#: ../dialogs/AboutDialog.py:109
msgid "Credits"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:400
msgid "Current status"
msgstr "Trạng thái hiện tại"

#: ../Beremiz_service.py:437
msgid "Current working directory :"
msgstr "Thư mục hiện tại :"

#: ../runtime/WampClient.py:161
msgid "Custom protocol options failed :"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427
msgid "Cut"
msgstr "Cắt"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Cyclic"
msgstr "Chu kì"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
msgid "DEPRECATED"
msgstr ""

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104
msgid "DS-301 Profile"
msgstr "Hồ sơ DS-301"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105
msgid "DS-302 Profile"
msgstr "Hồ sơ DS-302"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39
msgid "Data Type"
msgstr "Kiểu dữ liệu"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Data Types"
msgstr "Kiểu dữ liệu"

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "Chuyển đổi kiểu dữ liệu"

#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
msgid "Date addition"
msgstr "Cộng ngày"

#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "Trừ ngày và giờ"

#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
msgid "Date subtraction"
msgstr "Trừ giờ"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57
msgid "Days:"
msgstr "Ngày:"

#: ../ProjectController.py:1809
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr "Sửa lôi không trùng khớp với PLC - ngắt/chuyển/khởi động để kích hoạt\n"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144
msgid "Debug instance"
msgstr "Sửa lỗi thực thể"

#: ../editors/Viewer.py:493
#, python-format
msgid "Debug: %s"
msgstr "Sửa lỗi: %s"

#: ../ProjectController.py:1548
#, python-format
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "Sửa lỗi: Biến không xác định '%s'\n"

#: ../ProjectController.py:1545
#, python-format
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "Sửa lỗi: kiểu không hỗ trợ '%s'\n"

#: ../IDEFrame.py:666
msgid "Debugger"
msgstr "Trình sửa lỗi"

#: ../ProjectController.py:1805
msgid "Debugger ready\n"
msgstr "Trình sửa lỗi đã sẵn sàng\n"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Default Size"
msgstr "Kích cỡ mặc định"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174
#, python-format
msgid "Definition conflict for location \"%s\""
msgstr "Xung đột về định nghĩa tại địa chỉ \"%s\""

#: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: ../editors/Viewer.py:613
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156
msgid "Delete File"
msgstr "Xóa tệp"

#: ../editors/Viewer.py:600
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr ""

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:44
msgid "Delete item"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
msgstr "Xóa (trong)"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:161
msgid "Derivation Type:"
msgstr "Kiểu dẫn xuất:"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/CodeFileEditor.py:754
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: ../controls/VariablePanel.py:465
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332
msgid "Dimensions:"
msgstr ""

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69
msgid "Direction"
msgstr ""

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101
msgid "Direction:"
msgstr ""

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Directly"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1938
msgid "Disconnect"
msgstr "Ngắt"

#: ../ProjectController.py:1939
msgid "Disconnect from PLC"
msgstr "Ngắt khỏi PLC"

#: ../runtime/PlcStatus.py:14
msgid "Disconnected"
msgstr "Đã ngắt kết nối"

#: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438
msgid "Divergence"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:36
msgid "Division"
msgstr "Chia"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Bạn đã chắc chắn xóa '%s'?"

#: ../controls/VariablePanel.py:65
msgid "Documentation"
msgstr "Thông tin"

#: ../PLCOpenEditor.py:312
msgid "Done"
msgstr "Xong"

#: ../runtime/WampClient.py:384
msgid "Download"
msgstr ""

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Duration"
msgstr ""

#: ../bacnet/bacnet.py:437
msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*"
msgstr ""

#: ../canfestival/canfestival.py:174
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342
msgid "ESI Files Database management"
msgstr "Quản lí cơ sở dữ liệu tệp ESI"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109
msgid "ESI Files:"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:671
msgid "Edit Block"
msgstr "Sửa khối"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:58
msgid "Edit Coil Values"
msgstr ""

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "Sửa giá trị tiếp điểm"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54
msgid "Edit Duration"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53
msgid "Edit Step"
msgstr ""

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "Chỉnh sửa một WxWidgets GUI với WXGlade"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127
msgid "Edit action block properties"
msgstr "Sửa chi tiết của khối tác vụ"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47
msgid "Edit array type properties"
msgstr "Sửa chi tiết kiểu mảng"

#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53
msgid "Edit comment"
msgstr "Sửa chú thích"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:68
msgid "Edit file"
msgstr "Sửa tệp"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
msgid "Edit item"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:3058
msgid "Edit jump target"
msgstr "Sửa nơi nhảy đến"

#: ../ProjectController.py:1956
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
msgstr ""

#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Edit step name"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53
msgid "Edit transition"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:638
msgid "Editor ToolBar"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1355
msgid "Editor selection"
msgstr ""

#: ../editors/DataTypeEditor.py:360
msgid "Elements :"
msgstr "Phần tử:"

#: ../runtime/PlcStatus.py:15
msgid "Empty"
msgstr ""

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100
msgid "Empty dimension isn't allowed."
msgstr ""

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Enable"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:410
msgid "Enable WAMP connection"
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:354
msgid "Enter a name "
msgstr "Nhập tên"

#: ../Beremiz_service.py:339
msgid "Enter a port number "
msgstr "Nhập số cổng"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627
msgid ""
"Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex "
"value)"
msgstr ""

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964
msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value"
msgstr "Nhập giá trị hex(0xnnnn) hoặc dec(n)"

#: ../Beremiz_service.py:330
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:502
msgid "Entry can't be write through SDO"
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569
#, python-brace-format
msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}"
msgstr ""

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Enumerated"
msgstr "Liệt kê"

#: ../plcopen/iec_std.csv:77
msgid "Equal to"
msgstr "Bằng"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178
#: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468
#: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677
#: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390
#: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404
#: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557
#: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227
#: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784
#: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667
#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727
#: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: ../ProjectController.py:848
msgid ""
"Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC "
"!\n"
msgstr "Lỗi: Phải khai báo ít nhất một cấu hình và một tài nguyên trong PLC !\n"

#: ../ProjectController.py:838
#, python-format
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "Lỗi : IEC sang trình biên dịch C trả về %d\n"

#: ../ProjectController.py:762
#, python-format
msgid ""
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Lỗi khi tạo code ST/IL/SFC :\n"
"%s\n"

#: ../ConfigTreeNode.py:219
#, python-format
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "Lỗi khi lưu \"%s\"\n"

#: ../bacnet/bacnet.py:581
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object "
"identifiers.\n"
msgstr ""

#: ../bacnet/bacnet.py:573
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object "
"names.\n"
msgstr ""

#: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "Lỗi: Xuất trạm tớ thất bại\n"

#: ../modbus/modbus.py:601
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number "
"{a3}.\n"
msgstr ""

#: ../canfestival/canfestival.py:388
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "Lỗi: Không có trạm chủ được tạo\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:383
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:269
msgid "EtherCAT Management"
msgstr "Quản lí EtherCAT"

#: ../features.py:20
msgid "EtherCAT master"
msgstr "Trạm chủ EtherCAT"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:302
msgid "Ethercat Slave Type"
msgstr "Kiểu trạm tớ Ethercat"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:267
msgid "Ethercat node"
msgstr "Nút ethercat"

#: ../ProjectController.py:1791
#, python-format
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr ""

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123
msgid "Execution Control:"
msgstr "Diều khiển việc thực hiện:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111
msgid "Execution Order:"
msgstr "Thứ tự thực hiện:"

#: ../features.py:25
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:38
msgid "Exponent"
msgstr "Lũy thừa"

#: ../plcopen/iec_std.csv:26
msgid "Exponentiation"
msgstr "Lũy thừa tự nhiên"

#: ../bacnet/bacnet.py:156
msgid "Export BACnet slave to EDE file"
msgstr "Xuất trạm tớ BACnet vào tệp EDE"

#: ../canfestival/canfestival.py:186
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "Xuất trạm tớ CanOpen vào tệp EDS"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr ""

#: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155
msgid "Export slave"
msgstr "Xuất trạm tớ"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95
msgid "Expression:"
msgstr ""

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "External"
msgstr "Ngoại vi"

#: ../ProjectController.py:866
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr ""

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "FBD"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1855
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr ""

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559
msgid "Falling Edge"
msgstr "Sự quá độ âm"

#: ../ProjectController.py:1145
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr ""

#: ../Beremiz.py:160
#, python-format
msgid "Fetching %s"
msgstr ""

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169
#, python-format
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr ""

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171
#, python-format
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr ""

#: ../controls/FolderTree.py:221
#, python-format
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "Tệp'%s' đã tồn tại!"

#: ../runtime/WampClient.py:407
msgid "File containing secret for that ID"
msgstr ""

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380
msgid "Find"
msgstr "Tìm"

#: ../IDEFrame.py:382
msgid "Find Next"
msgstr "Tìm kế tiếp"

#: ../IDEFrame.py:384
msgid "Find Previous"
msgstr "Tìm phía trước"

#: ../plcopen/iec_std.csv:90
msgid "Find position"
msgstr "Tìm vị trí"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"

#: ../editors/Viewer.py:1635
msgid "Force value"
msgstr ""

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102
#: ../dialogs/PouDialog.py:160
#, python-format
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "Biểu mẫu chưa hoàn tất. Bạn phải điền %s!"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "Biểu mẫu chưa hoàn tất. Bạn phải điền tên!"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr "Biểu mẫu chưa hoàn tất. Chọn một kiểu khối hợp lệ!"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75
msgid "Forward"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:455
msgid "Full screen"
msgstr "Toàn màn hình"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797
msgid "Function"
msgstr "Hàm"

#: ../IDEFrame.py:357
msgid "Function &Block"
msgstr "Hàm &Khối"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796
#: ../IDEFrame.py:1989
msgid "Function Block"
msgstr "Khối chức năng"

#: ../controls/VariablePanel.py:879
msgid "Function Block Types"
msgstr "Kiểu khối chức năng"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Function Blocks"
msgstr "Khối chức năng"

#: ../editors/Viewer.py:290
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "Khối chức năng không thể sử dụng trong hàm!"

#: ../PLCControler.py:1907
#, python-format
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "Khối chức năng \"%s\" không thể dán vào hàm!!!"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Functions"
msgstr "Hàm"

#: ../PLCOpenEditor.py:88
msgid "Generate Program"
msgstr "Tạo chương trình"

#: ../ProjectController.py:750
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "Đang tạo SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Global"
msgstr "Toàn cục"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242
msgid "Go to current value"
msgstr "Đến giá trị hiện tại"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ họa"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Greater than"
msgstr "Lớn hơn"

#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Lớn hơn hoặc bằng"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152
msgid "Grid Resolution:"
msgstr ""

#: ../runtime/NevowServer.py:313
msgid "HTTP interface port :"
msgstr "Cổng giao tiếp HTTP:"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138
msgid "Height:"
msgstr "Cao:"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:88
msgid "Home Directory:"
msgstr ""

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168
msgid "Horizontal:"
msgstr "Ngang:"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58
msgid "Hours:"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:404
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "IL"
msgstr "IL"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333
msgid "IP is not valid!"
msgstr "IP không hợp lệ!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387
msgid "Import ESI file"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352
msgid "Import file to ESI files database"
msgstr ""

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "InOut"
msgstr "VàoRa"

#: ../PLCGenerator.py:1089
#, python-brace-format
msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected."
msgstr ""
"Biến vào ra {a1} trong khối {a2} ở chương trình {a3} phải được kết nối."

#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Inactive"
msgstr ""

#: ../controls/VariablePanel.py:299
#, python-brace-format
msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "Kiểu dữ liệu không tương thích giữa \"{a1}\" và \"{a2}\""

#: ../controls/VariablePanel.py:305
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr "Kích cỡ dữ liệu không tương thích giữa \"%s\" và \"BOOL\""

#: ../controls/VariablePanel.py:309
#, python-brace-format
msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "Kích cỡ dữ liệu không tương thích giữa \"{a1}\" và \"{a2}\""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Index"
msgstr "Chỉ mục"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Indicator"
msgstr ""

#: ../editors/CodeFileEditor.py:753
msgid "Initial"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:653
msgid "Initial Step"
msgstr ""

#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63
msgid "Initial Value"
msgstr "Giá trị ban đầu"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224
#: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320
msgid "Initial Value:"
msgstr "Giá trị ban đầu:"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119
msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable"
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126
msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Inline"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Input"
msgstr "Vào"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99
msgid "Inputs:"
msgstr "Vào:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:87
msgid "Insertion (into)"
msgstr "Thêm (vào)"

#: ../plcopen/plcopen.py:1948
#, python-format
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "Thực thể với id %d không tồn tại!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:277
msgid "Instances:"
msgstr "Thực thể:"

#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "Interface"
msgstr "Giao tiếp"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Interrupt"
msgstr "Ngắt"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Interval"
msgstr "Chu kì quét"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306
msgid ""
"Invalid URL!\n"
"Please enter correct URL address."
msgstr ""
"URL không hợp lệ!\n"
"Hãy nhập địa chỉ URL chính xác."

#: ../PLCControler.py:1895
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "(Các) Phần tử plcopen không hợp lệ!!!"

#: ../canfestival/config_utils.py:407
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3}  for location \"{a4}\""
msgstr ""

#: ../canfestival/config_utils.py:689
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr ""

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "Giá trị không hợp lệ \"%s\" để sửa lỗi"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:452
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for process variable"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:504
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for startup command"
msgstr ""

#: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr ""

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211
#, python-brace-format
msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!"
msgstr ""

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31
#, python-format
msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\""
msgstr ""

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
msgid ""
"Invalid value!\n"
"You must fill a numeric value."
msgstr ""
"Giá trị không hợp lệ!\n"
"Bạn phải điền giá trị số."

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:38
msgid "Is connection secure?"
msgstr "Kết nối có an toàn?"

#: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427
msgid "Jump"
msgstr "Nhảy"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "LD"
msgstr ""

#: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240
#, python-format
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr ""

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91
#: ../dialogs/PouDialog.py:148
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208
msgid "Language (optional):"
msgstr "Ngôn ngữ (không bắt buộc):"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63
#: ../dialogs/PouDialog.py:79
msgid "Language:"
msgstr "Ngôn ngữ:"

#: ../ProjectController.py:1861
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:294
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:293
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:583
msgid "Left"
msgstr "Trái"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64
msgid "Left PowerRail"
msgstr "Nguồn trái"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Length of string"
msgstr "Độ dài của chuỗi"

#: ../plcopen/iec_std.csv:78
msgid "Less than"
msgstr "Bé hơn"

#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Bé hơn hoặc bằng"

#: ../IDEFrame.py:658
msgid "Library"
msgstr "Thư viện"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:145
msgid "License"
msgstr "Giấy phép"

#: ../plcopen/iec_std.csv:73
msgid "Limitation"
msgstr "Giới hạn"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:209
msgid "Linking :\n"
msgstr ""

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Local"
msgstr "Cục bộ"

#: ../canfestival/canfestival.py:359
msgid "Local entries"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1767
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr ""

#: ../controls/VariablePanel.py:62
msgid "Location"
msgstr "Địa chỉ"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78
msgid "Locations available:"
msgstr "Địa chỉ khả dụng:"

#: ../runtime/NevowServer.py:175
msgid "Log message level"
msgstr "Cấp độ tin nhắn trong nhật kí"

#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "Logarit cơ số 10"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:103
#, python-format
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:67
msgid "Manufacturer Specific"
msgstr ""

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92
msgid "Map Variable"
msgstr ""

#: ../features.py:19
msgid "Map located variables over Bacnet"
msgstr ""

#: ../features.py:18
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr ""

#: ../features.py:20
msgid "Map located variables over EtherCAT"
msgstr ""

#: ../features.py:21
msgid "Map located variables over Modbus"
msgstr ""

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:113
msgid "Master"
msgstr "Trạm chủ"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:613
msgid "Master State"
msgstr "Trạng thái trạm chủ"

#: ../ConfigTreeNode.py:544
#, python-brace-format
msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} "
msgstr ""

#: ../etherlab/etherlab.py:173
msgid "Max entries by PDO"
msgstr ""

#: ../etherlab/etherlab.py:176
msgid ""
"Maximal number of entries mapped in a PDO\n"
"including empty entries used for PDO alignment"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:71
msgid "Maximum"
msgstr "Lớn nhất"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:246
msgid "Maximum:"
msgstr "Lớn nhất:"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Memory"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:623
msgid "Menu ToolBar"
msgstr ""

#: ../runtime/NevowServer.py:176
msgid "Message text"
msgstr "Tin nhắn văn bản"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62
msgid "Microseconds:"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:588
msgid "Middle"
msgstr "Giữa"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61
msgid "Milliseconds:"
msgstr ""

#: ../etherlab/etherlab.py:167
msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:72
msgid "Minimum"
msgstr "Nhỏ nhất"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:233
msgid "Minimum:"
msgstr "Nhỏ nhất"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59
msgid "Minutes:"
msgstr ""

#: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../features.py:21
msgid "Modbus support"
msgstr ""

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:65
msgid "Modifier:"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313
#, python-format
msgid "Module %s must be an integer!"
msgstr "Module %s phải là một số nguyên!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376
msgid "Modules Library"
msgstr "Thư viện module"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145
msgid "Modules library:"
msgstr "Thư viện module:"

#: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318
#, python-brace-format
msgid ""
"More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr ""

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146
msgid "Move action down"
msgstr "Chuyển tác vụ xuống"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145
msgid "Move action up"
msgstr "Chuyển tác vụ lên"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:46
msgid "Move down"
msgstr "Chuyển xuống"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:367
msgid "Move element down"
msgstr "Chuyển phần tử xuống"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:366
msgid "Move element up"
msgstr "Chuyển phần tử lên"

#: ../editors/ResourceEditor.py:284
msgid "Move instance down"
msgstr "Chuyển thực thể xuống"

#: ../editors/ResourceEditor.py:283
msgid "Move instance up"
msgstr "Chuyển thực thể lên"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:655
msgid "Move process variable down"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:654
msgid "Move process variable up"
msgstr ""

#: ../editors/ResourceEditor.py:253
msgid "Move task down"
msgstr "Chuyển tác vụ xuống"

#: ../editors/ResourceEditor.py:252
msgid "Move task up"
msgstr "Chuyển tác vụ lên"

#: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339
msgid "Move the view"
msgstr ""

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:45
msgid "Move up"
msgstr "Chuyển lên"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675
#: ../controls/VariablePanel.py:486
msgid "Move variable down"
msgstr "Chuyển biến xuống"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674
#: ../controls/VariablePanel.py:485
msgid "Move variable up"
msgstr "Chuyển biến lên"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941
msgid "Multi-State Input Objects"
msgstr "Đối tượng vào nhiều trạng thái"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940
msgid "Multi-State Output Objects"
msgstr ""

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939
msgid "Multi-State Value Objects"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "Mạch ghép kênh (chọn 1 trong N)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:34
msgid "Multiplication"
msgstr "Nhân"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:86
msgid "My Computer:"
msgstr ""

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89
msgid "NAME"
msgstr ""

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167
#: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751
#: ../controls/VariablePanel.py:59
msgid "Name"
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:355
msgid "Name must not be null!"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78
msgid "Name:"
msgstr "Tên:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Logarit tự nhiên"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557
msgid "Negated"
msgstr "Thường đóng"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:612
msgid "Network"
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:620
msgid "Nevow Web service failed. "
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:596
msgid "Nevow/Athena import failed :"
msgstr ""

#: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75
#: ../PLCOpenEditor.py:117
msgid "New"
msgstr "Tạo mới"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
msgid "New item"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:556
msgid "No Modifier"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1891
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504
#, python-format
msgid "No Sync manager defined for %s!"
msgstr ""

#: ../PLCGenerator.py:1727
#, python-format
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "Chương trình \"%s\" không có thân"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581
msgid "No connected slaves"
msgstr "Chưa được kết nối với trạm tớ nào"

#: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330
#, python-brace-format
msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
msgstr ""

#: ../PLCOpenEditor.py:331
msgid ""
"No documentation available.\n"
"Coming soon."
msgstr ""
"Tạm thời chưa có.\n"
"Sẽ sớm ra mắt."

#: ../PLCGenerator.py:841
#, python-format
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "Không có thông tin về khối \"%s\""

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224
#, python-format
msgid "No informations found for device %s!"
msgstr "Không tìm thấy thông tin cho thiết bị %s!"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515
#, python-format
msgid "No more free PDO index available for %s!"
msgstr "Không còn chỉ mục trống nào cho %s!"

#: ../PLCGenerator.py:1281
#, python-brace-format
msgid ""
"No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be "
"broken"
msgstr ""

#: ../controls/SearchResultPanel.py:175
msgid "No search results available."
msgstr "Không có kết quả."

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029
#, python-format
msgid "No slave defined at position %d!"
msgstr "Chưa khai báo trạm tớ tại địa chỉ %d!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245
#, python-format
msgid "No such XML file: %s\n"
msgstr "Không có tệp XML: %s\n"

#: ../canfestival/config_utils.py:682
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})"
msgstr "Không có chỉ mục/chỉ mục phụ ({a1},{a2}) (biến {a3})"

#: ../canfestival/config_utils.py:387
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})"
msgstr "Không có chỉ mục/chỉ mục phụ ({a1},{a2}) trong ID: {a3} (biến {a4})"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438
#, python-format
msgid "No sync manager available for %s pdo!"
msgstr ""

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
msgid "No valid value selected!"
msgstr "Không có giá trị hợp lệ được chọn!"

#: ../PLCGenerator.py:1725
#, python-format
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "Không có biến nào được định nghĩa trong chương trình \"%s\""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:606
#, python-format
msgid "Node Position: %d"
msgstr "Vị trí nút: %d"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:697
msgid "Node filter:"
msgstr "Lọc nút:"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:717
msgid "Nodes variables filter:"
msgstr "Lọc biến nút:"

#: ../canfestival/config_utils.py:379
#, python-brace-format
msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})"
msgstr "Không có nút với ID : {a1} (biến {a2})"

#: ../controls/VariablePanel.py:79
msgid "Non-Retain"
msgstr ""

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78
msgid "Normal"
msgstr "Thường hở"

#: ../canfestival/config_utils.py:426
#, python-brace-format
msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:80
msgid "Not equal to"
msgstr "Không bằng"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Now Uploading..."
msgstr "Đang tải lên..."

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91
msgid "Number of sequences:"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Numerical"
msgstr "Số"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808
msgid "Object Properties:"
msgstr "Chi tiết của đối tượng:"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:755
msgid "OnChange"
msgstr ""

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88
msgid "Only Elements"
msgstr "Chỉ phần tử"

#: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77
#: ../PLCOpenEditor.py:118
msgid "Open"
msgstr "Mở"

#: ../version.py:88
msgid ""
"Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with "
"constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime."
msgstr ""
"Bộ framework mã nguồn mở cho tự động hóa, tích hợp IEC 61131 IDE với những "
"extension được phát triển liên tục và PLC runtime rất linh hoạt."

#: ../ProjectController.py:1962
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr "Mở trình quản lí tệp để quản lí tệp của dự án"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176
msgid "Open wxGlade"
msgstr "Mở wxGlade"

#: ../controls/VariablePanel.py:64
msgid "Option"
msgstr "Tùy chọn"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111
msgid "Organization (optional):"
msgstr "Tổ chức (không bắt buộc):"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102
msgid "Other Profile"
msgstr "Hồ sơ khác"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Output"
msgstr "Ra"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170
#, python-brace-format
msgid ""
"Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})"
msgstr ""

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91
msgid "PDO Receive"
msgstr ""

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90
msgid "PDO Transmit"
msgstr ""

#: ../etherlab/etherlab.py:164
msgid "PDO alignment"
msgstr ""

#: ../targets/toolchain_gcc.py:174
msgid "PLC :\n"
msgstr "PLC :\n"

#: ../BeremizIDE.py:379
msgid "PLC Log"
msgstr "Nhật kí PLC"

#: ../ProjectController.py:1129
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "Không thể tạo code PLC !\n"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250
msgid "PLC is Not Started"
msgstr "PLC chưa khởi động"

#: ../Beremiz_service.py:318
msgid "PLC is empty or already started."
msgstr "PLC trống hoặc đã khởi động."

#: ../Beremiz_service.py:325
msgid "PLC is not started."
msgstr "PLC chưa khởi động."

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589
msgid "PLC not connected!"
msgstr "PLC chưa kết nối!"

#: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293
#, python-brace-format
msgid ""
"PLC syntax error at line {a1}:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"PLC bị lỗi cú pháp tại dòng {a1}:\n"
"{a2}"

#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "Tệp PLCOpen (*.xml)|*.xml|Tất cả tệp|*.*"

#: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193
msgid "PLCOpenEditor"
msgstr "PLCOpenEditor"

#: ../PLCOpenEditor.py:339
msgid ""
"PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n"
"\n"
"Beremiz is an "
msgstr ""
"PLCOpenEditor là một phần của dự án Beremiz.\n"
"\n"
"Beremiz là "

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
msgid "PORT"
msgstr "CỔNG"

#: ../dialogs/PouDialog.py:144
msgid "POU Name"
msgstr "Tên POU"

#: ../dialogs/PouDialog.py:64
msgid "POU Name:"
msgstr "Tên POU:"

#: ../dialogs/PouDialog.py:146
msgid "POU Type"
msgstr "Kiểu POU"

#: ../dialogs/PouDialog.py:71
msgid "POU Type:"
msgstr "Kiểu POU:"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:53
#, python-format
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "PYRO đang kết nối tới URI : %s\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:69
#, python-format
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO sử dụng chứng chỉ trong '%s'\n"

#: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91
msgid "Page Setup"
msgstr "Cài đặt trang giấy"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "Kích cỡ trang giấy (không bắt buộc):"

#: ../IDEFrame.py:2660
#, python-format
msgid "Page: %d"
msgstr "Trang: %d"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134
msgid "Parent instance"
msgstr "Thực thể mẹ"

#: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429
msgid "Paste"
msgstr "Dán"

#: ../IDEFrame.py:1916
msgid "Paste POU"
msgstr "Dán POU"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60
msgid "Pattern to search:"
msgstr "Tìm gì:"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75
msgid "Pin number:"
msgstr "Số nhánh:"

#: ../runtime/NevowServer.py:163
msgid "Platform"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059
#: ../editors/SFCViewer.py:785
msgid "Please choose a target"
msgstr "Chọn một mục tiêu"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Please enter a block name"
msgstr "Nhập tên khối"

#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52
msgid "Please enter comment text"
msgstr "Vui lòng nhập chú thích"

#: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Please enter step name"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37
#: ../Beremiz_service.py:222
msgid "Please enter text"
msgstr "Hãy nhập văn bản"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177
#, python-format
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "Hãy nhập giá trị cho biến \"%s\":"

#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "Số cổng phải trong khoảng 0 <= port <= 65535!"

#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "Số cổng phải là số nguyên!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Position"
msgstr "Vị trí"

#: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451
msgid "Power Rail"
msgstr "Nguồn"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "Chi tiết về nguồn"

#: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59
msgid "Preview:"
msgstr "Xem trước:"

#: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95
#: ../PLCOpenEditor.py:121
msgid "Print"
msgstr "In"

#: ../IDEFrame.py:1123
msgid "Print preview"
msgstr "Xem trước khi in"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91
msgid "Priority:"
msgstr "Ưu tiên:"

#: ../runtime/PLCObject.py:523
#, python-format
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "Sự cố khởi động PLC : lỗi %d"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:647
msgid "Process variables mapped between nodes:"
msgstr ""

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:61
msgid "Product Name"
msgstr "Tên sản phẩm"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91
msgid "Product Name (required):"
msgstr "Tên sản phẩm (bắt buộc):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "Phát hành sản phẩm (không bắt buộc):"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:62
msgid "Product Version"
msgstr "Phiên bản sản phẩm"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92
msgid "Product Version (required):"
msgstr "Phiên bản sản phẩm (bắt buộc):"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795
#: ../IDEFrame.py:1992
msgid "Program"
msgstr "Chương trình"

#: ../PLCOpenEditor.py:321
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "Chương trình đã được khởi tạo xong!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Programs"
msgstr "Chương trình"

#: ../editors/Viewer.py:285
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "Chương trình không thể được sử dụng bởi POU khác!"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607
msgid "Project"
msgstr "Dự án"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:180
#, python-format
msgid "Project '%s':"
msgstr "Dự án '%s':"

#: ../ProjectController.py:1961
msgid "Project Files"
msgstr "Tệp của dự án"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:60
msgid "Project Name"
msgstr "Tên dự án"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89
msgid "Project Name (required):"
msgstr "Tên dự án (bắt buộc):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "Phiên bản của dự án (không bắt buộc):"

#: ../PLCControler.py:2717
msgid ""
"Project file syntax error:\n"
"\n"
msgstr ""
"Dự án đã có lỗi cú pháp:\n"
"\n"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40
msgid "Project properties"
msgstr "Chi tiết của dự án"

#: ../ConfigTreeNode.py:571
#, python-brace-format
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} "
msgstr ""

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101
msgid "Propagate Name"
msgstr ""

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Properties"
msgstr "Chi tiết"

#: ../Beremiz_service.py:440
msgid "Publishing service on local network"
msgstr ""

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:127
#, python-format
msgid "Pyro exception: %s\n"
msgstr "Pyro ngoại lệ: %s\n"

#: ../Beremiz_service.py:433
msgid "Pyro port :"
msgstr "Cổng Pyro :"

#: ../py_ext/PythonEditor.py:84
msgid "Python code"
msgstr "Python code"

#: ../features.py:23
msgid "Python file"
msgstr "Tệp Python"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Qualifier"
msgstr ""

#: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224
msgid "Range:"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1955
msgid "Raw IEC code"
msgstr "IEC code thô"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:344
msgid "Read from (nodeid, index, subindex)"
msgstr "Đọc từ (nút id, chỉ mục, chỉ mục phụ)"

#: ../BeremizIDE.py:1080
#, python-format
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr "Bạn có muốn xóa nút '%s'?"

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:50
msgid "Realm:"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425
msgid "Redo"
msgstr "Lặp lại"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76
msgid "Reference"
msgstr ""

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436
msgid "Refresh"
msgstr "Làm mới"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965
msgid "Register Modify Dialog"
msgstr ""

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70
msgid "Regular expression"
msgstr ""

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99
msgid "Regular expressions"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:1638
msgid "Release value"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "Chia (lấy dư)"

#: ../BeremizIDE.py:1081
#, python-format
msgid "Remove %s node"
msgstr "Xóa nút %s"

#: ../IDEFrame.py:2463
msgid "Remove Datatype"
msgstr "Xóa kiểu dữ liệu"

#: ../IDEFrame.py:2468
msgid "Remove Pou"
msgstr "Xóa Pou"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144
msgid "Remove action"
msgstr "Xóa tác vụ"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:365
msgid "Remove element"
msgstr "Xóa phần tử"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353
msgid "Remove file from database"
msgstr "Xóa tệp khỏi cơ sở dữ liệu"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:65
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "Xóa tệp từ thư mục bên trái"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389
msgid "Remove file from library"
msgstr "Xóa tệp từ thư viện"

#: ../editors/ResourceEditor.py:282
msgid "Remove instance"
msgstr "Xóa thực thể"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:653
msgid "Remove process variable"
msgstr ""

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:111
msgid "Remove slave"
msgstr "Xóa trạm tớ"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:680
msgid "Remove startup service variable"
msgstr ""

#: ../editors/ResourceEditor.py:251
msgid "Remove task"
msgstr "Xóa tác vụ"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673
#: ../controls/VariablePanel.py:484
msgid "Remove variable"
msgstr "Xóa biến"

#: ../IDEFrame.py:1996
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:186
msgid "Replace File"
msgstr "Thay thế tệp"

#: ../editors/Viewer.py:601
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
msgstr "Thay thế (trong)"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"

#: ../editors/Viewer.py:684
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "Đặt lại thứ tự thực hiện"

#: ../IDEFrame.py:459
msgid "Reset Perspective"
msgstr "Đặt lại chế độ xem"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:103
msgid "Reset search result"
msgstr "Đặt lại kết quả tìm kiếm"

#: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Resources"
msgstr "Tài nguyên"

#: ../controls/VariablePanel.py:77
msgid "Retain"
msgstr ""

#: ../controls/VariablePanel.py:457
msgid "Return Type:"
msgstr "Kiểu trả về:"

#: ../editors/Viewer.py:585
msgid "Right"
msgstr "Phải"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65
msgid "Right PowerRail"
msgstr "Nguồn phải"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558
msgid "Rising Edge"
msgstr "Sự quá độ dương"

#: ../plcopen/iec_std.csv:65
msgid "Rotate left"
msgstr "Xoay trái"

#: ../plcopen/iec_std.csv:64
msgid "Rotate right"
msgstr "Xoay phải"

#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgid "Rounding up/down"
msgstr "Làm tròn lên/xuống"

#: ../ProjectController.py:1911
msgid "Run"
msgstr "Chạy"

#: ../ProjectController.py:1175
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Tạo runtime IO extensions C code thất bại!\n"

#: ../ProjectController.py:1186
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr "Tạo thư viện runtime extensions C code thất bại!\n"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89
msgid "SDO Client"
msgstr "Máy khách SDO"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88
msgid "SDO Server"
msgstr "Máy chủ SDO"

#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "SFC"
msgstr "SFC"

#: ../PLCGenerator.py:1482
#, python-brace-format
msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\""
msgstr ""

#: ../PLCGenerator.py:780
#, python-format
msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected."
msgstr ""

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "ST"
msgstr "ST"

#: ../PLCOpenEditor.py:308
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "ST tệp (*.st)|*.st|Tất cả tệp|*.*"

#: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84
#: ../PLCOpenEditor.py:119
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120
msgid "Save As..."
msgstr "Lưu như..."

#: ../BeremizIDE.py:249
msgid "Save as"
msgstr "Lưu như"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289
msgid "Save as..."
msgstr "Lưu như..."

#: ../ProjectController.py:546
msgid "Save path is the same as path of a project! \n"
msgstr "Đường đẫn lưu và đường dẫn dự án trùng nhau! \n"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:765
msgid "Scan Network"
msgstr "Quét mạng"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73
msgid "Scope"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:650
msgid "Search"
msgstr "Tìm"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387
#: ../IDEFrame.py:431
msgid "Search in Project"
msgstr "Tìm trong dự án"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60
msgid "Seconds:"
msgstr "Giây:"

#: ../IDEFrame.py:393
msgid "Select All"
msgstr "Chọn tất cả"

#: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305
#: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314
#: ../controls/VariablePanel.py:377
msgid "Select a variable class:"
msgstr "Chọn một biến lớp:"

#: ../ProjectController.py:1354
msgid "Select an editor:"
msgstr "Chọn một trình chỉnh sửa:"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292
msgid "Select an instance"
msgstr "Chọn một thực thể"

#: ../IDEFrame.py:634
msgid "Select an object"
msgstr "Chọn một đối tượng"

#: ../ProjectController.py:555
msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n"
msgstr "Dự án khác đã tồn tại trong thư mục đã chọn. Ghi đè? \n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Selection"
msgstr "Chọn"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Selection Convergence"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Divergence"
msgstr ""

#: ../runtime/NevowServer.py:182
msgid "Send"
msgstr "Gửi"

#: ../runtime/NevowServer.py:181
msgid "Send a message to the log"
msgstr "Gửi một tin nhắn đến nhật kí"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135
msgid "Service Discovery"
msgstr ""

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104
msgid "Services available:"
msgstr ""

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434
msgid "Set"
msgstr "Đặt"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Shift left"
msgstr "Dịch chuyển sang trái"

#: ../plcopen/iec_std.csv:63
msgid "Shift right"
msgstr "Dịch chuyển sang phải"

#: ../ProjectController.py:1946
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "Hiện IEC code tạo bởi PLCGenerator"

#: ../canfestival/canfestival.py:407
msgid "Show Master"
msgstr "Hiện trạm chủ"

#: ../canfestival/canfestival.py:408
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "Hiện trạm chủ tạo bởi config_utils"

#: ../ProjectController.py:1945
msgid "Show code"
msgstr "Hiện code"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:27
msgid "Sine"
msgstr "Sin"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Single"
msgstr ""

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Slave SDO Monitoring"
msgstr "Giám sát trạm tớ SDO"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:135
msgid "Slave entries"
msgstr ""

#: ../targets/toolchain_makefile.py:130
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr ""

#: ../PLCGenerator.py:404
#, python-brace-format
msgid ""
"Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource "
"'{a2}.{a3}'."
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "Khai căn (bậc 2)"

#: ../plcopen/definitions.py:50
msgid "Standard function blocks"
msgstr "Khối chức năng tiêu chuẩn"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:68
msgid "Standardized Device Profile"
msgstr "Hồ sơ thiết bị được chuẩn hóa"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Start Address"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284
msgid "Start PLC"
msgstr "Khởi động PLC"

#: ../ProjectController.py:1121
#, python-format
msgid "Start build in %s\n"
msgstr ""

#: ../runtime/PlcStatus.py:12
msgid "Started"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1714
msgid "Starting PLC\n"
msgstr "Đang khởi động PLC\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:674
msgid "Startup service variables assignments:"
msgstr ""

#: ../BeremizIDE.py:389
msgid "Status ToolBar"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426
msgid "Step"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1918
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"

#: ../Beremiz_service.py:285
msgid "Stop PLC"
msgstr "Dừng PLC"

#: ../ProjectController.py:1919
msgid "Stop Running PLC"
msgstr "Dừng PLC"

#: ../runtime/PlcStatus.py:13
msgid "Stopped"
msgstr "Đã dừng"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Structure"
msgstr "Cấu trúc"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "SubIndex"
msgstr "Chỉ mục phụ"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Subindex"
msgstr "Chỉ mục phụ"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Subrange"
msgstr "Dãy con"

#: ../plcopen/iec_std.csv:35
msgid "Subtraction"
msgstr "Trừ"

#: ../ProjectController.py:1160
msgid "Successfully built.\n"
msgstr ""

#: ../IDEFrame.py:451
msgid "Switch perspective"
msgstr "Thay đổi chế độ xem"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "Cú pháp biểu thức chính quy sai!"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90
msgid "TYPE"
msgstr "KIỂU"

#: ../plcopen/iec_std.csv:29
msgid "Tangent"
msgstr "Tan"

#: ../editors/ResourceEditor.py:94
msgid "Task"
msgstr "Tác vụ"

#: ../editors/ResourceEditor.py:246
msgid "Tasks:"
msgstr "Tác vụ:"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Temp"
msgstr "Tạm thời"

#: ../version.py:37
msgid ""
"The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"This is the main community support channel.\n"
"For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n"
"\n"
"You can subscribe to the list here:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
msgstr ""
"Nơi tốt nhất để giải đáp các thắc mắc của bạn về Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"là qua danh sách mail: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"Đây là kênh hỗ trợ cộng đồng chính thức.\n"
"Để dăng tin bạn cần đăng kí vào danh sách trên.\n"
"\n"
"Đăng kí tại đây:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:454
msgid ""
"The current network configuration will be deleted.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"Cấu hình mạng hiện tại sẽ bị xóa.\n"
"Bạn có muốn tiếp tục?"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:185
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Tệp '%s' đã tồn tại.\n"
"Bạn có muốn thay thế?"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320
msgid "The file does not exist!"
msgstr "Tệp không tồn tại!"

#: ../editors/LDViewer.py:893
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr ""

#: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi?"

#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727
#, python-format
msgid ""
"There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to "
"continue?"
msgstr "Có một POU tên \"%s\". Sẽ gây ra xung đột. Bạn có muốn tiếp tục?"

#: ../IDEFrame.py:1146
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"Có lỗi khi in.\n"
"Có lẽ máy in của bạn được cài đặt không đúng?"

#: ../editors/LDViewer.py:902
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr ""

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546
#, python-format
msgid "Tick: %d"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:40
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"

#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
msgid "Time addition"
msgstr "Cộng giờ"

#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "Nối giờ"

#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
msgid "Time division"
msgstr "Chia giờ"

#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
msgstr "Nhân giờ"

#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
msgid "Time subtraction"
msgstr "Trừ giờ"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "Cộng giờ trong ngày"

#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "Trừ giờ trong ngày"

#: ../IDEFrame.py:432
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Bật chê độ toàn màn hình"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188
msgid "Toggle value"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:587
msgid "Top"
msgstr "Trên"

#: ../ProjectController.py:1931
msgid "Transfer"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1932
msgid "Transfer PLC"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1884
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:1887
msgid "Transfer failed\n"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428
#: ../editors/Viewer.py:2455
msgid "Transition"
msgstr ""

#: ../PLCGenerator.py:1613
#, python-format
msgid ""
"Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to "
"its name"
msgstr ""

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90
msgid "Transition Name"
msgstr ""

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59
msgid "Transition Name:"
msgstr ""

#: ../PLCGenerator.py:1706
#, python-brace-format
msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU"
msgstr ""

#: ../PLCGenerator.py:1695
#, python-brace-format
msgid ""
"Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr ""

#: ../plcopen/plcopen.py:1526
#, python-format
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr ""

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Transitions"
msgstr ""

#: ../dialogs/AboutDialog.py:127
msgid "Translated by"
msgstr ""

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Triggering"
msgstr "Đang khởi động"

#: ../Beremiz_service.py:503
msgid "Twisted unavailable."
msgstr ""

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55
#: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51
msgid "Type and derivated"
msgstr "Kiểu và dẫn xuất"

#: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666
#, python-format
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "Xung đột về kiểu ở địa chỉ \"%s\""

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Type conversion"
msgstr "Chuyển đổi kiểu"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:170
msgid "Type infos:"
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76
#, python-format
msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!"
msgstr "Kiểu của địa chỉ \"%s\" chưa được hỗ trợ!"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52
msgid "Type strict"
msgstr ""

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61
msgid "Type:"
msgstr "Kiểu:"

#: ../runtime/WampClient.py:129
msgid "TypeError register option: {}"
msgstr ""

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42
msgid "URI host:"
msgstr ""

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46
msgid "URI port:"
msgstr "Cổng URI:"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:35
msgid "URI type:"
msgstr "Kiểu URI:"

#: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515
#, python-format
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr ""

#: ../targets/Xenomai/__init__.py:43
#, python-format
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr ""

#: ../bacnet/bacnet.py:430
#, python-format
msgid "Unable to load file \"%s\"!"
msgstr "Không thể tải tệp \"%s\"!"

#: ../bacnet/bacnet.py:420
#, python-format
msgid "Unable to save to file \"%s\"!"
msgstr "Không thể lưu vào tệp \"%s\"!"

#: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301
#, python-brace-format
msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU"
msgstr "Kiểu khối không xác định \"{a1}\" trong \"{a2}\" POU"

#: ../PLCGenerator.py:261
#, python-format
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "Loại pou chưa được định nghĩa \"%s\""

#: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn tác"

#: ../ProjectController.py:457
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}"
msgstr ""

#: ../editors/Viewer.py:437
#, python-format
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "Biến \"%s\" chưa dược định nghĩa trong POU này!"

#: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455
msgid "Unnamed"
msgstr "Chưa dặt tên"

#: ../PLCControler.py:263
#, python-format
msgid "Unnamed%d"
msgstr "%dchưa dặt tên "

#: ../controls/VariablePanel.py:307
#, python-format
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr ""

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: ../runtime/WampClient.py:380
msgid "Upload:"
msgstr "Tải lên:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852
msgid "User Data Types"
msgstr "Tự định nghĩa"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93
msgid "User Type"
msgstr "Tự định nghĩa"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "User-defined POUs"
msgstr "Tự định nghĩa POU"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:267
msgid "Values:"
msgstr "Giá trị:"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625
#: ../editors/Viewer.py:2458
msgid "Variable"
msgstr "Biến"

#: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404
#: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344
#: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354
msgid "Variable Drop"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:70
#, python-format
msgid "Variable Index: #x%4.4X"
msgstr ""

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58
msgid "Variable Properties"
msgstr "Chi tiết về biến"

#: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306
#: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315
#: ../controls/VariablePanel.py:378
msgid "Variable class"
msgstr "Biến lớp"

#: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "Biến không thuộc POU này!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:280
msgid "Variable entries:"
msgstr ""

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:92
msgid "Variable:"
msgstr ""

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Variables"
msgstr ""

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169
msgid "Vertical:"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:170
#, python-format
msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .."
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:179
#, python-format
msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .."
msgstr ""

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:54
msgid "WAMP ID:"
msgstr "WAMP ID:"

#: ../runtime/WampClient.py:413
msgid "WAMP Server URL"
msgstr "WAMP Server URL"

#: ../runtime/WampClient.py:276
msgid "WAMP authentication has no secret configured"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:304
msgid "WAMP client can not connect to :"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:301
msgid "WAMP client connecting to :"
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:628
msgid "WAMP client startup failed. "
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:206
msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter."
msgstr "Lỗi cấu hình WAMP: thiếu tham số '{}'."

#: ../runtime/WampClient.py:192
msgid "WAMP configuration error:"
msgstr "Lỗi cấu hình WAMP:"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:100
#, python-format
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "WAMP đang kết nối đến URL : %s\n"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:141
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr ""

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:159
#, python-format
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:280
msgid "WAMP deactivated in configuration"
msgstr "WAMP bị vô hiệu trong cấu hình"

#: ../Beremiz_service.py:605
msgid "WAMP import failed :"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:241
msgid "WAMP secret empty"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:139
#, python-format
msgid "WAMP session joined (%s) by:"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:146
msgid "WAMP session left"
msgstr ""

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44
msgid "WXGLADE GUI"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:432
msgid "Wamp Settings"
msgstr ""

#: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571
msgid "Warning: "
msgstr "Cảnh báo:"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166
msgid ""
"Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, "
"and no python code is provided in start section to create object.\n"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:756
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr ""

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82
msgid "Whole Project"
msgstr ""

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137
msgid "Width:"
msgstr "Rộng:"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94
msgid "Wrap search"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:345
msgid "Write to (nodeid, index, subindex)"
msgstr "Viết vào (nút id, chỉ mục, chỉ mục phụ)"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:126
msgid "Written by"
msgstr "Được viết bởi"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499
#, python-format
msgid "Wrong direction for location \"%s\"!"
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487
#, python-format
msgid "Wrong type for location \"%s\"!"
msgstr "Sai kiểu ở vị trí \"%s\"!"

#: ../features.py:24
msgid "WxGlade GUI"
msgstr "WxGlade GUI"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "Tệp XML (*.xml)|*.xml|Tất cả tệp|*.*"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652
msgid "You can input only hex, dec value"
msgstr "Bạn chỉ có thể nhập các giá trị hex, dec"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999
msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected."
msgstr ""

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648
msgid "You cannot SDO download this state"
msgstr ""

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open wxGlade anyway ?"
msgstr ""
"Bạn không có quyền ghi.\n"
"Vẫn mở wxGlade ?"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002
msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only."
msgstr "Bạn nhập giá trị sai. Chỉ nhập giá trij dec hoặc hex."

#: ../ProjectController.py:403
msgid ""
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
msgstr ""
"Bạn phải được cấp quyền để làm việc với dự án\n"
"Tạo bản sao của dự án ?"

#: ../editors/LDViewer.py:897
msgid ""
"You must select the block or group of blocks around which a branch should be"
" added!"
msgstr "Để thêm nhánh bạn phải chọn một khối hoặc một nhóm khối!"

#: ../editors/LDViewer.py:677
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "Bạn cần thêm dây nối tại chỗ cần thêm tiếp điểm!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50
msgid "You must type a name!"
msgstr "Bạn phải nhập một tên!"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209
msgid "You must type a value!"
msgstr "Bạn phải nhập một giá trị!"

#: ../IDEFrame.py:442
msgid "Zoom"
msgstr "Thu phóng"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307
msgid "bin files (*.bin)|*.bin"
msgstr "Tệp bin (*.bin)|*.bin"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290
msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*"
msgstr "Tệp bin (*.bin)|*.bin|Tất cả tệp|*.*"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "days"
msgstr "ngày"

#: ../PLCOpenEditor.py:317
#, python-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "lỗi: %s\n"

#: ../util/ProcessLogger.py:178
#, python-brace-format
msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n"
msgstr "thoát với trạng thái {a1} (pid {a2})\n"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "function"
msgstr "hàm"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "functionBlock"
msgstr "khối chức năng"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "hours"
msgstr "giờ"

#: ../ProjectController.py:784
msgid "matiec installation is not found\n"
msgstr "Chưa cài đặt MatPLC\n"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162
msgid "microseconds"
msgstr "micro giây"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161
msgid "milliseconds"
msgstr "mili giây"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "minutes"
msgstr "phút"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "program"
msgstr "chương trình"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "seconds"
msgstr "giây"

#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "xâu ở giữa"

#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgid "string left of"
msgstr "xâu trái"

#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgid "string right of"
msgstr "xâu phải"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323
msgid "update"
msgstr "cập nhật"

#: ../Beremiz.py:167
msgid "update info unavailable."
msgstr "thông tin cập nhật không khả dụng."

#: ../PLCOpenEditor.py:315
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "cảnh báo: %s\n"

#: ../PLCControler.py:576
#, python-brace-format
msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}."
msgstr "{a1} \"{a2}\" không thể dán như {a3}."

#: ../ConfigTreeNode.py:58
#, python-brace-format
msgid ""
"{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n"
"{a3}"
msgstr ""

#: Extra XSD strings
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr ""

msgid "CAN_Device"
msgstr ""

msgid "CAN_Baudrate"
msgstr ""

msgid "NodeId"
msgstr "Nút Id"

msgid "Sync_Align"
msgstr ""

msgid "Sync_Align_Ratio"
msgstr ""

msgid "CanFestivalNode"
msgstr ""

msgid "Sync_TPDOs"
msgstr ""

msgid "CanFestivalInstance"
msgstr ""

msgid "CAN_Driver"
msgstr ""

msgid "BACnetServerNode"
msgstr ""

msgid "Network_Interface"
msgstr "Giao tiếp mạng"

msgid "UDP_Port_Number"
msgstr "Số cổng UDP"

msgid "BACnet_Communication_Control_Password"
msgstr ""

msgid "BACnet_Device_ID"
msgstr "ID thiết bị BACnet"

msgid "BACnet_Device_Name"
msgstr "Tên thiết bị BACnet"

msgid "BACnet_Device_Location"
msgstr "Địa chỉ của thiết bị BACnet"

msgid "BACnet_Device_Description"
msgstr "Mô tả cho thiết bị BACnet"

msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version"
msgstr ""

msgid "Generic"
msgstr ""

msgid "Command"
msgstr ""

msgid "Xenomai"
msgstr ""

msgid "XenoConfig"
msgstr ""

msgid "Compiler"
msgstr "Trình biên dịch"

msgid "CFLAGS"
msgstr ""

msgid "Linker"
msgstr ""

msgid "LDFLAGS"
msgstr ""

msgid "Linux"
msgstr "Linux"

msgid "Win32"
msgstr "Win32"

msgid "ModbusRequest"
msgstr ""

msgid "SlaveID"
msgstr "ID trạm tớ"

msgid "Nr_of_Channels"
msgstr ""

msgid "Start_Address"
msgstr ""

msgid "Timeout_in_ms"
msgstr "Thời gian chờ theo ms"

msgid "MemoryArea"
msgstr ""

msgid "MemoryAreaType"
msgstr ""

msgid "ModbusTCPclient"
msgstr ""

msgid "Remote_IP_Address"
msgstr ""

msgid "Remote_Port_Number"
msgstr ""

msgid "Invocation_Rate_in_ms"
msgstr ""

msgid "ModbusServerNode"
msgstr ""

msgid "Local_IP_Address"
msgstr "Địa chỉ IP cục bộ"

msgid "Local_Port_Number"
msgstr "Số cổng cục bộ"

msgid "ModbusRTUclient"
msgstr ""

msgid "Serial_Port"
msgstr ""

msgid "Baud_Rate"
msgstr ""

msgid "Parity"
msgstr ""

msgid "Stop_Bits"
msgstr ""

msgid "ModbusRTUslave"
msgstr "Trạm tớ ModbusRTU"

msgid "ModbusRoot"
msgstr ""

msgid "MaxRemoteTCPclients"
msgstr ""

msgid "CIA402SlaveParams"
msgstr "Tham số trạm tớ CIA402"

msgid "Enable%s"
msgstr ""

msgid "ProcessVariables"
msgstr ""

msgid "variable"
msgstr ""

msgid "ReadFrom"
msgstr ""

msgid "WriteTo"
msgstr ""

msgid "BaseParams"
msgstr ""

msgid "IEC_Channel"
msgstr ""

msgid "Enabled"
msgstr ""

msgid "BeremizRoot"
msgstr ""

msgid "TargetType"
msgstr "Kiểu mục tiêu"

msgid "Libraries"
msgstr ""

msgid "URI_location"
msgstr ""

msgid "Disable_Extensions"
msgstr ""

msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)s"

msgid "variables"
msgstr "biến"

msgid "name"
msgstr "tên"

msgid "type"
msgstr "kiểu"

msgid "class"
msgstr "lớp"

msgid "initial"
msgstr "ban đầu"

msgid "desc"
msgstr ""

msgid "onchange"
msgstr ""

msgid "opts"
msgstr ""

#: Extra TC6 documentation strings
msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT"
msgstr "0 - thời gian hiện tại, 1 - thời gian từ PDT"

msgid "Preset datetime"
msgstr ""

msgid "Copy of IN"
msgstr ""

msgid "Datetime, current or relative to PDT"
msgstr ""

msgid ""
"The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and"
" times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
msgstr ""
"Đồng hồ thời gian thực có nhiều công dụng như đánh dấu mốc thời gian, đặt "
"ngày và giờ cho nhiều báo cáo cùng lúc, trong các thông báo và nhiều hơn "
"nữa."

msgid "1 = integrate, 0 = hold"
msgstr ""

msgid "Overriding reset"
msgstr ""

msgid "Input variable"
msgstr "Biến vào"

msgid "Initial value"
msgstr "Giá trị ban đầu"

msgid "Sampling period"
msgstr ""

msgid "NOT R1"
msgstr ""

msgid "Integrated output"
msgstr ""

msgid ""
"The integral function block integrates the value of input XIN over time."
msgstr ""

msgid "0 = reset"
msgstr "0 = đặt lại"

msgid "Input to be differentiated"
msgstr ""

msgid "Differentiated output"
msgstr ""

msgid ""
"The derivative function block produces an output XOUT proportional to the "
"rate of change of the input XIN."
msgstr ""

msgid "0 - manual , 1 - automatic"
msgstr "0 - thủ công , 1 - tự động"

msgid "Process variable"
msgstr ""

msgid "Set point"
msgstr ""

msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station"
msgstr ""

msgid "Proportionality constant"
msgstr ""

msgid "Reset time"
msgstr "Đặt lại thời gian"

msgid "Derivative time constant"
msgstr ""

msgid "PV - SP"
msgstr ""

msgid "FB for integral term"
msgstr ""

msgid "FB for derivative term"
msgstr ""

msgid ""
"The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the "
"classical three term controller for closed loop control."
msgstr ""

msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1"
msgstr ""

msgid "Ramp duration"
msgstr ""

msgid "BUSY = 1 during ramping period"
msgstr ""

msgid "Elapsed time of ramp"
msgstr ""

msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
msgstr ""

msgid ""
"The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by"
" the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
msgstr ""

msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates."
msgstr "SR là mạch chốt hai trạng thái của bit Set trội."

msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
msgstr "RS là mạch chốt hai trạng thái của bit Reset trội."

msgid ""
"The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually "
"exclusive access to certain resources."
msgstr ""
"Cung cấp một cơ chế để cho phép phần tử trong phần mềm không đồng thời truy "
"cập vào các tài nguyên nhất định."

msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
msgstr "Ngõ ra sẽ sinh ra một dòng xung khi phát hiện có sự quá độ dương."

msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
msgstr "Ngõ ra sẽ sinh ra một dòng xung khi phát hiện có sự quá độ âm."

msgid ""
"The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum "
"value."
msgstr "Bộ đếm lên dùng để báo hiệu khi bộ đếm dạt giá trị cực đại."

msgid ""
"The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on "
"counting down from a preset value."
msgstr ""
"Bộ đếm xuống dùng để báo hiệu khi bộ đếm đạt giá trị 0, hay xuống một giá "
"trị cho trước."

msgid ""
"The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count "
"up on one input and down on the other."
msgstr ""
"Bộ đếm lên xuống có hai ngõ vào CU và CD. Dùng để đếm lên ngõ này và đếm "
"xuống ngõ kia."

msgid "first input parameter"
msgstr "tham số vào 1"

msgid "second input parameter"
msgstr "tham số vào 2"

msgid "first output parameter"
msgstr "tham số ra 1"

msgid "second output parameter"
msgstr "tham số ra 2"

msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set"
msgstr ""

msgid ""
"The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time "
"duration."
msgstr "Bộ định thì xung phát ra xung với thời gian cho trước."

msgid ""
"The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed "
"period after an input becomes true."
msgstr ""
"Bộ định thì on-delay có ngõ ra là true khi ngõ vào true sau một thời gian cố"
" định."

msgid ""
"The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed "
"period after input goes false."
msgstr ""
"Bộ định thì off-delay có ngõ ra là false khi ngõ vào false sau một thời gian"
" cố định."