i18n/Beremiz_ko_KR.po
author Edouard Tisserant <edouard.tisserant@gmail.com>
Thu, 02 Sep 2021 22:18:14 +0200
branchwxPython4
changeset 3303 0ffb41625592
parent 2514 756d02cf78db
child 3328 01682a34a558
permissions -rw-r--r--
Preliminary support for WxPython 4.1.0. Needs more testing. Grid selection/focus seems broken, and probably many other bugs hidden in dialogs and editors.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Beremiz package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2017
# IKHWAN KIM <duo821228@gmail.com>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n"
"Last-Translator: IKHWAN KIM <duo821228@gmail.com>, 2019\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../util/ExceptionHandler.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"You should now restart program.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
msgstr ""
"\n"
"제어할 수 없는 예외상황 (버그)이 발생하였습니다. 버그 리포트는 다음과 같이 저장됩니다:\n"
"(%s)\n"
"\n"
"해당 파일을 다음과 같은 주소로 보내주시면 감사하겠습니다:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"프로그램을 재시작해야 합니다. \n"
"\n"
"Traceback:\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "   External"
msgstr "   외부"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   InOut"
msgstr "   입출력"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   Input"
msgstr "   입력"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "   Local"
msgstr "   로컬"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   Output"
msgstr "   출력"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "   Temp"
msgstr "   임시"

#: ../etherlab/etherlab.py:301
#, python-format
msgid " (rev. %s)"
msgstr "(rev. %s)"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599
msgid " Warning..."
msgstr "경고..."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157
#, python-format
msgid " and %s"
msgstr " , %s"

#: ../ProjectController.py:1236
msgid " generation failed !\n"
msgstr "생성 실패!\n"

#: ../plcopen/plcopen.py:1029
#, python-format
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "\"%s\" 존재하지 않는 데이터 타입!!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1047
#, python-format
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "\"%s\" POU가 이미 존재합니다!!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1068
#, python-format
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "\"%s\" POU가 존재하지 않습니다!!!"

#: ../editors/Viewer.py:288
#, python-format
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "\"%s\": 자신을 사용 할 수 없습니다!"

#: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724
#, python-format
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "\"%s\" 설정(config)이 이미 존재합니다!"

#: ../plcopen/plcopen.py:531
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "\"%s\" 설정(configuration)이 이미 존재합니다!"

#: ../plcopen/plcopen.py:540
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!"
msgstr "\"%s\" 설정이 존재하지 않습니다!!!"

#: ../IDEFrame.py:1655
#, python-format
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "\"%s\" 데이터 타입이 이미 존재합니다!"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304
#: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418
#: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299
#: ../controls/VariablePanel.py:424
#, python-format
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "이 POU에 \"%s\" 항목이 이미 존재합니다!"

#: ../BeremizIDE.py:925
#, python-format
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "\"%s\" 베레미즈 프로젝트 폴더가 아닙니다\n"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481
#: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793
#: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646
#, python-format
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" 는 키워드 입니다. 사용 할 수 없습니다!"

#: ../plcopen/plcopen.py:2836
#, python-format
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "\"%s\" 유효하지 않은 값입니다!"

#: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "\"%s\" 유효하지 않은 폴더입니다!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479
#: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601
#: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796
#: ../IDEFrame.py:1644
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "\"%s\"는 유효하지 않은 식별자입니다!"

#: ../IDEFrame.py:2454
#, python-format
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr "\"%s\"는 하나 이상의 POU에 의해 사용되고 있습니다. 계속하시겠습니까? "

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166
#: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389
#: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268
#: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351
#: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363
#: ../IDEFrame.py:1664
#, python-format
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "\"%s\" POU는 이미 존재합니다!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62
#, python-format
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "\"%s\" 스텝이 이미 생성되었습니다!"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:566
#, python-format
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "\"%s\" 이미 정의된 값이 있습니다!"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#, python-format
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "\"%s\" 값은 올바른 배열 차원이 아닙니다!"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
msgstr ""
"\"%s\" 올바른 데이터를 입력하세요!\n"
"우측의 데이터는 좌측보다 커야 합니다."

#: ../PLCGenerator.py:1182
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected"
msgstr "\"{a2}\" POU 에서 \"{a1}\" 함수가 취소되었습니다: 입력이 연결되지 않았습니다. "

#: ../editors/Viewer.py:292
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!"
msgstr "\"{a1}\" 은 \"{a2}\" 에 의해 사용되고 있습니다. "

#: ../plcopen/plcopen.py:557
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "\"{a1}\" 리소스는 \"{a2}\" 설정에 이미 존재합니다."

#: ../plcopen/plcopen.py:577
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "\"{a1}\" 리소스는 \"{a2}\" 설정에 존재하지 않습니다!!!"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559
#, python-format
msgid "%03gms"
msgstr "%03gms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550
#, python-format
msgid "%dd"
msgstr "%dd"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr "%dh"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552
#, python-format
msgid "%dm"
msgstr "%dm"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186
#, python-format
msgid "%dms"
msgstr "%dms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553
#, python-format
msgid "%ds"
msgstr "%ds"

#: ../PLCControler.py:1114
#, python-format
msgid "%s Data Types"
msgstr "%s 데이터 타입"

#: ../PLCControler.py:1097
#, python-format
msgid "%s POUs"
msgstr "%s POU들"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97
#, python-format
msgid "%s Profile"
msgstr "%s 프로필"

#: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908
#: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929
#: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950
#, python-format
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "%s 인스턴스를 찾을 수 없습니다!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964
#: ../plcopen/plcopen.py:1971
#, python-format
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "%s 텍스트를 찾을 수 없습니다!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:856
#, python-format
msgid "%s's nodes"
msgstr "%s의 노드"

#: ../IDEFrame.py:391
msgid "&Add Element"
msgstr "&구성원 추가"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117
#: ../dialogs/AboutDialog.py:152
msgid "&Close"
msgstr "&종료"

#: ../IDEFrame.py:364
msgid "&Configuration"
msgstr "&설정(Configuration)"

#: ../IDEFrame.py:353
msgid "&Data Type"
msgstr "&데이터 타입"

#: ../IDEFrame.py:395
msgid "&Delete"
msgstr "&삭제"

#: ../IDEFrame.py:345
msgid "&Display"
msgstr "&보기"

#: ../IDEFrame.py:344
msgid "&Edit"
msgstr "&편집"

#: ../IDEFrame.py:343
msgid "&File"
msgstr "&파일"

#: ../IDEFrame.py:355
msgid "&Function"
msgstr "&함수"

#: ../IDEFrame.py:346
msgid "&Help"
msgstr "&도움말"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:70
msgid "&License"
msgstr "&라이센스"

#: ../IDEFrame.py:359
msgid "&Program"
msgstr "&프로그램"

#: ../PLCOpenEditor.py:98
msgid "&Properties"
msgstr "&속성"

#: ../BeremizIDE.py:244
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&최근 프로젝트"

#: ../IDEFrame.py:361
msgid "&Resource"
msgstr "&리소스"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:450
msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible"
msgstr "읽어오는 변수 타입과 쓰는 변수 타입은 호환되지 않습니다."

#: ../controls/SearchResultPanel.py:247
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} match in project"
msgstr "'{a1}' - 프로젝트내에서 {a2} 건이 매치됩니다. "

#: ../controls/SearchResultPanel.py:249
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} matches in project"
msgstr "'{a1}' - 프로젝트 내에서 {a2} 건이 매치됩니다."

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:99
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' is located at {a2}\n"
msgstr "'{a1}' 은 {a2} 위치에 있습니다.\n"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:298
#, python-format
msgid "(%d matches)"
msgstr "(%d 건이 매치됨)"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101
#: ../dialogs/PouDialog.py:159
#, python-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:49
msgid "- Select URI type -"
msgstr "- URI 종류를 선택하세요 - "

#: ../controls/LogViewer.py:287
msgid "1d"
msgstr "1d"

#: ../controls/LogViewer.py:288
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: ../controls/LogViewer.py:289
msgid "1m"
msgstr "1m"

#: ../controls/LogViewer.py:290
msgid "1s"
msgstr "1s"

#: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713
#: ../IDEFrame.py:1732
#, python-format
msgid ""
"A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish "
"to continue?"
msgstr "POU 구성원의 이름 \"%s\"은 오류를 발생시킬 수 있습니다. 계속 하시겠습니까?"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108
#: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694
#, python-format
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "이미 생성된 POU 이름입니다 : \"%s\""

#: ../ConfigTreeNode.py:424
#, python-brace-format
msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n"
msgstr "\"{a1}\" 이름을 가진 child가 이미 존재합니다 ->\"{a2}\"\n"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
msgid "A location must be selected!"
msgstr "위치를 지정해야 합니다!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:483
msgid "A task with the same name already exists!"
msgstr "같은 이름을 가진 태스크가 존재합니다!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802
#: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "변수 \"%s\"는 이미 POU에 정의 되어 있습니다!"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:797
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "이름이 \"%s\"인 변수는 이미 존재합니다!"

#: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142
msgid "About"
msgstr "대하여"

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Absolute number"
msgstr "절대값 연산"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "Access"
msgstr "접근"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Action"
msgstr "액션(Action)"

#: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429
msgid "Action Block"
msgstr "액션 블록"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:89
msgid "Action Name"
msgstr "액션 명"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:56
msgid "Action Name:"
msgstr "액션 명:"

#: ../plcopen/plcopen.py:1567
#, python-format
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "액션 명 %s는 이미 존재합니다!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Actions"
msgstr "액션(Actions)"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
msgid "Actions:"
msgstr "액션(Actions):"

#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Active"
msgstr "활성화"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108
#: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689
msgid "Add"
msgstr "추가"

#: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976
msgid "Add Action"
msgstr "액션 추가"

#: ../features.py:22
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr "동기적으로 위치한 변수를 액세스하는 C 코드를 추가합니다"

#: ../IDEFrame.py:1924
msgid "Add Configuration"
msgstr "설정(Configuration) 추가"

#: ../IDEFrame.py:1904
msgid "Add DataType"
msgstr "데이터 타입 추가"

#: ../editors/Viewer.py:612
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr "Branch 추가"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave"
msgstr "EtherCAT 슬레이브 추가"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave to Master"
msgstr "EtherCAT 슬레이브를 마스터에 추가"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121
msgid "Add IP"
msgstr "IP 추가"

#: ../IDEFrame.py:1912
msgid "Add POU"
msgstr "POU 추가"

#: ../features.py:23
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "비동기적으로 실행되는 파이썬 코드를 추가합니다"

#: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002
msgid "Add Resource"
msgstr "리소스 추가"

#: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973
msgid "Add Transition"
msgstr "트랜지션(Transition) 추가"

#: ../editors/Viewer.py:599
msgid "Add Wire Segment"
msgstr "와이어 세그먼트(Wire Segment) 추가"

#: ../editors/SFCViewer.py:447
msgid "Add a new initial step"
msgstr "새로운 초기 스텝 추가"

#: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784
msgid "Add a new jump"
msgstr "새로운 점프 추가"

#: ../editors/SFCViewer.py:469
msgid "Add a new step"
msgstr "새로운 스텝 추가"

#: ../features.py:24
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr "간단 WxGlade GUI를 추가합니다"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143
msgid "Add action"
msgstr "액션 추가"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:364
msgid "Add element"
msgstr "구성원 추가"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388
msgid "Add file from ESI files database"
msgstr "ESI 파일 데이터베이스에서 파일 추가"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360
msgid "Add file to project"
msgstr "파일을 프로젝트에 추가"

#: ../editors/ResourceEditor.py:281
msgid "Add instance"
msgstr "인스턴스 추가"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:652
msgid "Add process variable"
msgstr "프로세스 변수를 추가"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:110
msgid "Add slave"
msgstr "슬레이브 추가"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:679
msgid "Add startup service variable"
msgstr "시작 서비스 변수를 추가"

#: ../editors/ResourceEditor.py:250
msgid "Add task"
msgstr "태스크 추가"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672
#: ../controls/VariablePanel.py:483
msgid "Add variable"
msgstr "변수 추가"

#: ../etherlab/etherlab.py:186
msgid ""
"Adding a PDO not defined in default configuration\n"
"for mapping needed location variables\n"
"(1 if possible)"
msgstr ""
"위치 변수들에 필요한 매핑을 위해 \n"
"기본 설정사항 내에 정의되지 않은 PDO를 추가하세요\n"
"(가능하다면 1)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Addition"
msgstr "추가"

#: ../plcopen/definitions.py:51
msgid "Additional function blocks"
msgstr "추가적 함수 블록"

#: ../editors/Viewer.py:672
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "블록 크기 조절"

#: ../editors/Viewer.py:1722
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307
#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "All"
msgstr "모두"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:51
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "모든 파일들 (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"

#: ../ProjectController.py:1752
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "이미 접속되어 있습니다. 연결을 해제하세요\n"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:607
#, python-format
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "항목 \"%s\" 는 이미 구조체 안에 존재 합니다!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:520
msgid "An instance with the same name already exists!"
msgstr "같은 이름을 갖는 인스턴스가 존재합니다!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:975
#, python-format
msgid "An variable named \"%s\" already exists!"
msgstr "변수 이름 \"%s\" 가 이미 존재합니다!"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935
msgid "Analog Input Objects"
msgstr "아날로그 입력 객체"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934
msgid "Analog Output Objects"
msgstr "아날로그 출력 객체"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933
msgid "Analog Value Objects"
msgstr "아날로그 값 객체"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr "같은 이름을 가지는 모든 연결자에 대해 이름 변경을 적용하세요."

#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arc cosine"

#: ../plcopen/iec_std.csv:30
msgid "Arc sine"
msgstr "Arc sine"

#: ../plcopen/iec_std.csv:32
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arc tangent"

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Arithmetic"
msgstr "산술 연산"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649
#: ../controls/VariablePanel.py:883
msgid "Array"
msgstr "배열"

#: ../plcopen/iec_std.csv:39
msgid "Assignment"
msgstr "할당"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr "변수 또는 표현식이 필요합니다!"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113
msgid "Author"
msgstr "작성자"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "작성자 이름(옵션):"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125
msgid "Axis Pos"
msgstr "축 위치"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118
msgid "Axis Ref"
msgstr "축 레퍼런스"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80
msgid "Backward"
msgstr "뒤로"

#: ../features.py:19
msgid "Bacnet support"
msgstr "Bacnet 지"

#: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672
#, python-format
msgid "Bad location size : %s"
msgstr "잘못된 로케이션 사이즈: %s"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183
#: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307
msgid "Base Type:"
msgstr "기본 타입:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841
msgid "Base Types"
msgstr "기본 타입"

#: ../BeremizIDE.py:479
msgid "Beremiz"
msgstr "베레미즈"

#: ../runtime/NevowServer.py:201
msgid "Beremiz Runtime Settings"
msgstr "Beremiz 런타임 설정"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938
msgid "Binary Input Objects"
msgstr "이진 입력 객체"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937
msgid "Binary Output Objects"
msgstr "이진 출력 객체"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936
msgid "Binary Value Objects"
msgstr "이진 값 객체"

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "바이너리 선택 (1 또는 2)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Bit-shift"
msgstr "비트-쉬프트"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise"
msgstr "비트 연산"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise AND"
msgstr "비트 연산 AND"

#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgid "Bitwise OR"
msgstr "비트 연산 OR"

#: ../plcopen/iec_std.csv:68
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "비트 연산 XOR"

#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
msgstr "비트 연산 반전 (Invert)"

#: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442
msgid "Block"
msgstr "블록"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63
msgid "Block Properties"
msgstr "블럭 속성"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Block name"
msgstr "블록 이름"

#: ../editors/Viewer.py:589
msgid "Bottom"
msgstr "하단"

#: ../runtime/PlcStatus.py:11
msgid "Broken"
msgstr "깨짐"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40
#, python-format
msgid "Browse %s values library"
msgstr "라이브러리에서 %s 값을 탐색"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69
msgid "Browse Locations"
msgstr "위치 탐색"

#: ../ProjectController.py:1898
msgid "Build"
msgstr "빌드"

#: ../ProjectController.py:1397
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr "빌드 디렉토리가 이미 비어 있습니다\n"

#: ../ProjectController.py:1899
msgid "Build project into build folder"
msgstr "현재 프로젝트를 빌드합니다"

#: ../ProjectController.py:1155
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr "C 파일 빌드 과정에 문제가 있습니다!\n"

#: ../ProjectController.py:1152
msgid "C Build failed.\n"
msgstr "C 파일 빌드에 실패 했습니다\n"

#: ../c_ext/CFileEditor.py:66
msgid "C code"
msgstr "C 코드"

#: ../ProjectController.py:1240
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "C 코드가 성공적으로 생성되었습니다\n"

#: ../targets/toolchain_makefile.py:126
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "C 컴파일 작업이 실패했습니다.\n"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:199
#, python-format
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr "%s 의 C 컴파일 작업이 실패 했습니다\n"

#: ../features.py:22
msgid "C extension"
msgstr "C 확장"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:69
msgid "C&redits"
msgstr "크레딧"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:58
msgid "CANOpen network"
msgstr "CANOpen 네트워크"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:48
msgid "CANOpen slave"
msgstr "CANOpen 슬레이브"

#: ../features.py:18
msgid "CANopen support"
msgstr "CANopen 지원"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:858
msgid "CIA402 nodes"
msgstr "CiA402 노드"

#: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853
#: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "FBD 네트워크 상태에서만 실행 순서를 생성할 수 있습니다!"

#: ../controls/VariablePanel.py:290
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "로컬 또는 전역 변수만 위치 지정 가능합니다"

#: ../PLCOpenEditor.py:318
#, python-format
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "프로그램을 %s 파일로 생성할 수 없습니다!"

#: ../controls/VariablePanel.py:288
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "함수 블럭 인스턴스에는 위치를 지정할 수 없습니다"

#: ../PLCOpenEditor.py:363
#, python-format
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "프로젝트를 %s로 저장할 수 없습니다!"

#: ../controls/VariablePanel.py:338
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr "함수 블록 인스턴스에 대해 초기값을 설정할 수 없습니다. "

#: ../ConfigTreeNode.py:532
#, python-brace-format
msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} "
msgstr "{a2} 타입의 차일드 {a1}을 생성할 수 없습니다."

#: ../ConfigTreeNode.py:454
#, python-format
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr "%d보다 낮은 번호의 가용 IEC 채널을 검색하는데 실패했습니다\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:140
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "현재 PLC 상태를 알 수 없습니다 - 접속 실패.\n"

#: ../ProjectController.py:1013
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr "VARIABLES.csv 파일을 열거나 파싱할 수 없습니다!\n"

#: ../canfestival/config_utils.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr ""
"Bool 타입이 아닌 '{a1}' 변수의 비트 오프셋을 설정할 수 없습니다. (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))  "

#: ../ProjectController.py:1842
msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?"
msgstr "PLC가 동작중 일 때 전송 할 수 없습니다. 지금 중단하시겠습니까?"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구별"

#: ../editors/Viewer.py:584
msgid "Center"
msgstr "중앙"

#: ../Beremiz_service.py:289
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr "바인드 인터페이스 IP 변경"

#: ../Beremiz_service.py:288
msgid "Change Name"
msgstr "이름 변경"

#: ../IDEFrame.py:1994
msgid "Change POU Type To"
msgstr "POU 타입 변경"

#: ../Beremiz_service.py:290
msgid "Change Port Number"
msgstr "포트 번호 변경"

#: ../Beremiz_service.py:291
msgid "Change working directory"
msgstr "작업 디렉토리 변경"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Character string"
msgstr "문자열"

#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "Choose a SVG file"
msgstr "SVG 파일 선택"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306
msgid "Choose a binary file"
msgstr "바이너리 파일을 선택하세요"

#: ../ProjectController.py:582
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "프로젝트 저장 디렉토리 선택"

#: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "Choose a file"
msgstr "파일 선택"

#: ../BeremizIDE.py:897
msgid "Choose a project"
msgstr "프로젝트 선택"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43
#, python-format
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "%s 을 위한 값을 선택하세요:"

#: ../Beremiz_service.py:346
msgid "Choose a working directory "
msgstr "작업 디렉토리 선택"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234
msgid "Choose an XML file"
msgstr "XML 파일을 선택하세요"

#: ../BeremizIDE.py:861
msgid "Choose an empty directory for new project"
msgstr "새로운 프로젝트를 위한 비어있는 디렉토리를 선택하세요"

#: ../ProjectController.py:483
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr "베레미즈 프로젝트 폴더를 선택해 주세요. 선택하신 폴더는 프로젝트 폴더가 아닙니다!"

#: ../ProjectController.py:450
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr "선택된 폴더는 비어있지 않습니다. 새 프로젝트 폴더로 사용 할 수 없습니다!"

#: ../controls/VariablePanel.py:60
msgid "Class"
msgstr "클래스"

#: ../controls/VariablePanel.py:474
msgid "Class Filter:"
msgstr "클래스 필터:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75
msgid "Class:"
msgstr "클래스:"

#: ../ProjectController.py:1904
msgid "Clean"
msgstr "클린"

#: ../controls/LogViewer.py:327
msgid "Clean log messages"
msgstr "로그 메세지 정리"

#: ../ProjectController.py:1905
msgid "Clean project build folder"
msgstr "프로젝트 빌드 폴더를 비웁니다"

#: ../ProjectController.py:1394
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr "빌드 디렉토리를 비우는 중\n"

#: ../IDEFrame.py:439
msgid "Clear Errors"
msgstr "에러 정리"

#: ../editors/Viewer.py:683
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "실행 순서 클리어"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361
msgid "Close"
msgstr "닫기"

#: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183
msgid "Close Application"
msgstr "어플리케이션 닫기"

#: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81
#: ../IDEFrame.py:1053
msgid "Close Project"
msgstr "프로젝트 닫기"

#: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79
msgid "Close Tab"
msgstr "탭 닫기"

#: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450
msgid "Coil"
msgstr "코일"

#: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517
msgid "Comment"
msgstr "코멘트"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:66
msgid "Communication Parameters"
msgstr "통신 파라메터"

#: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134
#: ../PLCOpenEditor.py:138
msgid "Community support"
msgstr "커뮤니티 지원"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:63
msgid "Company Name"
msgstr "회사명"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108
msgid "Company Name (required):"
msgstr "회사명(필수):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "회사 URL(옵션):"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Comparison"
msgstr "비교연산"

#: ../ProjectController.py:787
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "IEC 프로그램을 C코드로 컴파일링 중...\n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:85
msgid "Concatenation"
msgstr "문자열 연결(concatenation)"

#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241
msgid "Config"
msgstr "프로젝트 설정"

#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39
msgid "Config variables"
msgstr "설정 변수들"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43
msgid "Configuration"
msgstr "설정(Configuration)"

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Configurations"
msgstr "구성(Configurations)"

#: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403
#: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343
#: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "승인 또는 변수 이름을 변경하세요"

#: ../ProjectController.py:1925
msgid "Connect"
msgstr "연결하기"

#: ../ProjectController.py:1926
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "타겟 PLC와 연결"

#: ../ProjectController.py:1469
#, python-format
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "URI: %s 에 연결되었습니다. "

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626
#: ../editors/Viewer.py:2443
msgid "Connection"
msgstr "연결"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55
msgid "Connection Properties"
msgstr "연결 속성"

#: ../ProjectController.py:1773
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "연결 취소!\n"

#: ../ProjectController.py:1797
#, python-format
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "%s 연결에 실패 하였습니다!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121
msgid "Connection lost!\n"
msgstr "연결이 끊어졌습니다!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:111
#, python-format
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "'%s'와의 연결이 실패하였습니다.\n"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678
msgid "Connector"
msgstr "연결자(Connector)"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68
msgid "Connectors:"
msgstr "연결자(Connectors):"

#: ../BeremizIDE.py:374
msgid "Console"
msgstr "콘솔"

#: ../controls/VariablePanel.py:75
msgid "Constant"
msgstr "상수"

#: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446
msgid "Contact"
msgstr "지속 커넥터"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "컨텐츠 설명(옵션):"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679
msgid "Continuation"
msgstr "지속 연결자"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Control Byte"
msgstr "제어 바이트"

#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
msgstr "BCD에서 변환"

#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
msgstr "BCD로 변환"

#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "날짜로 변환"

#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "시간으로 변환"

#: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375
#: ../IDEFrame.py:428
msgid "Copy"
msgstr "복사하기"

#: ../IDEFrame.py:1981
msgid "Copy POU"
msgstr "POU 복사"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:67
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "좌측폴더에서 우측폴더로 파일을 복사"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "우측폴더에서 좌측폴더로 파일을 복사"

#: ../plcopen/iec_std.csv:28
msgid "Cosine"
msgstr "Cosine"

#: ../ConfigTreeNode.py:660
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n"
"{a3}\n"
msgstr ""
"차일드 \"{a1}\" 를 추가할 수 없습니다, 타입 {a2} :\n"
"{a3}\n"

#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81
#, python-format
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr "예전 파일 %s을 불러올 수 없습니다."

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:258
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network configuration file."
msgstr "%s 네트워크 설정 파일을 불러올 수 없습니다. "

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:279
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network process variables file."
msgstr "%s 네트워크 프로세스 변수 파일을 불러올 수 없습니다."

#: ../ConfigTreeNode.py:630
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"confnode 기본 파라메터들을 불러올 수 없었습니다 {a1}:\n"
"{a2}"

#: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"confnode 파라메터들을 불러올 수 없었습니다 {a1}:\n"
"{a2}"

#: ../etherlab/etherlab.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load {a1} XML file:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"{a1} XML 파일을 로드할 수 없습니다:\n"
"{a2}"

#: ../PLCControler.py:552
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "POU 오브젝트만 붙여넣기 가능합니다"

#: ../ProjectController.py:1717
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "PLC 를 시작 할 수 없습니다!\n"

#: ../ProjectController.py:1725
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "PLC 를 정지 할 수 없습니다!\n"

#: ../svgui/svgui.py:57
msgid "Create HMI"
msgstr "HMI 생성"

#: ../dialogs/PouDialog.py:48
msgid "Create a new POU"
msgstr "새로운 POU 생성"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:42
msgid "Create a new action"
msgstr "새로운 액션 생성"

#: ../IDEFrame.py:313
msgid "Create a new action block"
msgstr "새로운 액션 블럭 생성"

#: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325
msgid "Create a new block"
msgstr "새로운 블럭 생성"

#: ../IDEFrame.py:286
msgid "Create a new branch"
msgstr "새로운 분기(Branch) 생성"

#: ../IDEFrame.py:280
msgid "Create a new coil"
msgstr "새로운 코일 생성"

#: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301
msgid "Create a new comment"
msgstr "새로운 코멘트 생성"

#: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328
msgid "Create a new connection"
msgstr "새로운 연결 생성"

#: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334
msgid "Create a new contact"
msgstr "새로운 접점 생성"

#: ../IDEFrame.py:316
msgid "Create a new divergence"
msgstr "새로운 분기(divergence) 생성"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr "새로운 분기(divergence) 또는 합류(convergence) 생성"

#: ../IDEFrame.py:304
msgid "Create a new initial step"
msgstr "새로운 이니셜 스텝 생성"

#: ../IDEFrame.py:319
msgid "Create a new jump"
msgstr "새로운 점프 생성"

#: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331
msgid "Create a new power rail"
msgstr "새로운 전원 레일 생성"

#: ../IDEFrame.py:277
msgid "Create a new rung"
msgstr "새로운 Rung 생성"

#: ../IDEFrame.py:307
msgid "Create a new step"
msgstr "새로운 스텝 생성"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310
msgid "Create a new transition"
msgstr "새로운 트랜지션 생성"

#: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322
msgid "Create a new variable"
msgstr "새로운 변수 생성"

#: ../etherlab/etherlab.py:183
msgid "Creating new PDO"
msgstr "새로운 PDO 생성"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:109
msgid "Credits"
msgstr "크레딧"

#: ../runtime/WampClient.py:400
msgid "Current status"
msgstr "현재 상태"

#: ../Beremiz_service.py:437
msgid "Current working directory :"
msgstr "현재 작업 디렉토리:"

#: ../runtime/WampClient.py:161
msgid "Custom protocol options failed :"
msgstr "커스텀 프로토콜 옵션 실패:"

#: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427
msgid "Cut"
msgstr "잘라내기"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Cyclic"
msgstr "주기적"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
msgid "DEPRECATED"
msgstr "사용중지됨"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104
msgid "DS-301 Profile"
msgstr "DS-301 프로필"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105
msgid "DS-302 Profile"
msgstr "DS-302 프로필"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39
msgid "Data Type"
msgstr "데이터 타입(Data Type)"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Data Types"
msgstr "데이터 타입(Data Types)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "데이터 타입 변환"

#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
msgid "Date addition"
msgstr "날짜 추가"

#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "날짜, 시간 뺄셈"

#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
msgid "Date subtraction"
msgstr "날짜 뺄셈"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57
msgid "Days:"
msgstr "일:"

#: ../ProjectController.py:1809
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr "디버그 정보가 PLC와 일치하지 않습니다 - 활성화를 위해 정지/전송/시작 버튼을 누르세요\n"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144
msgid "Debug instance"
msgstr "디버그 인스턴스"

#: ../editors/Viewer.py:493
#, python-format
msgid "Debug: %s"
msgstr "디버그: %s"

#: ../ProjectController.py:1548
#, python-format
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "Debug: 알 수 없는 변수 '%s'\n"

#: ../ProjectController.py:1545
#, python-format
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "Debug: 지원되지 않는 자료형 '%s'\n"

#: ../IDEFrame.py:666
msgid "Debugger"
msgstr "디버거"

#: ../ProjectController.py:1805
msgid "Debugger ready\n"
msgstr "디버거가 준비되었습니다. \n"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Default Size"
msgstr "정해진 크기"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174
#, python-format
msgid "Definition conflict for location \"%s\""
msgstr "이미 위치 \"%s\"가 정의되어 있습니다."

#: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010
msgid "Delete"
msgstr "삭제"

#: ../editors/Viewer.py:613
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr "파생된 Branch 삭제 (Divergence Branch)"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156
msgid "Delete File"
msgstr "파일 삭제"

#: ../editors/Viewer.py:600
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr "와이어 세그먼트 삭제"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:44
msgid "Delete item"
msgstr "항목 삭제"

#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
msgstr "내부 삭제"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:161
msgid "Derivation Type:"
msgstr "미분 타입"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/CodeFileEditor.py:754
msgid "Description"
msgstr "상세설명"

#: ../controls/VariablePanel.py:465
msgid "Description:"
msgstr "상세설명:"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332
msgid "Dimensions:"
msgstr "넓이:"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69
msgid "Direction"
msgstr "방향"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101
msgid "Direction:"
msgstr "방향:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Directly"
msgstr "직접"

#: ../ProjectController.py:1938
msgid "Disconnect"
msgstr "연결 해제"

#: ../ProjectController.py:1939
msgid "Disconnect from PLC"
msgstr "PLC 연결 해제"

#: ../runtime/PlcStatus.py:14
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 해제"

#: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438
msgid "Divergence"
msgstr "발산"

#: ../plcopen/iec_std.csv:36
msgid "Division"
msgstr "분할"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "정말 '%s' 파일을 삭제해도 될까요? "

#: ../controls/VariablePanel.py:65
msgid "Documentation"
msgstr "도움문서"

#: ../PLCOpenEditor.py:312
msgid "Done"
msgstr "완료"

#: ../runtime/WampClient.py:384
msgid "Download"
msgstr "다운로드"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Duration"
msgstr "지속시간"

#: ../bacnet/bacnet.py:437
msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*"
msgstr "EDE 파일들 (*_EDE.csv) | *_EDE.csv | 모든 파일 | *.*"

#: ../canfestival/canfestival.py:174
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr "EDS 파일들 (*.eds)|*.eds|All files|*.*"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342
msgid "ESI Files Database management"
msgstr "ESI 파일 데이터베이스 관리"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109
msgid "ESI Files:"
msgstr "ESI 파일:"

#: ../editors/Viewer.py:671
msgid "Edit Block"
msgstr "블럭 수정"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:58
msgid "Edit Coil Values"
msgstr "코일 데이터 수정"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "접접 데이터 수정"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54
msgid "Edit Duration"
msgstr "지속시간 수정"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53
msgid "Edit Step"
msgstr "스텝 수정"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "WXGlade를 이용하여 GUI 수정"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127
msgid "Edit action block properties"
msgstr "액션 블럭 속성 수정"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47
msgid "Edit array type properties"
msgstr "배열 타입 속성 수정"

#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53
msgid "Edit comment"
msgstr "코멘트 수정"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:68
msgid "Edit file"
msgstr "파일 편집"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
msgid "Edit item"
msgstr "항목 수정"

#: ../editors/Viewer.py:3058
msgid "Edit jump target"
msgstr "점프 타겟 수정"

#: ../ProjectController.py:1956
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
msgstr "PLCGenerator로 생성된 IEC 코드 수정"

#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Edit step name"
msgstr "스텝 이름 수정"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53
msgid "Edit transition"
msgstr "트랜지션 수정"

#: ../IDEFrame.py:638
msgid "Editor ToolBar"
msgstr "툴바 에디터"

#: ../ProjectController.py:1355
msgid "Editor selection"
msgstr "에디터 선택"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:360
msgid "Elements :"
msgstr "구성원:"

#: ../runtime/PlcStatus.py:15
msgid "Empty"
msgstr "비어있는"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100
msgid "Empty dimension isn't allowed."
msgstr "배열에서 비어있는 차원은 허용되지 않습니다. "

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Enable"
msgstr "활성화"

#: ../runtime/WampClient.py:410
msgid "Enable WAMP connection"
msgstr "WAMP 연결 활성화"

#: ../Beremiz_service.py:354
msgid "Enter a name "
msgstr "이름 입력"

#: ../Beremiz_service.py:339
msgid "Enter a port number "
msgstr "포트 번호 입력"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627
msgid ""
"Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex "
"value)"
msgstr "16진수 또는 10진수 값을 입력하세요 (10진수 값이 입력될 경우, 자동으로 16진수로 변환됩니다)"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964
msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value"
msgstr "16진수 (0xnnnn) 또는 10진수 (n) 값을 입력하세요"

#: ../Beremiz_service.py:330
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr "바인드 인터페이스 IP 입력"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:502
msgid "Entry can't be write through SDO"
msgstr "SDO를 통해 Entry를 쓸 수 없습니다."

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569
#, python-brace-format
msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}"
msgstr "엔트리 인덱스 0x{a1:.4x}, 서브 인덱스 0x{a2:.2x}가 장치 {a3}에 매핑되지 않았습니다."

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Enumerated"
msgstr "열거형 데이터"

#: ../plcopen/iec_std.csv:77
msgid "Equal to"
msgstr "같은 값 일때"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178
#: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468
#: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677
#: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390
#: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404
#: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557
#: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227
#: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784
#: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667
#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727
#: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234
msgid "Error"
msgstr "에러"

#: ../ProjectController.py:848
msgid ""
"Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC "
"!\n"
msgstr "에러 : PLC 프로그램은 하나 이상의 설정과 리소스가 반드시 선언되어야 합니다!\n"

#: ../ProjectController.py:838
#, python-format
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "에러 : IEC -> C 컴파일러 %d\n"

#: ../ProjectController.py:762
#, python-format
msgid ""
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"ST/IL/SFC 코드 생성기 에러 : \n"
"%s\n"

#: ../ConfigTreeNode.py:219
#, python-format
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "저장 중 에러 발생 \"%s\"\n"

#: ../bacnet/bacnet.py:581
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object "
"identifiers.\n"
msgstr "에러: BACnet 서버 '{a1}.x:{a2}'는 중복된 오브젝트 구분자를 가진 오브젝트를 포함하고 있습니다. \n"

#: ../bacnet/bacnet.py:573
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object "
"names.\n"
msgstr "에러: BACnet 서버 '{a1}.x:{a2}'는 중복된 오브젝트 이름을 가진 오브젝트를 포함하고 있습니다. \n"

#: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "에러: 슬레이브 내보내기 실패\n"

#: ../modbus/modbus.py:601
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number "
"{a3}.\n"
msgstr "에러: Modbus/IP 서버 %{a1}.x와 %{a2}.x가 같은 port 번호 {a3}을 사용하고 있습니다.\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:388
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "에러 : 마스터 미생성 \"%s\"\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:383
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr "에러 : PLC 빌드 미생성\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:269
msgid "EtherCAT Management"
msgstr "EtherCAT 관리"

#: ../features.py:20
msgid "EtherCAT master"
msgstr "EtherCAT 마스터"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:302
msgid "Ethercat Slave Type"
msgstr "EtherCAT 슬레이브 타입"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:267
msgid "Ethercat node"
msgstr "EtherCAT 노드"

#: ../ProjectController.py:1791
#, python-format
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr "%s접속중 예외 상황이 발생했습니다!\n"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123
msgid "Execution Control:"
msgstr "실행 제어:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111
msgid "Execution Order:"
msgstr "실행 순서:"

#: ../features.py:25
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr "웹 기반의 HMI(실험중)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:38
msgid "Exponent"
msgstr "지수"

#: ../plcopen/iec_std.csv:26
msgid "Exponentiation"
msgstr "지수화"

#: ../bacnet/bacnet.py:156
msgid "Export BACnet slave to EDE file"
msgstr "BACnet 슬레이브를 EDE 파일로 내보내기"

#: ../canfestival/canfestival.py:186
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "CanOpen 슬레이브를 EDS 파일로 내보내기"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr "그래프 값들을 클립보드로 내보내기"

#: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155
msgid "Export slave"
msgstr "슬레이브 내보내기"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95
msgid "Expression:"
msgstr "표현식:"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "External"
msgstr "외부"

#: ../ProjectController.py:866
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr "위치 변수(located variables) 추출 중...\n"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "FBD"
msgstr "FBD"

#: ../ProjectController.py:1855
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr "실패 : 빌드 후에 전송 하세요.\n"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559
msgid "Falling Edge"
msgstr "폴링 엣지"

#: ../ProjectController.py:1145
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr "치명적 오류 : 빌드 파일 생성 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n"

#: ../Beremiz.py:160
#, python-format
msgid "Fetching %s"
msgstr "%s 가져오기 중"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169
#, python-format
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr "필드 %s는 유효하지 않은 값입니다!"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171
#, python-format
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr "필드 %s는 유효한 값이 아닙니다!"

#: ../controls/FolderTree.py:221
#, python-format
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "파일 '%s' 가 이미 존재합니다!"

#: ../runtime/WampClient.py:407
msgid "File containing secret for that ID"
msgstr ""

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380
msgid "Find"
msgstr "찾기"

#: ../IDEFrame.py:382
msgid "Find Next"
msgstr "다음 찾기"

#: ../IDEFrame.py:384
msgid "Find Previous"
msgstr "이전 찾기"

#: ../plcopen/iec_std.csv:90
msgid "Find position"
msgstr "위치 찾기"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58
msgid "Find:"
msgstr "찾기:"

#: ../editors/Viewer.py:1635
msgid "Force value"
msgstr "강제 데이터 입력"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr "강제 변수 데이터"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102
#: ../dialogs/PouDialog.py:160
#, python-format
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "형식이 완성되지 않았습니다. %s 를 입력하세요!"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "형식이 완성되지 않았습니다. 이름을 입력하세요"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr "형식이 완성되지 않았습니다. 블럭 타입을 선택하세요!"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75
msgid "Forward"
msgstr "앞으로"

#: ../IDEFrame.py:455
msgid "Full screen"
msgstr "전체 화면"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797
msgid "Function"
msgstr "함수"

#: ../IDEFrame.py:357
msgid "Function &Block"
msgstr "함수 &블록"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796
#: ../IDEFrame.py:1989
msgid "Function Block"
msgstr "함수 블럭(Function Block)"

#: ../controls/VariablePanel.py:879
msgid "Function Block Types"
msgstr "함수 블럭 타입"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Function Blocks"
msgstr "함수 블럭(Function Blocks)"

#: ../editors/Viewer.py:290
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "함수 블럭을 함수에서 사용할 수 없습니다!"

#: ../PLCControler.py:1907
#, python-format
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "함수 블럭 \"%s\" 을 함수에 붙여 넣기 할 수 없습니다!!!"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Functions"
msgstr "함수 (Functions)"

#: ../PLCOpenEditor.py:88
msgid "Generate Program"
msgstr "프로그램 생성"

#: ../ProjectController.py:750
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "IEC-61131 기반의 ST/IL/SFC 코드 생성중...\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Global"
msgstr "글로벌"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242
msgid "Go to current value"
msgstr "현재 값으로 가기"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Greater than"
msgstr "큰 값 일때"

#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "크거나 같은 값 일때"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152
msgid "Grid Resolution:"
msgstr "격자 해상도:"

#: ../runtime/NevowServer.py:313
msgid "HTTP interface port :"
msgstr "HTTP 인터페이스 포트:"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138
msgid "Height:"
msgstr "높이:"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:88
msgid "Home Directory:"
msgstr "홈 디렉토리:"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168
msgid "Horizontal:"
msgstr "가로:"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58
msgid "Hours:"
msgstr "시간:"

#: ../runtime/WampClient.py:404
msgid "ID"
msgstr "아이디"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "IL"
msgstr "IL"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333
msgid "IP is not valid!"
msgstr "IP를 정확히 입력하세요!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387
msgid "Import ESI file"
msgstr "ESI 파일 불러오기"

#: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51
msgid "Import SVG"
msgstr "SVG 가져오기"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352
msgid "Import file to ESI files database"
msgstr "파일을 ESI 파일 데이터베이스로 불러오기"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "InOut"
msgstr "입출력"

#: ../PLCGenerator.py:1089
#, python-brace-format
msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected."
msgstr "POU {a3} 안의 블록 {a2} 내의 입출력 변수 {a1}이 연결되어야 합니다. "

#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Inactive"
msgstr "비활성"

#: ../controls/VariablePanel.py:299
#, python-brace-format
msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{a1}\" 과 \"{a2}\" 의 데이터 형이 호환되지 않습니다."

#: ../controls/VariablePanel.py:305
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr "\"%s\"와 \"BOOL\"간의 데이터 크기가 호환되지 않습니다"

#: ../controls/VariablePanel.py:309
#, python-brace-format
msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr "\"{a1}\" 과 \"{a2}\" 의 데이터 크기가 호환되지 않습니다."

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Index"
msgstr "인덱스"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Indicator"
msgstr "지시기(Indicator)"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:753
msgid "Initial"
msgstr "초기값"

#: ../editors/Viewer.py:653
msgid "Initial Step"
msgstr "초기 스텝"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63
msgid "Initial Value"
msgstr "초기 값"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224
#: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320
msgid "Initial Value:"
msgstr "초기 값:"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119
msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable"
msgstr "Axis ref 위치 변수의 드래그 앤 드랍 초기화"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126
msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable"
msgstr "네트워크 위치 변수의 드래그 앤 드랍 초기화"

#: ../svgui/svgui.py:56
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Inline"
msgstr "인라인"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Input"
msgstr "입력"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99
msgid "Inputs:"
msgstr "입력(Inputs):"

#: ../plcopen/iec_std.csv:87
msgid "Insertion (into)"
msgstr "대상에 삽입"

#: ../plcopen/plcopen.py:1948
#, python-format
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "ID %d의 인스턴스가 존재하지 않습니다!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:277
msgid "Instances:"
msgstr "인스턴스:"

#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Interrupt"
msgstr "인터럽트"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Interval"
msgstr "간격 (Interval)"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306
msgid ""
"Invalid URL!\n"
"Please enter correct URL address."
msgstr ""
"부적절한 URL 입니다!\n"
"올바른 URL 주소를 입력하세요. "

#: ../PLCControler.py:1895
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "알 수 없는 plcopen 항목입니다!!!"

#: ../canfestival/config_utils.py:407
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3}  for location \"{a4}\""
msgstr "위치 \"{a4}\" 에 대한 부적절한 타입 \"{a1}\"->{a2} != {a3}"

#: ../canfestival/config_utils.py:689
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "위치 \"{a4}\" 에 대한 부적절한 타입 \"{a1}\"->{a2} != {a3}"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "\"%s\"값은 디버그 변수에 적합하지 않습니다!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:452
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for process variable"
msgstr "프로세스 변수에 대한 부적절한 값 \"%s\""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:504
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for startup command"
msgstr "스타트업 명령에 대한 부적절한 값 \"%s\""

#: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr "변수 그리드 엘리먼트에 대해 부적절한 값 \"%s\" 입니다"

#: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr "\"%s\" 값은 뷰어 블록에 적합하지 않습니다!"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211
#, python-brace-format
msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!"
msgstr "\"{a2}\" 변수에 대해 \"{a1}\" 값은 적절하지 않습니다!"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31
#, python-format
msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\""
msgstr "16진수 값 \"%s\"은 유효하지 않은 값입니다."

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
msgid ""
"Invalid value!\n"
"You must fill a numeric value."
msgstr ""
"부적절한 값입니다!\n"
"숫자 값을 채우셔야 합니다."

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:38
msgid "Is connection secure?"
msgstr "연결이 보안 되어있습니까?"

#: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427
msgid "Jump"
msgstr "점프"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "LD"
msgstr "LD"

#: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240
#, python-format
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr "래더 항목 ID %d이 하나 이상의 Rung에 존재합니다"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91
#: ../dialogs/PouDialog.py:148
msgid "Language"
msgstr "언어"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208
msgid "Language (optional):"
msgstr "언어(옵션):"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63
#: ../dialogs/PouDialog.py:79
msgid "Language:"
msgstr "언어:"

#: ../ProjectController.py:1861
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
msgstr "최근 빌드가 이미 타겟과 일치합니다. 전송합니다...\n"

#: ../Beremiz_service.py:294
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr "WX GUI Inspector 실행"

#: ../Beremiz_service.py:293
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr "Live Python Shell 실행"

#: ../editors/Viewer.py:583
msgid "Left"
msgstr "좌측"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64
msgid "Left PowerRail"
msgstr "좌측 전원 레일"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Length of string"
msgstr "문자열 길이"

#: ../plcopen/iec_std.csv:78
msgid "Less than"
msgstr "작은 값 일때"

#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "작거나 같은 값 일때"

#: ../IDEFrame.py:658
msgid "Library"
msgstr "라이브러리"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:145
msgid "License"
msgstr "라이센스"

#: ../plcopen/iec_std.csv:73
msgid "Limitation"
msgstr "한도"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:209
msgid "Linking :\n"
msgstr "링크 중 : \n"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Local"
msgstr "로컬"

#: ../canfestival/canfestival.py:359
msgid "Local entries"
msgstr "Local Entries"

#: ../ProjectController.py:1767
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr "로컬 서비스 발견이 실패하였습니다!\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:62
msgid "Location"
msgstr "위치"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78
msgid "Locations available:"
msgstr "이용 가능한 Location:"

#: ../runtime/NevowServer.py:175
msgid "Log message level"
msgstr "로그 메세지 레벨"

#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "상용로그(상용대수)"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:103
#, python-format
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr "'%s'에 대한 MDNS 확인 실패\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:67
msgid "Manufacturer Specific"
msgstr "제조사 특유의"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92
msgid "Map Variable"
msgstr "변수 맵"

#: ../features.py:19
msgid "Map located variables over Bacnet"
msgstr "Bacnet 상에서의 위치 변수 맵"

#: ../features.py:18
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr "CANopen 변수 맵"

#: ../features.py:20
msgid "Map located variables over EtherCAT"
msgstr "EtherCAT상에서의 위치 변수 맵 "

#: ../features.py:21
msgid "Map located variables over Modbus"
msgstr "Modbus 상에서의 위치 변수 맵"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:113
msgid "Master"
msgstr "CAN 마스터"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:613
msgid "Master State"
msgstr "마스터 상태태"

#: ../ConfigTreeNode.py:544
#, python-brace-format
msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} "
msgstr "confnode 타입 {a2}에 대해 최대 카운트({a1})가 도달하였습니다."

#: ../etherlab/etherlab.py:173
msgid "Max entries by PDO"
msgstr "PDO의 최대 엔트리"

#: ../etherlab/etherlab.py:176
msgid ""
"Maximal number of entries mapped in a PDO\n"
"including empty entries used for PDO alignment"
msgstr ""
"PDO 얼라인먼트에 사용되는 비어있는 엔트리가 포함된 \n"
"PDO로 맵된 최대 엔트리 수"

#: ../plcopen/iec_std.csv:71
msgid "Maximum"
msgstr "최대값"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:246
msgid "Maximum:"
msgstr "최대값:"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Memory"
msgstr "메모리"

#: ../IDEFrame.py:623
msgid "Menu ToolBar"
msgstr "툴바"

#: ../runtime/NevowServer.py:176
msgid "Message text"
msgstr "메세지 텍스트"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62
msgid "Microseconds:"
msgstr "마이크로초:"

#: ../editors/Viewer.py:588
msgid "Middle"
msgstr "중간"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61
msgid "Milliseconds:"
msgstr "밀리초:"

#: ../etherlab/etherlab.py:167
msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries"
msgstr "2개 pdo 엔트리 사이의 최소 비트 크기"

#: ../plcopen/iec_std.csv:72
msgid "Minimum"
msgstr "최소값"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:233
msgid "Minimum:"
msgstr "최소값:"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59
msgid "Minutes:"
msgstr "분:"

#: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"

#: ../features.py:21
msgid "Modbus support"
msgstr "Modbus 지원"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:65
msgid "Modifier:"
msgstr "수정자:"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313
#, python-format
msgid "Module %s must be an integer!"
msgstr "모듈 %s 은 정수형이어야 합니다!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376
msgid "Modules Library"
msgstr "모듈 라이브러리"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145
msgid "Modules library:"
msgstr "모듈 라이브러리:"

#: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318
#, python-brace-format
msgid ""
"More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr "\"{a2}\" POU에서 하나 이상의 \"{a1}\" 연속적인 커넥터를 찾았습니다"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146
msgid "Move action down"
msgstr "액션을 아래로 이동"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145
msgid "Move action up"
msgstr "액션을 위로 이동"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:46
msgid "Move down"
msgstr "하단 이동"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:367
msgid "Move element down"
msgstr "엘리먼트를 아래로 이동"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:366
msgid "Move element up"
msgstr "엘리먼트를 위로 이동"

#: ../editors/ResourceEditor.py:284
msgid "Move instance down"
msgstr "인스턴스를 아래로 이동"

#: ../editors/ResourceEditor.py:283
msgid "Move instance up"
msgstr "인스턴스를 위로 이동"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:655
msgid "Move process variable down"
msgstr "프로세스 변수를 밑으로 이동"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:654
msgid "Move process variable up"
msgstr "프로세스 변수를 위로 이동"

#: ../editors/ResourceEditor.py:253
msgid "Move task down"
msgstr "태스크를 아래로 이동"

#: ../editors/ResourceEditor.py:252
msgid "Move task up"
msgstr "태스크를 위로 이동"

#: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339
msgid "Move the view"
msgstr "화면을 드래그하여 이동"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:45
msgid "Move up"
msgstr "상단 이동"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675
#: ../controls/VariablePanel.py:486
msgid "Move variable down"
msgstr "변수를 아래로 이동"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674
#: ../controls/VariablePanel.py:485
msgid "Move variable up"
msgstr "변수를 위로 이동"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941
msgid "Multi-State Input Objects"
msgstr "다중 상태 입력 객체"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940
msgid "Multi-State Output Objects"
msgstr "다중 상태 출력 객체"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939
msgid "Multi-State Value Objects"
msgstr "다중 상태 값 객체"

#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "멀티플렉서(MUX, 단일 출력선)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:34
msgid "Multiplication"
msgstr "곱셈"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:86
msgid "My Computer:"
msgstr "내 컴퓨터:"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89
msgid "NAME"
msgstr "이름"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167
#: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751
#: ../controls/VariablePanel.py:59
msgid "Name"
msgstr "이름"

#: ../Beremiz_service.py:355
msgid "Name must not be null!"
msgstr "이름은 널(null)이 되어서는 안됩니다!"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78
msgid "Name:"
msgstr "이름:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "자연 로그"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557
msgid "Negated"
msgstr "역 방향(Negate)"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:612
msgid "Network"
msgstr "네트워크"

#: ../Beremiz_service.py:620
msgid "Nevow Web service failed. "
msgstr "Nevow 웹서비스 실패"

#: ../Beremiz_service.py:596
msgid "Nevow/Athena import failed :"
msgstr "Nevow/Athena 불러오기가 실패했습니다:"

#: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75
#: ../PLCOpenEditor.py:117
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
msgid "New item"
msgstr "새로운 아이템"

#: ../editors/Viewer.py:556
msgid "No Modifier"
msgstr "수정자 없음"

#: ../ProjectController.py:1891
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr "전송할 PLC 파일이 없습니다 (빌드 성공 여부를 확인하세요)\n"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504
#, python-format
msgid "No Sync manager defined for %s!"
msgstr "%s에 대해 정의된 Sync manager가 없습니다!"

#: ../PLCGenerator.py:1727
#, python-format
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "\"%s\" POU에 바디(body)가 정의되어 있지 않습니다"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581
msgid "No connected slaves"
msgstr "연결된 슬레이브 장치들이 없습니다."

#: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330
#, python-brace-format
msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
msgstr "\"{a2}\" POU에서 연속적인 \"{a1}\" 커넥터를 찾을 수 없습니다. "

#: ../PLCOpenEditor.py:331
msgid ""
"No documentation available.\n"
"Coming soon."
msgstr ""
"현재 지원되는 도움 문서가 없습니다.\n"
"지원 예정"

#: ../PLCGenerator.py:841
#, python-format
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "\"%s\"블럭에 대한 정보를 찾을 수 없습니다"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224
#, python-format
msgid "No informations found for device %s!"
msgstr "장치 %s에 대한 정보를 찾을 수 없습니다!"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515
#, python-format
msgid "No more free PDO index available for %s!"
msgstr "%s에 대해 더이상 비어있는 PDO 인덱스가 없습니다!"

#: ../PLCGenerator.py:1281
#, python-brace-format
msgid ""
"No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be "
"broken"
msgstr "POU {a3} 내부 블록 {a2}에 대해 출력 변수 {a1}를 찾을 수 없습니다. 연결이 끊어졌음이 틀림없습니다."

#: ../controls/SearchResultPanel.py:175
msgid "No search results available."
msgstr "검색된 결과가 없습니다"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029
#, python-format
msgid "No slave defined at position %d!"
msgstr "위치 %d에 정의된 슬레이브가 없습니다!"

#: ../svgui/svgui.py:142
#, python-format
msgid "No such SVG file: %s\n"
msgstr "선택하신 %s SVG 파일은 없습니다\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245
#, python-format
msgid "No such XML file: %s\n"
msgstr "다음과 같은 XML 파일이 없습니다: %s\n"

#: ../canfestival/config_utils.py:682
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})"
msgstr "({a1}, {a2})와 같은 index/subindex가 없습니다(변수 {a3})."

#: ../canfestival/config_utils.py:387
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})"
msgstr "{a3} ID 에서 ({a1}, {a2})와 같은 index/subindex가 없습니다: (변수 {a4}). "

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438
#, python-format
msgid "No sync manager available for %s pdo!"
msgstr "%spdo에 대해 이용가능한 Sync manager가 없습니다. "

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
msgid "No valid value selected!"
msgstr "유효한 데이터 값을 선택하세요!"

#: ../PLCGenerator.py:1725
#, python-format
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "\"%s\" POU에 정의된 변수가 없습니다"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:606
#, python-format
msgid "Node Position: %d"
msgstr "노드 포지션: %d"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:697
msgid "Node filter:"
msgstr "노드 필터:"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:717
msgid "Nodes variables filter:"
msgstr "노드 변수 필터:"

#: ../canfestival/config_utils.py:379
#, python-brace-format
msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})"
msgstr "node ID {a1}이 존재하지 않습니다: (변수 {a2})"

#: ../controls/VariablePanel.py:79
msgid "Non-Retain"
msgstr "유지 안함(No Retain)"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78
msgid "Normal"
msgstr "기본(Normal)"

#: ../canfestival/config_utils.py:426
#, python-brace-format
msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr "PDO 매핑 가능한 변수가 아닙니다: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"

#: ../plcopen/iec_std.csv:80
msgid "Not equal to"
msgstr "같지 않을 때"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Now Uploading..."
msgstr "업로딩 중입니다..."

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91
msgid "Number of sequences:"
msgstr "시퀀스 넘버:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Numerical"
msgstr "수치(Numeric)"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808
msgid "Object Properties:"
msgstr "오브젝트 속성:"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:755
msgid "OnChange"
msgstr "값 변경 알림"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88
msgid "Only Elements"
msgstr "구성원 내부 검색"

#: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77
#: ../PLCOpenEditor.py:118
msgid "Open"
msgstr "프로젝트 불러오기"

#: ../svgui/svgui.py:151
msgid "Open Inkscape"
msgstr "잉크스케이프 열기"

#: ../version.py:88
msgid ""
"Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with "
"constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime."
msgstr ""
"IEC 61131 통합 개발환경과 다양한 확장 모듈들을 바탕으로 유연한 소프트 PLC 런타임을 생성하는, 자동화 분야를 위한 오픈 소스 "
"프레임워크"

#: ../ProjectController.py:1962
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr "프로젝트 파일들을 관리하기 위해 파일 탐색기를 실행하세요"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176
msgid "Open wxGlade"
msgstr "WxGlade 열기"

#: ../controls/VariablePanel.py:64
msgid "Option"
msgstr "옵션"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756
msgid "Options"
msgstr "옵션들"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111
msgid "Organization (optional):"
msgstr "구성단체(옵션):"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102
msgid "Other Profile"
msgstr "다른 프로필"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Output"
msgstr "출력"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170
#, python-brace-format
msgid ""
"Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})"
msgstr "출력 변수들은 다른 위치 ({a1} and {a2})에 정의될 수 없습니다."

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91
msgid "PDO Receive"
msgstr "수신 PDO"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90
msgid "PDO Transmit"
msgstr "전송 PDO"

#: ../etherlab/etherlab.py:164
msgid "PDO alignment"
msgstr "PDO 얼라인먼트"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:174
msgid "PLC :\n"
msgstr "PLC :\n"

#: ../BeremizIDE.py:379
msgid "PLC Log"
msgstr "PLC 로그"

#: ../ProjectController.py:1129
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "PLC 코드 생성에 실패하였습니다!\n"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250
msgid "PLC is Not Started"
msgstr "PLC가 시작되지 않음."

#: ../Beremiz_service.py:318
msgid "PLC is empty or already started."
msgstr "비어있는 PLC 이거나 PLC가 이미 시작되었습니다."

#: ../Beremiz_service.py:325
msgid "PLC is not started."
msgstr "PLC가 시작되지 않았습니다."

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589
msgid "PLC not connected!"
msgstr "PLC가 연결되지 않았습니다!"

#: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293
#, python-brace-format
msgid ""
"PLC syntax error at line {a1}:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"PLC 문법 에러 발생 {a1}:\n"
"{a2}"

#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|모든 파일|*.*"

#: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193
msgid "PLCOpenEditor"
msgstr "PLCOpenEditor"

#: ../PLCOpenEditor.py:339
msgid ""
"PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n"
"\n"
"Beremiz is an "
msgstr ""
"PLCOpenEditor는 Beremiz 프로젝트의 일부입니다.\n"
"\n"
"Beremiz는"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
msgid "PORT"
msgstr "포트"

#: ../dialogs/PouDialog.py:144
msgid "POU Name"
msgstr "POU 이름"

#: ../dialogs/PouDialog.py:64
msgid "POU Name:"
msgstr "POU 이름:"

#: ../dialogs/PouDialog.py:146
msgid "POU Type"
msgstr "POU 타입"

#: ../dialogs/PouDialog.py:71
msgid "POU Type:"
msgstr "POU 타입:"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:53
#, python-format
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "PYRO가 URI:%s 에 연결중입니다. \n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:69
#, python-format
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO는 '%s'에 있는 증명서를 사용합니다.\n"

#: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91
msgid "Page Setup"
msgstr "인쇄 페이지 설정"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "페이지 크기(옵션):"

#: ../IDEFrame.py:2660
#, python-format
msgid "Page: %d"
msgstr "인쇄 페이지: %d"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134
msgid "Parent instance"
msgstr "부모 인스턴스"

#: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429
msgid "Paste"
msgstr "붙여넣기"

#: ../IDEFrame.py:1916
msgid "Paste POU"
msgstr "POU 붙여넣기"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60
msgid "Pattern to search:"
msgstr "검색할 문자열 패턴:"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75
msgid "Pin number:"
msgstr "핀 넘버:"

#: ../runtime/NevowServer.py:163
msgid "Platform"
msgstr "플랫폼"

#: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059
#: ../editors/SFCViewer.py:785
msgid "Please choose a target"
msgstr "타겟을 선택하세요"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Please enter a block name"
msgstr "블록의 이름을 입력하세요"

#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52
msgid "Please enter comment text"
msgstr "코멘트를 입력하세요"

#: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Please enter step name"
msgstr "스텝 이름을 입력하세요"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37
#: ../Beremiz_service.py:222
msgid "Please enter text"
msgstr "텍스트를 입력하세요"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177
#, python-format
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "\"%s\" 변수의 데이터를 입력하세요"

#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "포트 번호는 0~65535까지 유효합니다!"

#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "포트 번호는 숫자로만 입력하세요!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Position"
msgstr "위치"

#: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451
msgid "Power Rail"
msgstr "전원 레일"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "전원 레일 속성"

#: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93
msgid "Preview"
msgstr "인쇄 페이지 미리보기"

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59
msgid "Preview:"
msgstr "인쇄 페이지 미리보기:"

#: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95
#: ../PLCOpenEditor.py:121
msgid "Print"
msgstr "인쇄"

#: ../IDEFrame.py:1123
msgid "Print preview"
msgstr "인쇄 미리보기"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Priority"
msgstr "우선권"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91
msgid "Priority:"
msgstr "우선권:"

#: ../runtime/PLCObject.py:523
#, python-format
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "PLC를 시작하는데 문제가 발생했습니다: 에러 %d"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:647
msgid "Process variables mapped between nodes:"
msgstr "노드간 매핑된 프로세스 변수들"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:61
msgid "Product Name"
msgstr "제품명"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91
msgid "Product Name (required):"
msgstr "제품 이름(필수):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "제품 출시 번호(옵션):"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:62
msgid "Product Version"
msgstr "제품 버전"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92
msgid "Product Version (required):"
msgstr "제품 버젼(필수):"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795
#: ../IDEFrame.py:1992
msgid "Program"
msgstr "프로그램"

#: ../PLCOpenEditor.py:321
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "프로그램이 성공적으로 생성되었습니다!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Programs"
msgstr "프로그램(Programs)"

#: ../editors/Viewer.py:285
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "다른 POU에서 사용할 수 없는 프로그램입니다!"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:180
#, python-format
msgid "Project '%s':"
msgstr "프로젝트 '%s':"

#: ../ProjectController.py:1961
msgid "Project Files"
msgstr "프로젝트 파일"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:60
msgid "Project Name"
msgstr "프로젝트 명"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89
msgid "Project Name (required):"
msgstr "프로젝트 명(필수):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "프로젝트 버젼(옵션):"

#: ../PLCControler.py:2717
msgid ""
"Project file syntax error:\n"
"\n"
msgstr ""
"프로젝트 파일 구문 오류:\n"
"\n"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40
msgid "Project properties"
msgstr "프로젝트 속성"

#: ../ConfigTreeNode.py:571
#, python-brace-format
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} "
msgstr "프로젝트 트리 레이아웃이 confnode.xml과 일치하지 않습니다. {a1}!={a2}"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101
msgid "Propagate Name"
msgstr "연결자 이름 수정"

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Properties"
msgstr "속성"

#: ../Beremiz_service.py:440
msgid "Publishing service on local network"
msgstr "로컬 네트워크에 서비스를 퍼블리싱하는 중"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:127
#, python-format
msgid "Pyro exception: %s\n"
msgstr "Pyro 예외상황: %s\n"

#: ../Beremiz_service.py:433
msgid "Pyro port :"
msgstr "Pyro 포트:"

#: ../py_ext/PythonEditor.py:84
msgid "Python code"
msgstr "Python 코드"

#: ../features.py:23
msgid "Python file"
msgstr "파이썬 파일"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Qualifier"
msgstr "한정자"

#: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296
msgid "Quit"
msgstr "프로그램 종료"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224
msgid "Range:"
msgstr "범위:"

#: ../ProjectController.py:1955
msgid "Raw IEC code"
msgstr "IEC 코드"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:344
msgid "Read from (nodeid, index, subindex)"
msgstr "(노드 아이디, 인덱스, 서브 인덱스) 읽어오기"

#: ../BeremizIDE.py:1080
#, python-format
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr " 정말로 노드 '%s' 를 지우겠습니까?"

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:50
msgid "Realm:"
msgstr "렐름:"

#: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425
msgid "Redo"
msgstr "되돌리기 취소"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76
msgid "Reference"
msgstr "레퍼런스"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436
msgid "Refresh"
msgstr "새로고침"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965
msgid "Register Modify Dialog"
msgstr "수정 다이얼로그 등록"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70
msgid "Regular expression"
msgstr "정규 표현식"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99
msgid "Regular expressions"
msgstr "정규 표현식"

#: ../editors/Viewer.py:1638
msgid "Release value"
msgstr "강제 데이터 입력 해제"

#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "잔여 (모듈)"

#: ../BeremizIDE.py:1081
#, python-format
msgid "Remove %s node"
msgstr "%s 노드 제거"

#: ../IDEFrame.py:2463
msgid "Remove Datatype"
msgstr "데이터 타입 제거"

#: ../IDEFrame.py:2468
msgid "Remove Pou"
msgstr "POU 제거"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144
msgid "Remove action"
msgstr "액션 제거"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:365
msgid "Remove element"
msgstr "엘리먼트 제거"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353
msgid "Remove file from database"
msgstr "데이터베이스로부터 파일 제거"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:65
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "좌측 폴더로부터 파일 제거"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389
msgid "Remove file from library"
msgstr "라이브러리로부터 파일 제거"

#: ../editors/ResourceEditor.py:282
msgid "Remove instance"
msgstr "인스턴스 제거"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:653
msgid "Remove process variable"
msgstr "프로세스 변수 제거"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:111
msgid "Remove slave"
msgstr "슬레이브 제거"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:680
msgid "Remove startup service variable"
msgstr "스타트업 서비스 변수 제거"

#: ../editors/ResourceEditor.py:251
msgid "Remove task"
msgstr "태스크 제거"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673
#: ../controls/VariablePanel.py:484
msgid "Remove variable"
msgstr "변수 제거"

#: ../IDEFrame.py:1996
msgid "Rename"
msgstr "이름 변경"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:186
msgid "Replace File"
msgstr "파일 교체"

#: ../editors/Viewer.py:601
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr "와이어를 연결자로 교체"

#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
msgstr "내부 교체"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79
msgid "Reset"
msgstr "리셋 코일(Unlatch)"

#: ../editors/Viewer.py:684
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "실행 순서 초기화"

#: ../IDEFrame.py:459
msgid "Reset Perspective"
msgstr "풀 스크린 에디팅 모드에서 복귀"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:103
msgid "Reset search result"
msgstr "검색 결과 재설정"

#: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Resources"
msgstr "리소스"

#: ../controls/VariablePanel.py:77
msgid "Retain"
msgstr "유지 변수"

#: ../controls/VariablePanel.py:457
msgid "Return Type:"
msgstr "반환(Return) 타입:"

#: ../editors/Viewer.py:585
msgid "Right"
msgstr "우측"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65
msgid "Right PowerRail"
msgstr "우측 전원 레일"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558
msgid "Rising Edge"
msgstr "라이징 엣지"

#: ../plcopen/iec_std.csv:65
msgid "Rotate left"
msgstr "좌측으로 회전 (rotate)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:64
msgid "Rotate right"
msgstr "우측으로 회전 (rotate)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgid "Rounding up/down"
msgstr "라운딩 업/다운"

#: ../ProjectController.py:1911
msgid "Run"
msgstr "실행"

#: ../ProjectController.py:1175
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr "런타임 IO 확장 C 코드 생성에 실패했습니다 !\n"

#: ../ProjectController.py:1186
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr "런타임 라이브러리 확장 C 코드 생성에 실패했습니다 !\n"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89
msgid "SDO Client"
msgstr "SDO 클라이언트"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88
msgid "SDO Server"
msgstr "SDO 서버"

#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "SFC"
msgstr "SFC"

#: ../PLCGenerator.py:1482
#, python-brace-format
msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\""
msgstr "POU \"{a1}\"에 있는 SFC jump는 존재하지 않는 SFC 스텝 \"{a2}\"를 참조합니다."

#: ../PLCGenerator.py:780
#, python-format
msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected."
msgstr "POU \"%s\" 안의 SFC 트랜지션은 연결이 되어야 합니다."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "ST"
msgstr "ST"

#: ../PLCOpenEditor.py:308
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "ST 파일 (*.st)|*.st|모든 파일|*.*"

#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*"
msgstr "SVG 파일 (*.svg)|*svg|모든 파일|*.*"

#: ../features.py:25
msgid "SVGUI"
msgstr "SVGUI"

#: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84
#: ../PLCOpenEditor.py:119
msgid "Save"
msgstr "저장"

#: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120
msgid "Save As..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."

#: ../BeremizIDE.py:249
msgid "Save as"
msgstr "다른 이름으로 저장"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289
msgid "Save as..."
msgstr "다른 이름으로 저장..."

#: ../ProjectController.py:546
msgid "Save path is the same as path of a project! \n"
msgstr "저장 경로는 프로젝트 경로와 동일하여야 합니다!\n"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:765
msgid "Scan Network"
msgstr "네트워크 스캔"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73
msgid "Scope"
msgstr "검색 범위"

#: ../IDEFrame.py:650
msgid "Search"
msgstr "검색"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387
#: ../IDEFrame.py:431
msgid "Search in Project"
msgstr "프로젝트 내부 검색"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60
msgid "Seconds:"
msgstr "초:"

#: ../IDEFrame.py:393
msgid "Select All"
msgstr "전부 선택"

#: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305
#: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314
#: ../controls/VariablePanel.py:377
msgid "Select a variable class:"
msgstr "변수 클래스 선택:"

#: ../ProjectController.py:1354
msgid "Select an editor:"
msgstr "에디터 선택"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292
msgid "Select an instance"
msgstr "인스턴스 선택"

#: ../IDEFrame.py:634
msgid "Select an object"
msgstr "오브젝트 선택"

#: ../ProjectController.py:555
msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n"
msgstr "선택한 디렉토리는 다른 프로젝트가 사용중입니다. 덮어쓰겠습니까?\n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Selection"
msgstr "선택"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Selection Convergence"
msgstr "수렴(Convergence) 선택"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Divergence"
msgstr "벡터 발산(Divergence) 선택"

#: ../runtime/NevowServer.py:182
msgid "Send"
msgstr "전송"

#: ../runtime/NevowServer.py:181
msgid "Send a message to the log"
msgstr "Log에 메세지를 전송"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135
msgid "Service Discovery"
msgstr "서비스 발견"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104
msgid "Services available:"
msgstr "서비스 이용 가능:"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434
msgid "Set"
msgstr "셋팅 코일(Latch)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Shift left"
msgstr "좌측으로 이동(Shift)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:63
msgid "Shift right"
msgstr "우측이로 이동(Shift)"

#: ../ProjectController.py:1946
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "PLCGenerator가 생성한 IEC 코드 보기"

#: ../canfestival/canfestival.py:407
msgid "Show Master"
msgstr "마스터 보기"

#: ../canfestival/canfestival.py:408
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "config_util(설정 유틸리티)에 의해 생성된 마스터 보기"

#: ../ProjectController.py:1945
msgid "Show code"
msgstr "코드 보기"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr "동시 수렴"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr "동시 발산"

#: ../plcopen/iec_std.csv:27
msgid "Sine"
msgstr "Sine"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Single"
msgstr "싱글"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Slave SDO Monitoring"
msgstr "슬레이브 SDO 모니터링"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:135
msgid "Slave entries"
msgstr "슬레이브 엔트리"

#: ../targets/toolchain_makefile.py:130
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr "소스파일이 변경되지 않았습니다, 재빌드되지 않습니다.\n"

#: ../PLCGenerator.py:404
#, python-brace-format
msgid ""
"Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource "
"'{a2}.{a3}'."
msgstr "소스 신호는 리소스 '{a2}.{a3}' 내의 단일 태스크 '{a1}' 에 대해서 정의되어야만 합니다. "

#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "제곱근 (SQRT: base 2)"

#: ../plcopen/definitions.py:50
msgid "Standard function blocks"
msgstr "기본 함수 블럭"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:68
msgid "Standardized Device Profile"
msgstr "표준화된 장치 프로파일"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Start Address"
msgstr "시작주소"

#: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284
msgid "Start PLC"
msgstr "PLC 시작"

#: ../ProjectController.py:1121
#, python-format
msgid "Start build in %s\n"
msgstr "%s에서 빌드를 시작합니다\n"

#: ../runtime/PlcStatus.py:12
msgid "Started"
msgstr "시작됨"

#: ../ProjectController.py:1714
msgid "Starting PLC\n"
msgstr "PLC 시작중\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:674
msgid "Startup service variables assignments:"
msgstr "스타트업 서비스 변수 할당:"

#: ../BeremizIDE.py:389
msgid "Status ToolBar"
msgstr "툴바"

#: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426
msgid "Step"
msgstr "스텝"

#: ../ProjectController.py:1918
msgid "Stop"
msgstr "정지"

#: ../Beremiz_service.py:285
msgid "Stop PLC"
msgstr "PLC 정지"

#: ../ProjectController.py:1919
msgid "Stop Running PLC"
msgstr "작동중인 PLC 정지"

#: ../runtime/PlcStatus.py:13
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Structure"
msgstr "구조"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "SubIndex"
msgstr "서브인덱스"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Subindex"
msgstr "서브인덱스"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Subrange"
msgstr "서브레인지"

#: ../plcopen/iec_std.csv:35
msgid "Subtraction"
msgstr "뺄셈 연산"

#: ../ProjectController.py:1160
msgid "Successfully built.\n"
msgstr "성공적으로 빌드 완료 되었습니다\n"

#: ../IDEFrame.py:451
msgid "Switch perspective"
msgstr "풀 스크린 에디팅 모드로 전환"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "정규 표현식에 적합하지 않은 검색어 입니다!"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90
msgid "TYPE"
msgstr "타입"

#: ../plcopen/iec_std.csv:29
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"

#: ../editors/ResourceEditor.py:94
msgid "Task"
msgstr "태스크"

#: ../editors/ResourceEditor.py:246
msgid "Tasks:"
msgstr "태스크:"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Temp"
msgstr "임시"

#: ../version.py:37
msgid ""
"The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"This is the main community support channel.\n"
"For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n"
"\n"
"You can subscribe to the list here:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
msgstr ""
"Beremiz 및 PLCOpenEditor에 관한 질문들을 남길 수 있는 제일 좋은 장소는 프로젝트 메일링 리스트입니다: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"이곳은 메인 커뮤니티 지원 채널입니다. \n"
"글을 남기기 위해서는 메일링 리스트를 구독해야 합니다.\n"
"\n"
"메일링 리스트 구독은 다음 주소에서 가능합니다:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:454
msgid ""
"The current network configuration will be deleted.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr "현재 네트워크 설정이 삭제됩니다. 계속 진행하시겠습니까?"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:185
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"파일 '%s' 가 이미 존재합니다. \n"
"정말 교체하겠습니까?"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320
msgid "The file does not exist!"
msgstr "파일이 존재하지 않습니다!"

#: ../editors/LDViewer.py:893
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr "블럭 그룹은 일관성을 가져야 합니다!"

#: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "변경된 사항이 있습니다, 저장하시겠습니까?"

#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727
#, python-format
msgid ""
"There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to "
"continue?"
msgstr "\"%s\" POU 에 문제가 있을 수 있습니다. 계속 하시겠습니까?"

#: ../IDEFrame.py:1146
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"인쇄 작업에 문제가 있습니다.\n"
"프린터 설정을 확인하세요"

#: ../editors/LDViewer.py:902
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr "선택하신 옵션은 지원되지 않습니다!"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546
#, python-format
msgid "Tick: %d"
msgstr "Tick: %d"

#: ../plcopen/iec_std.csv:40
msgid "Time"
msgstr "시간 연산"

#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
msgid "Time addition"
msgstr "시간 더하기 연산"

#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "시간 연결 연산"

#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
msgid "Time division"
msgstr "시간 나누기 연산"

#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
msgstr "시간 곱하기 연산"

#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
msgid "Time subtraction"
msgstr "시간 뺄셈 연산"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "하루의 시간 더하기"

#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "하루의 시간 빼기"

#: ../IDEFrame.py:432
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드 토글"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188
msgid "Toggle value"
msgstr "값을 토글"

#: ../editors/Viewer.py:587
msgid "Top"
msgstr "상단"

#: ../ProjectController.py:1931
msgid "Transfer"
msgstr "전송"

#: ../ProjectController.py:1932
msgid "Transfer PLC"
msgstr "PLC에 전송"

#: ../ProjectController.py:1884
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr "전송이 성공적으로 완료되었습니다\n"

#: ../ProjectController.py:1887
msgid "Transfer failed\n"
msgstr "전송 실패\n"

#: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428
#: ../editors/Viewer.py:2455
msgid "Transition"
msgstr "트랜지션"

#: ../PLCGenerator.py:1613
#, python-format
msgid ""
"Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to "
"its name"
msgstr "트랜지션 \"%s\" body는 출력 변수 또는 출력 변수의 이름을 참조하는 코일을 포함해야 합니다."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90
msgid "Transition Name"
msgstr "트랜지션 이름"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59
msgid "Transition Name:"
msgstr "트랜지션 이름:"

#: ../PLCGenerator.py:1706
#, python-brace-format
msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU"
msgstr "컨텐츠 \"{a1}\"의 트렌지션은 \"{a2}\" POU 내의 다음 스텝으로 연결되지 않았습니다. "

#: ../PLCGenerator.py:1695
#, python-brace-format
msgid ""
"Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr " 컨텐츠 \"{a1}\"의 트랜지션은 \"{a2}\" POU 내의 이전 스텝으로 연결되지 않았습니다. "

#: ../plcopen/plcopen.py:1526
#, python-format
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr "%s 트랜지션 이름이 존재 하지 않습니다!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Transitions"
msgstr "트랜지션"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:127
msgid "Translated by"
msgstr "번역자"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Triggering"
msgstr "트리거링 스위치"

#: ../Beremiz_service.py:503
msgid "Twisted unavailable."
msgstr "Twisted 모듈을 이용할 수 없습니다."

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55
#: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61
msgid "Type"
msgstr "타입"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51
msgid "Type and derivated"
msgstr "타입과 파생형 타입"

#: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666
#, python-format
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "\"%s\" 타입 에러"

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Type conversion"
msgstr "변환 타입"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:170
msgid "Type infos:"
msgstr "타입 정보:"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76
#, python-format
msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!"
msgstr "위치 \"%s\"에 대한 타입은 아직 지원되지 않습니다!"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52
msgid "Type strict"
msgstr "엄격한 형"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61
msgid "Type:"
msgstr "타입:"

#: ../runtime/WampClient.py:129
msgid "TypeError register option: {}"
msgstr "타입 에러 레지스터 옵션: {}"

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42
msgid "URI host:"
msgstr "URI 호스트:"

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46
msgid "URI port:"
msgstr "URI 포트:"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:35
msgid "URI type:"
msgstr "URI 종류:"

#: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515
#, python-format
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr "PDO 매핑 정의 에러:%02x"

#: ../targets/Xenomai/__init__.py:43
#, python-format
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr "Xenomai의 %s 를 가져 올 수 없습니다\n"

#: ../bacnet/bacnet.py:430
#, python-format
msgid "Unable to load file \"%s\"!"
msgstr "파일 \"%s\"를 불러올 수 없습니다."

#: ../bacnet/bacnet.py:420
#, python-format
msgid "Unable to save to file \"%s\"!"
msgstr "파일 \"%s\"을 저장할 수 없습니다!"

#: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301
#, python-brace-format
msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU"
msgstr "\"{a2}\" POU에서 정의되지 않은 블록 타입 \"{a1}\""

#: ../PLCGenerator.py:261
#, python-format
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "\"%s\" 의 POU 타입이 정의되지 않았습니다"

#: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424
msgid "Undo"
msgstr "되돌리기"

#: ../ProjectController.py:457
msgid "Unknown"
msgstr "알려지지 않은"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}"
msgstr "장치 {a3}에 대해 알려지지 않은 엔트리 인덱스 0x{a1:.4x}, 서브 인덱스 0x{a2:.2x}"

#: ../editors/Viewer.py:437
#, python-format
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "\"%s\" 변수를 현재 POU에서 알 수 없습니다!"

#: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455
msgid "Unnamed"
msgstr "이름이 없는"

#: ../PLCControler.py:263
#, python-format
msgid "Unnamed%d"
msgstr "이름 없음%d"

#: ../controls/VariablePanel.py:307
#, python-format
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr "\"%s\"의 데이터 크기를 알 수 없습니다"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080
msgid "Update"
msgstr "업데이트"

#: ../runtime/WampClient.py:380
msgid "Upload:"
msgstr "업로드:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852
msgid "User Data Types"
msgstr "사용자 데이터 타입"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93
msgid "User Type"
msgstr "사용자 타입"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "User-defined POUs"
msgstr "사용자 정의 POU"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Value"
msgstr "데이터 값"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:267
msgid "Values:"
msgstr "데이터 값:"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625
#: ../editors/Viewer.py:2458
msgid "Variable"
msgstr "변수"

#: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404
#: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344
#: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354
msgid "Variable Drop"
msgstr "변수 드롭"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:70
#, python-format
msgid "Variable Index: #x%4.4X"
msgstr "변수 인덱스: #x%4.4X"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58
msgid "Variable Properties"
msgstr "변수 속성"

#: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306
#: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315
#: ../controls/VariablePanel.py:378
msgid "Variable class"
msgstr "변수 클래스"

#: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "POU에 속하지 않는 변수 입니다!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:280
msgid "Variable entries:"
msgstr "변수 엔트리:"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:92
msgid "Variable:"
msgstr "변수:"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Variables"
msgstr "변수"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169
msgid "Vertical:"
msgstr "수직:"

#: ../runtime/WampClient.py:170
#, python-format
msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .."
msgstr "WAMP 클라이언트 연결이 실패하였습니다 (%s) ...재시도 중..."

#: ../runtime/WampClient.py:179
#, python-format
msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .."
msgstr "WAMP 클라이언트 연결이 끈겼습니다 (%s) ..재시도중.."

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:54
msgid "WAMP ID:"
msgstr "WAMP 아이디:"

#: ../runtime/WampClient.py:413
msgid "WAMP Server URL"
msgstr "WAMP 서버 URL"

#: ../runtime/WampClient.py:276
msgid "WAMP authentication has no secret configured"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:304
msgid "WAMP client can not connect to :"
msgstr "WAMP 클라이언트는 연결할 수 없습니다:"

#: ../runtime/WampClient.py:301
msgid "WAMP client connecting to :"
msgstr "WAMP 클라이언트가 연결중입니다:"

#: ../Beremiz_service.py:628
msgid "WAMP client startup failed. "
msgstr "WAMP 클라이언트의 시작이 실패했습니다."

#: ../runtime/WampClient.py:206
msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter."
msgstr "WAMP 설정 에러: '{}' 파라메터 누락"

#: ../runtime/WampClient.py:192
msgid "WAMP configuration error:"
msgstr "WAMP 설정 에러:"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:100
#, python-format
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "WAMP URL에 연결중입니다: %s\n"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:141
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr "WAMP 연결 타임아웃"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:159
#, python-format
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr "WAMP '%s'에 연결이 실패하였습니다.\n"

#: ../runtime/WampClient.py:280
msgid "WAMP deactivated in configuration"
msgstr "WAMP가 설정에서 비활성화 됨"

#: ../Beremiz_service.py:605
msgid "WAMP import failed :"
msgstr "WAMP 불러오기 실패:"

#: ../runtime/WampClient.py:241
msgid "WAMP secret empty"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:139
#, python-format
msgid "WAMP session joined (%s) by:"
msgstr "WAMP 세션에 접속 (%s):"

#: ../runtime/WampClient.py:146
msgid "WAMP session left"
msgstr "WAMP 세션 종료"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44
msgid "WXGLADE GUI"
msgstr "WXGLADE GUI"

#: ../runtime/WampClient.py:432
msgid "Wamp Settings"
msgstr "Wamp 설정"

#: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902
msgid "Warning"
msgstr "경고"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571
msgid "Warning: "
msgstr "경고:"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166
msgid ""
"Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, "
"and no python code is provided in start section to create object.\n"
msgstr ""
"경고: WxGlage HMI는 Extension 이름과 동일한 이름을 가진 객체가 없으며, 오브젝트를 생성하기 위한 시작 섹션에서 "
"제공되는 python 코드가 없습니다.\n"

#: ../ProjectController.py:756
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr "ST/IL/SFC 코드 생성기 경고:\n"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82
msgid "Whole Project"
msgstr "프로젝트 전체 검색"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137
msgid "Width:"
msgstr "폭:"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94
msgid "Wrap search"
msgstr "페이지 끝까지 검색한 후 처음으로 와서 다시 검색"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:345
msgid "Write to (nodeid, index, subindex)"
msgstr "(노드 아이디, 인덱스, 서브 인덱스) 쓰기"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:126
msgid "Written by"
msgstr "개발자"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499
#, python-format
msgid "Wrong direction for location \"%s\"!"
msgstr "위치 \"%s\"는 잘못된 방향입니다!"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487
#, python-format
msgid "Wrong type for location \"%s\"!"
msgstr "위치 \"%s\"는 잘못된 데이터 타입입니다!"

#: ../features.py:24
msgid "WxGlade GUI"
msgstr "WxGlade GUI"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "XML 파일들 (*.xml) | *.xml | 모든 파일들 | *.*"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652
msgid "You can input only hex, dec value"
msgstr "16진수, 10진수 값만 입력이 가능합니다."

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999
msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected."
msgstr "수정할 수 없습니다. 이 레지스터는 읽기 권한 또는 연결되지 않았습니다."

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648
msgid "You cannot SDO download this state"
msgstr "현재 상태에서는 SDO 다운로드를 할 수 없습니다."

#: ../svgui/svgui.py:150
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open Inkscape anyway ?"
msgstr ""
"현재 쓰기 권한이 없습니다\n"
"그래도 Inkscape를 열까요?"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open wxGlade anyway ?"
msgstr ""
"현재 쓰기 권한이 없습니다\n"
"그래도 WxGlade를 열까요?"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002
msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only."
msgstr "잘못된 값을 입력했습니다. 10진수 또는 16진수 값을 입력하세요."

#: ../ProjectController.py:403
msgid ""
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
msgstr ""
"프로젝트 작업에는 권한이 필요합니다\n"
"사본으로 작업하시겠습니까?"

#: ../editors/LDViewer.py:897
msgid ""
"You must select the block or group of blocks around which a branch should be"
" added!"
msgstr "Branch를 추가할 블럭 또는 블럭 그룹을 선택해야 합니다!"

#: ../editors/LDViewer.py:677
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "접점에 추가될 와이어를 선택해야 합니다!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50
msgid "You must type a name!"
msgstr "이름을 입력하세요!"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209
msgid "You must type a value!"
msgstr "데이터 값을 입력하세요!"

#: ../IDEFrame.py:442
msgid "Zoom"
msgstr "확대(Zoom)"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307
msgid "bin files (*.bin)|*.bin"
msgstr "bin 파일 (*.bin) | *.bin"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290
msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*"
msgstr "bin 파일 (*.bin) | *.bin | 모든 파일 | *.*"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "days"
msgstr "일"

#: ../PLCOpenEditor.py:317
#, python-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "에러: %s\n"

#: ../util/ProcessLogger.py:178
#, python-brace-format
msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n"
msgstr "상태 {a1}과 함께 종료되었음 (pid {a2})\n"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "function"
msgstr "함수"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "functionBlock"
msgstr "함수 블럭"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "hours"
msgstr "시간"

#: ../ProjectController.py:784
msgid "matiec installation is not found\n"
msgstr "matiec 설치 경로를 찾을 수 없습니다.\n"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162
msgid "microseconds"
msgstr "마이크로초"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161
msgid "milliseconds"
msgstr "밀리초"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "minutes"
msgstr "분"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "program"
msgstr "프로그램"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "seconds"
msgstr "초"

#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "중간 문자열"

#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgid "string left of"
msgstr "좌측 문자열"

#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgid "string right of"
msgstr "우측 문자열"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323
msgid "update"
msgstr "업데이트"

#: ../Beremiz.py:167
msgid "update info unavailable."
msgstr "업데이트 정보를 이용할 수 없습니다."

#: ../PLCOpenEditor.py:315
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "경고: %s\n"

#: ../PLCControler.py:576
#, python-brace-format
msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}."
msgstr "{a1} \"{a2}\"는 {a3}으로 붙여넣을 수 없습니다."

#: ../ConfigTreeNode.py:58
#, python-brace-format
msgid ""
"{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n"
"{a3}"
msgstr ""
"{a1} XML 파일은 XSD 스키마를 따르지 않습니다. 라인 넘버 {a2}:\n"
"{a3}"

#: Extra XSD strings
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr "CANFestival 슬레이브 노드"

msgid "CAN_Device"
msgstr "CAN 디바이스"

msgid "CAN_Baudrate"
msgstr "CAN Baudrate(보 수치)"

msgid "NodeId"
msgstr "노드 ID"

msgid "Sync_Align"
msgstr "싱크 정렬"

msgid "Sync_Align_Ratio"
msgstr "싱크 정렬 수치"

msgid "CanFestivalNode"
msgstr "CanFestival 노드"

msgid "Sync_TPDOs"
msgstr "Sync TPDO"

msgid "CanFestivalInstance"
msgstr "CanFestival 인스턴스"

msgid "CAN_Driver"
msgstr "CAN 드라이버"

msgid "BACnetServerNode"
msgstr "BACnetServerNode"

msgid "Network_Interface"
msgstr "네트워크_인터페이스"

msgid "UDP_Port_Number"
msgstr "UDP_Port_Number"

msgid "BACnet_Communication_Control_Password"
msgstr "BACnet_Communication_Control_Password"

msgid "BACnet_Device_ID"
msgstr "BACnet_Device_ID"

msgid "BACnet_Device_Name"
msgstr "BACnet_Device_Name"

msgid "BACnet_Device_Location"
msgstr "BACnet_Device_Location"

msgid "BACnet_Device_Description"
msgstr "BACnet_Device_Description"

msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version"
msgstr "BACnet_Device_Application_Software_Version"

msgid "Generic"
msgstr "지너릭"

msgid "Command"
msgstr "명령"

msgid "Xenomai"
msgstr "Xenomai"

msgid "XenoConfig"
msgstr "Xenomai 설정"

msgid "Compiler"
msgstr "컴파일러"

msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"

msgid "Linker"
msgstr "링커"

msgid "LDFLAGS"
msgstr "LDFLAGS"

msgid "Linux"
msgstr "리눅스"

msgid "Win32"
msgstr "Win32"

msgid "ModbusRequest"
msgstr "Modbus 요청"

msgid "SlaveID"
msgstr "슬레이브ID"

msgid "Nr_of_Channels"
msgstr "채널 수"

msgid "Start_Address"
msgstr "시작 주소"

msgid "Timeout_in_ms"
msgstr "타임아웃_ms"

msgid "MemoryArea"
msgstr "메모리공간"

msgid "MemoryAreaType"
msgstr "MemoryArea 종류"

msgid "ModbusTCPclient"
msgstr "ModbusTCP 클라이언트"

msgid "Remote_IP_Address"
msgstr "원격 IP 주소"

msgid "Remote_Port_Number"
msgstr "원격 포트 번호"

msgid "Invocation_Rate_in_ms"
msgstr "ms당 호출비율"

msgid "ModbusServerNode"
msgstr "Modbus 서버 노드"

msgid "Local_IP_Address"
msgstr "로컬 IP 주소"

msgid "Local_Port_Number"
msgstr "로컬 Port 번호"

msgid "ModbusRTUclient"
msgstr "ModbusRTU 클라이언트"

msgid "Serial_Port"
msgstr "시리얼 포트"

msgid "Baud_Rate"
msgstr "보레이트"

msgid "Parity"
msgstr "패리티"

msgid "Stop_Bits"
msgstr "스탑 비트"

msgid "ModbusRTUslave"
msgstr "ModbusRTU 슬레이브"

msgid "ModbusRoot"
msgstr "Modbus 루트"

msgid "MaxRemoteTCPclients"
msgstr "최대 원격 TCP 클라이언트"

msgid "CIA402SlaveParams"
msgstr "CiA402슬레이브파라메터"

msgid "Enable%s"
msgstr "%s 활성화"

msgid "ProcessVariables"
msgstr "프로세스 변수"

msgid "variable"
msgstr "변수"

msgid "ReadFrom"
msgstr "읽어오기"

msgid "WriteTo"
msgstr "쓰기"

msgid "BaseParams"
msgstr "베이스 파라메터"

msgid "IEC_Channel"
msgstr "IEC_Channel"

msgid "Enabled"
msgstr "가능"

msgid "BeremizRoot"
msgstr "베레미즈 루트"

msgid "TargetType"
msgstr "타겟 타입"

msgid "Libraries"
msgstr "라이브러리"

msgid "URI_location"
msgstr "URI 주소"

msgid "Disable_Extensions"
msgstr "확장 모듈 제거 (Extension 제거)"

msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)s"

msgid "variables"
msgstr "변수들"

msgid "name"
msgstr "이름"

msgid "type"
msgstr "타입"

msgid "class"
msgstr "클래스"

msgid "initial"
msgstr "초기"

msgid "desc"
msgstr "설명"

msgid "onchange"
msgstr "값 변경 알림"

msgid "opts"
msgstr "옵션들"

#: Extra TC6 documentation strings
msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT"
msgstr "0 - 현재 시간, 1 - PDT로부터 시간 읽어오기"

msgid "Preset datetime"
msgstr "날짜 기본설정"

msgid "Copy of IN"
msgstr "IN의 복사"

msgid "Datetime, current or relative to PDT"
msgstr "태평양 일광 절약 시간 기준으로 현재 또는 그에 상대적인 현재 시간"

msgid ""
"The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and"
" times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
msgstr "실시간 시계는 타임 스탬핑, batch 리포트에서의 시간/날짜 설정, 알람 메세지 등과 같은 일에 사용됩니다. "

msgid "1 = integrate, 0 = hold"
msgstr "1 = 인테그레이트, 0 = 홀드"

msgid "Overriding reset"
msgstr "Overriding 리셋"

msgid "Input variable"
msgstr "입력 변수"

msgid "Initial value"
msgstr "초기값"

msgid "Sampling period"
msgstr "샘플링 주기"

msgid "NOT R1"
msgstr "R1이 아님"

msgid "Integrated output"
msgstr "적분된 출력"

msgid ""
"The integral function block integrates the value of input XIN over time."
msgstr "적분 함수 블록은 시간에 따라 입력 XIN의 값을 적분합니다."

msgid "0 = reset"
msgstr "0 = 리셋"

msgid "Input to be differentiated"
msgstr "미분되어야 하는 입력"

msgid "Differentiated output"
msgstr "미분된 출력"

msgid ""
"The derivative function block produces an output XOUT proportional to the "
"rate of change of the input XIN."
msgstr "미분 함수 블록은 입력 XIN의 변화율에 비례하는 출력 XOUT을 생성합니다."

msgid "0 - manual , 1 - automatic"
msgstr "0 - 수동, 1 - 자동"

msgid "Process variable"
msgstr "프로세스 변수"

msgid "Set point"
msgstr "셋 포인트"

msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station"
msgstr "수동 출력값 조정 - 일반적으로 전송 스테이션으로부터"

msgid "Proportionality constant"
msgstr "비례 상수"

msgid "Reset time"
msgstr "시간 초기화"

msgid "Derivative time constant"
msgstr "미분 시간 상수"

msgid "PV - SP"
msgstr "PV-SP"

msgid "FB for integral term"
msgstr "적분항을 위한 함수 블록"

msgid "FB for derivative term"
msgstr "미분항을 위한 함수 블록"

msgid ""
"The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the "
"classical three term controller for closed loop control."
msgstr "PID (비례, 적분, 미분) 함수 블록은 폐루프 제어를 위한 세 가지 항 제어기를 제공합니다. "

msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1"
msgstr "0 - X0 따라가기, 1 - X1 ramp / X1 따라가기 "

msgid "Ramp duration"
msgstr "Ramp 지속시간"

msgid "BUSY = 1 during ramping period"
msgstr "ramping 주기동안 BUSY = 1"

msgid "Elapsed time of ramp"
msgstr "ramp의 경과된 시간"

msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
msgstr "RAMP 함수 블록은 표준에서 주어진 예제를 모델로 합니다."

msgid ""
"The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by"
" the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
msgstr ""
"히스테리시스 기능 블록은 두 개의 부동 소수점 (REAL) 입력 XIN1 및 XIN2의 차이로 구동되는 히스테리시스 부울 출력을 "
"제공합니다."

msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates."
msgstr "SR bistable은 Set 도미넌트한 래치입니다."

msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
msgstr "RS bistable은 Reset 도미넌트한 래치입니다."

msgid ""
"The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually "
"exclusive access to certain resources."
msgstr "세마포어는 소프트웨어 엘리먼트들이 특정 자원에 접근에 대해 상호배제 매커니즘을 제공합니다."

msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
msgstr "상승 엣지가 감지되면 출력은 단일한 펄스를 만들어냅니다. "

msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
msgstr "하강 엣지가 검출되면 출력은 단일한 펄스를 만들어냅니다."

msgid ""
"The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum "
"value."
msgstr "업 카운터는 카운트가 최대값에 도달하였을때 신호를 주기 위해 사용될 수 있습니다. "

msgid ""
"The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on "
"counting down from a preset value."
msgstr "다운 카운터는 특정 값에서부터 감소하여 제로값이 될 때 신호를 주기 위해 사용될 수 있습니다. "

msgid ""
"The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count "
"up on one input and down on the other."
msgstr ""
"업 다운 카운터는 두 개의 입력값 CU,CD을 가집니다. 입력값들은 하나의 입력을 업 카운트하거나 다운 카운트하는데 사용될 수 있습니다."
" "

msgid "first input parameter"
msgstr "첫번째 입력 파라메터"

msgid "second input parameter"
msgstr "두번째 입력 파라메터"

msgid "first output parameter"
msgstr "첫번째 출력 파라메터"

msgid "second output parameter"
msgstr "두번째 출력 파라메터"

msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set"
msgstr "초기 상태: 0-리셋, 1-카운팅, 2-셋"

msgid ""
"The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time "
"duration."
msgstr "펄스 타이머는 주어진 시간동안의 아웃풋 펄스 생성에 사용될 수 있습니다. "

msgid ""
"The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed "
"period after an input becomes true."
msgstr "온 딜레이 타이머는 입력이 참이 된 이후 고정된 시간 동안 출력 설정을 참으로 지연시키는데 사용될 수 있습니다. "

msgid ""
"The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed "
"period after input goes false."
msgstr "오프 딜레이 타이머는 입력이 거짓값이 된 이후 고정된 시간 동안 출력 설정을 거짓값으로 지연시키는데 사용될 수 있습니다. "