i18n/Beremiz_zh_CN.po
author Edouard Tisserant <edouard.tisserant@gmail.com>
Mon, 03 Aug 2020 16:34:44 +0200
branchsvghmi
changeset 3001 003fd80ff0b8
parent 2514 756d02cf78db
child 3328 01682a34a558
permissions -rw-r--r--
SVGHMI: add get_idx(index) to widget objects to factorize a bit code repeated accross widgets. To be continued.
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Beremiz package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
# 
# Translators:
# Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2017
# Tango_Wu <wuyangtang@live.com>, 2017
# yiwei Yan <523136664@qq.com>, 2017
# frank guan <gpfrank@163.com>, 2019
# ji wang <2485567515@qq.com>, 2019
# 珂 曾 <15627997@qq.com>, 2019
# 
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Beremiz\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n"
"Last-Translator: 珂 曾 <15627997@qq.com>, 2019\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../util/ExceptionHandler.py:58
#, python-format
msgid ""
"\n"
"An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Please be kind enough to send this file to:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"You should now restart program.\n"
"\n"
"Traceback:\n"
msgstr ""
"\n"
"未处理的异常发生(错误) 。缺陷报告保存在:\n"
"(%s)\n"
"\n"
"请好心地把这个文件发送到:\n"
"beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"您现在应该重新启动程序.\n"
"\n"
"追溯:\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "   External"
msgstr "   外部"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   InOut"
msgstr "   输入输出"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   Input"
msgstr "   输入"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "   Local"
msgstr "   本地"

#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "   Output"
msgstr "   输出"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "   Temp"
msgstr "临时"

#: ../etherlab/etherlab.py:301
#, python-format
msgid " (rev. %s)"
msgstr "(版本.%s)"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599
msgid " Warning..."
msgstr "警报..."

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157
#, python-format
msgid " and %s"
msgstr "和 %s"

#: ../ProjectController.py:1236
msgid " generation failed !\n"
msgstr "生成失败!\n"

#: ../plcopen/plcopen.py:1029
#, python-format
msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!"
msgstr "\"%s\" 数据类型尚不存在!!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1047
#, python-format
msgid "\"%s\" POU already exists !!!"
msgstr "\"%s\"POU已经存在!!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1068
#, python-format
msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!"
msgstr "\"%s\" POU不存在!!!"

#: ../editors/Viewer.py:288
#, python-format
msgid "\"%s\" can't use itself!"
msgstr "\"%s\" 不能自己使用!"

#: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724
#, python-format
msgid "\"%s\" config already exists!"
msgstr "\"%s\" 配置已存在!"

#: ../plcopen/plcopen.py:531
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration already exists !!!"
msgstr "\"%s\" 配置已存在!!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:540
#, python-format
msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!"
msgstr "“ %s ” 配置不存在!!!"

#: ../IDEFrame.py:1655
#, python-format
msgid "\"%s\" data type already exists!"
msgstr "\"%s\" 数据类型已存在!"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304
#: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418
#: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299
#: ../controls/VariablePanel.py:424
#, python-format
msgid "\"%s\" element for this pou already exists!"
msgstr "\"%s\" 元素对于此POU已经存在!"

#: ../BeremizIDE.py:925
#, python-format
msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n"
msgstr "\"%s\" 文件夹不是有效的Beremiz项目\n"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481
#: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793
#: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646
#, python-format
msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!"
msgstr "\"%s\" 是一个关键词。它不能被使用!"

#: ../plcopen/plcopen.py:2836
#, python-format
msgid "\"%s\" is an invalid value!"
msgstr "\"%s\"不是有效值!"

#: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid folder!"
msgstr "\"%s\"不是有效文件夹!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105
#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479
#: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601
#: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796
#: ../IDEFrame.py:1644
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid identifier!"
msgstr "\"%s\"不是有效标识符!"

#: ../IDEFrame.py:2454
#, python-format
msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?"
msgstr "\"%s\"被一个或多个程序组织单元使用,你确定要继续吗? "

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166
#: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389
#: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268
#: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351
#: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363
#: ../IDEFrame.py:1664
#, python-format
msgid "\"%s\" pou already exists!"
msgstr "\"%s\"编程组织单元已经存在!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62
#, python-format
msgid "\"%s\" step already exists!"
msgstr "\"%s\"步骤已经存在!"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:566
#, python-format
msgid "\"%s\" value already defined!"
msgstr "\"%s\" 值已经被定义!"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#, python-format
msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!"
msgstr "\"%s\" 值不是有效数组维数!"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n"
"Right value must be greater than left value."
msgstr ""
"\"%s\" 不是一个有效的数组维数值!\n"
"右边的数值必须大于左边的数值。"

#: ../PLCGenerator.py:1182
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected"
msgstr "\"{a1}\" 功能 被取消在 \"{a2}\" POU:没有输入被连接"

#: ../editors/Viewer.py:292
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!"
msgstr "\"{a1}\" 被用在了 \"{a2}\"!"

#: ../plcopen/plcopen.py:557
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "\"{a1}\" 资源已经存在于 \"{a2}\" 配置 !!!"

#: ../plcopen/plcopen.py:577
#, python-brace-format
msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!"
msgstr "\"{a1}\" 资源部存在于 \"{a2}\" 配置!!!"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559
#, python-format
msgid "%03gms"
msgstr "%03gms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550
#, python-format
msgid "%dd"
msgstr "%dd"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551
#, python-format
msgid "%dh"
msgstr "%dh"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552
#, python-format
msgid "%dm"
msgstr "%dm"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186
#, python-format
msgid "%dms"
msgstr "%dms"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553
#, python-format
msgid "%ds"
msgstr "%ds"

#: ../PLCControler.py:1114
#, python-format
msgid "%s Data Types"
msgstr "%s 数据类型"

#: ../PLCControler.py:1097
#, python-format
msgid "%s POUs"
msgstr "%s POUs"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97
#, python-format
msgid "%s Profile"
msgstr "%s Profile"

#: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908
#: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929
#: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950
#, python-format
msgid "%s body don't have instances!"
msgstr "%s 未包含实例!"

#: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964
#: ../plcopen/plcopen.py:1971
#, python-format
msgid "%s body don't have text!"
msgstr "%s 未包含文本!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:856
#, python-format
msgid "%s's nodes"
msgstr "%s的节点"

#: ../IDEFrame.py:391
msgid "&Add Element"
msgstr "&增加元素"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117
#: ../dialogs/AboutDialog.py:152
msgid "&Close"
msgstr "&关闭"

#: ../IDEFrame.py:364
msgid "&Configuration"
msgstr "&配置"

#: ../IDEFrame.py:353
msgid "&Data Type"
msgstr "&数据类型"

#: ../IDEFrame.py:395
msgid "&Delete"
msgstr "&删除"

#: ../IDEFrame.py:345
msgid "&Display"
msgstr "&显示"

#: ../IDEFrame.py:344
msgid "&Edit"
msgstr "&编辑"

#: ../IDEFrame.py:343
msgid "&File"
msgstr "&文件"

#: ../IDEFrame.py:355
msgid "&Function"
msgstr "&功能"

#: ../IDEFrame.py:346
msgid "&Help"
msgstr "&帮助"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:70
msgid "&License"
msgstr "&许可"

#: ../IDEFrame.py:359
msgid "&Program"
msgstr "&程序"

#: ../PLCOpenEditor.py:98
msgid "&Properties"
msgstr "&属性"

#: ../BeremizIDE.py:244
msgid "&Recent Projects"
msgstr "&最近项目"

#: ../IDEFrame.py:361
msgid "&Resource"
msgstr "&资源"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:450
msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible"
msgstr "'读取'和'写入'变量的格式不匹配"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:247
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} match in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} 在项目中匹配"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:249
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' - {a2} matches in project"
msgstr "'{a1}' - {a2} 在项目中匹配"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:99
#, python-brace-format
msgid "'{a1}' is located at {a2}\n"
msgstr "'{a1}' 位于 {a2}\n"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:298
#, python-format
msgid "(%d matches)"
msgstr "(%d 匹配)"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101
#: ../dialogs/PouDialog.py:159
#, python-format
msgid ", %s"
msgstr ", %s"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:49
msgid "- Select URI type -"
msgstr "- 选择 URI 类型 -"

#: ../controls/LogViewer.py:287
msgid "1d"
msgstr "1d"

#: ../controls/LogViewer.py:288
msgid "1h"
msgstr "1h"

#: ../controls/LogViewer.py:289
msgid "1m"
msgstr "1m"

#: ../controls/LogViewer.py:290
msgid "1s"
msgstr "1s"

#: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713
#: ../IDEFrame.py:1732
#, python-format
msgid ""
"A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish "
"to continue?"
msgstr "一个编程组织单元的成员被命名为\"%s\"。这可能会产生冲突。你希望继续吗?"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108
#: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694
#, python-format
msgid "A POU named \"%s\" already exists!"
msgstr "一个以\"%s\"命名的的编程组织单元已经存在!"

#: ../ConfigTreeNode.py:424
#, python-brace-format
msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n"
msgstr "一个子命名的 \"{a1}\" 已经存在 -> \"{a2}\"\n"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
msgid "A location must be selected!"
msgstr "一个定位必须被选择!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:483
msgid "A task with the same name already exists!"
msgstr "相同名称的任务已经存在!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802
#: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!"
msgstr "一个以\"%s\"命名的变量在这个编程组织单元中已经存在!"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:797
#, python-format
msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!"
msgstr "一个变量以 \"%s\" 作为名字已经存在!"

#: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142
msgid "About"
msgstr "关于"

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Absolute number"
msgstr "绝对值"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "Access"
msgstr "使用"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Action"
msgstr "动作"

#: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429
msgid "Action Block"
msgstr "动作控制功能块"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:89
msgid "Action Name"
msgstr "动作名字"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:56
msgid "Action Name:"
msgstr "动作名字:"

#: ../plcopen/plcopen.py:1567
#, python-format
msgid "Action with name %s doesn't exist!"
msgstr "一个以\"%s\"命名的的行动不存在!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Actions"
msgstr "动作"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139
msgid "Actions:"
msgstr "动作:"

#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Active"
msgstr "活动"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108
#: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689
msgid "Add"
msgstr "添加"

#: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976
msgid "Add Action"
msgstr "添加动作"

#: ../features.py:22
msgid "Add C code accessing located variables synchronously"
msgstr "同步的增加C代码访问定位的变量"

#: ../IDEFrame.py:1924
msgid "Add Configuration"
msgstr "添加配置"

#: ../IDEFrame.py:1904
msgid "Add DataType"
msgstr "添加数据类型"

#: ../editors/Viewer.py:612
msgid "Add Divergence Branch"
msgstr "添加发散分支"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave"
msgstr "添加以太网从机"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:297
msgid "Add Ethercat Slave to Master"
msgstr "向主机添加以太网从机"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121
msgid "Add IP"
msgstr "添加 IP"

#: ../IDEFrame.py:1912
msgid "Add POU"
msgstr "添加 POU"

#: ../features.py:23
msgid "Add Python code executed asynchronously"
msgstr "添加异步执行的Python代码"

#: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002
msgid "Add Resource"
msgstr "添加源"

#: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973
msgid "Add Transition"
msgstr "添加跃迁"

#: ../editors/Viewer.py:599
msgid "Add Wire Segment"
msgstr "添加布线段"

#: ../editors/SFCViewer.py:447
msgid "Add a new initial step"
msgstr "新建一个初始步骤"

#: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784
msgid "Add a new jump"
msgstr "新建一个跳跃"

#: ../editors/SFCViewer.py:469
msgid "Add a new step"
msgstr "添加一个新步骤"

#: ../features.py:24
msgid "Add a simple WxGlade based GUI."
msgstr "添加一个简单的基于 WxGlade的 GUI."

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143
msgid "Add action"
msgstr "添加动作"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:364
msgid "Add element"
msgstr "添加元素"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388
msgid "Add file from ESI files database"
msgstr "从ESI数据库添加文件"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360
msgid "Add file to project"
msgstr "向项目添加文件"

#: ../editors/ResourceEditor.py:281
msgid "Add instance"
msgstr "添加实例"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:652
msgid "Add process variable"
msgstr "添加过程变量"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:110
msgid "Add slave"
msgstr "添加从站"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:679
msgid "Add startup service variable"
msgstr "添加启动服务变量 "

#: ../editors/ResourceEditor.py:250
msgid "Add task"
msgstr "添加任务"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672
#: ../controls/VariablePanel.py:483
msgid "Add variable"
msgstr "添加变量"

#: ../etherlab/etherlab.py:186
msgid ""
"Adding a PDO not defined in default configuration\n"
"for mapping needed location variables\n"
"(1 if possible)"
msgstr ""
"为了映射必需的位置变量,\n"
"在默认配置里添加一个未被定义的PDO。\n"
"(如果可能的话为1)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Addition"
msgstr "加法"

#: ../plcopen/definitions.py:51
msgid "Additional function blocks"
msgstr "附加功能类型"

#: ../editors/Viewer.py:672
msgid "Adjust Block Size"
msgstr "调整块尺寸"

#: ../editors/Viewer.py:1722
msgid "Alignment"
msgstr "对准"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307
#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "All"
msgstr "所有"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:51
msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv"
msgstr "所有文件 (*.*)|*.*|CSV 文件 (*.csv)|*.csv"

#: ../ProjectController.py:1752
msgid "Already connected. Please disconnect\n"
msgstr "已经连接。请断开连接\n"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:607
#, python-format
msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!"
msgstr "一个以\"%s\"命名的元素已经在这个结构中存在!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:520
msgid "An instance with the same name already exists!"
msgstr "相同名称的实例已经存在!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:975
#, python-format
msgid "An variable named \"%s\" already exists!"
msgstr "变量名\"%s\"已经存在"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935
msgid "Analog Input Objects"
msgstr "模拟输入对象"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934
msgid "Analog Output Objects"
msgstr "模拟输出对象"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933
msgid "Analog Value Objects"
msgstr "模拟价值对象"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103
msgid "Apply name modification to all continuations with the same name"
msgstr "应用名称修改到所有伴随相同名称的延续"

#: ../plcopen/iec_std.csv:31
msgid "Arc cosine"
msgstr "反余弦"

#: ../plcopen/iec_std.csv:30
msgid "Arc sine"
msgstr "反正弦"

#: ../plcopen/iec_std.csv:32
msgid "Arc tangent"
msgstr "反正切"

#: ../plcopen/iec_std.csv:33
msgid "Arithmetic"
msgstr "运算"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649
#: ../controls/VariablePanel.py:883
msgid "Array"
msgstr "阵列的"

#: ../plcopen/iec_std.csv:39
msgid "Assignment"
msgstr "分配"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227
msgid "At least a variable or an expression must be selected!"
msgstr "至少选择一个变量或者表达式!"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113
msgid "Author"
msgstr "作者"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110
msgid "Author Name (optional):"
msgstr "作者姓名(选填):"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125
msgid "Axis Pos"
msgstr "Pos轴"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118
msgid "Axis Ref"
msgstr "Ref轴"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80
msgid "Backward"
msgstr "反向"

#: ../features.py:19
msgid "Bacnet support"
msgstr "Bacnet 支持"

#: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672
#, python-format
msgid "Bad location size : %s"
msgstr "不好的位置大小:%s"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183
#: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307
msgid "Base Type:"
msgstr "基类型:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841
msgid "Base Types"
msgstr "基类型"

#: ../BeremizIDE.py:479
msgid "Beremiz"
msgstr "Beremiz"

#: ../runtime/NevowServer.py:201
msgid "Beremiz Runtime Settings"
msgstr "Beremiz 运行状态设置"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938
msgid "Binary Input Objects"
msgstr "二进制输入对象"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937
msgid "Binary Output Objects"
msgstr "二进制输出对象"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936
msgid "Binary Value Objects"
msgstr "二进制值对象"

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Binary selection (1 of 2)"
msgstr "二进制选取(二选一)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Bit-shift"
msgstr "位移"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise"
msgstr "位操作"

#: ../plcopen/iec_std.csv:66
msgid "Bitwise AND"
msgstr "按位”与“"

#: ../plcopen/iec_std.csv:67
msgid "Bitwise OR"
msgstr "按位”或“"

#: ../plcopen/iec_std.csv:68
msgid "Bitwise XOR"
msgstr "按位”异或“"

#: ../plcopen/iec_std.csv:69
msgid "Bitwise inverting"
msgstr "按位“反向”"

#: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442
msgid "Block"
msgstr "块"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63
msgid "Block Properties"
msgstr "块属性"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Block name"
msgstr "块名称"

#: ../editors/Viewer.py:589
msgid "Bottom"
msgstr "底部"

#: ../runtime/PlcStatus.py:11
msgid "Broken"
msgstr "损坏"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40
#, python-format
msgid "Browse %s values library"
msgstr "浏览 %s 值库"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69
msgid "Browse Locations"
msgstr "浏览定位"

#: ../ProjectController.py:1898
msgid "Build"
msgstr "构建"

#: ../ProjectController.py:1397
msgid "Build directory already clean\n"
msgstr "构建目录已经清除\n"

#: ../ProjectController.py:1899
msgid "Build project into build folder"
msgstr "在构建文件夹中构建项目"

#: ../ProjectController.py:1155
msgid "C Build crashed !\n"
msgstr "C构建损坏!\n"

#: ../ProjectController.py:1152
msgid "C Build failed.\n"
msgstr "C构建失败。\n"

#: ../c_ext/CFileEditor.py:66
msgid "C code"
msgstr "C 代码"

#: ../ProjectController.py:1240
msgid "C code generated successfully.\n"
msgstr "C代码生成成功。\n"

#: ../targets/toolchain_makefile.py:126
msgid "C compilation failed.\n"
msgstr "C编译失败。\n"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:199
#, python-format
msgid "C compilation of %s failed.\n"
msgstr " %s 的C编译失败。\n"

#: ../features.py:22
msgid "C extension"
msgstr "C扩展"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:69
msgid "C&redits"
msgstr "C&redits"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:58
msgid "CANOpen network"
msgstr "CANOpen 网络"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:48
msgid "CANOpen slave"
msgstr "CANOpen 从站"

#: ../features.py:18
msgid "CANopen support"
msgstr "CANOpen 支持"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:858
msgid "CIA402 nodes"
msgstr "CIA402节点"

#: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853
#: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894
msgid "Can only generate execution order on FBD networks!"
msgstr "在功能块网络,只能生成执行命令!"

#: ../controls/VariablePanel.py:290
msgid "Can only give a location to local or global variables"
msgstr "只能影响本地或全局变量的位置"

#: ../PLCOpenEditor.py:318
#, python-format
msgid "Can't generate program to file %s!"
msgstr "这个编程生成文件失败 %s!"

#: ../controls/VariablePanel.py:288
msgid "Can't give a location to a function block instance"
msgstr "不能影响功能块实例的位置"

#: ../PLCOpenEditor.py:363
#, python-format
msgid "Can't save project to file %s!"
msgstr "这个项目保存为文件失败 %s!"

#: ../controls/VariablePanel.py:338
msgid "Can't set an initial value to a function block instance"
msgstr "不能设置一个初始值到一个功能块实例"

#: ../ConfigTreeNode.py:532
#, python-brace-format
msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} "
msgstr "不能创建类型 {a2} 的子类型 {a1} "

#: ../ConfigTreeNode.py:454
#, python-format
msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n"
msgstr "无法找到比 %d 更低的自由的IEC通道\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:140
msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n"
msgstr "无法获取PLC的状态 - 连接失败。\n"

#: ../ProjectController.py:1013
msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n"
msgstr "无法打开/解析 VARIABLES.csv!\n"

#: ../canfestival/config_utils.py:400
#, python-brace-format
msgid ""
"Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable "
"(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr "不能设置位偏移对于非布尔 '{a1}' 变量 (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"

#: ../ProjectController.py:1842
msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?"
msgstr "在PLC运行时,不能传输!现在停止运行吗?"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"

#: ../editors/Viewer.py:584
msgid "Center"
msgstr "中"

#: ../Beremiz_service.py:289
msgid "Change IP of interface to bind"
msgstr "更改界面的ip用以绑定"

#: ../Beremiz_service.py:288
msgid "Change Name"
msgstr "更改名字"

#: ../IDEFrame.py:1994
msgid "Change POU Type To"
msgstr "将POU类型转换为"

#: ../Beremiz_service.py:290
msgid "Change Port Number"
msgstr "更改端口号"

#: ../Beremiz_service.py:291
msgid "Change working directory"
msgstr "更改工作目录"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Character string"
msgstr "字符串"

#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "Choose a SVG file"
msgstr "选择一个SVG文件"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306
msgid "Choose a binary file"
msgstr "选择一个二进制文件"

#: ../ProjectController.py:582
msgid "Choose a directory to save project"
msgstr "选择一个目录保存项目"

#: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434
#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "Choose a file"
msgstr "选择一个文件"

#: ../BeremizIDE.py:897
msgid "Choose a project"
msgstr "选择一个项目"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43
#, python-format
msgid "Choose a value for %s:"
msgstr "这对 %s选择一个值:"

#: ../Beremiz_service.py:346
msgid "Choose a working directory "
msgstr "选择一个工作目录"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234
msgid "Choose an XML file"
msgstr "选择一个XML格式文件"

#: ../BeremizIDE.py:861
msgid "Choose an empty directory for new project"
msgstr "选择一个空白目录以保存项目"

#: ../ProjectController.py:483
msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!"
msgstr "被选中的文件夹未包含一个程序。它不是一个有效项目!"

#: ../ProjectController.py:450
msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!"
msgstr "被选中的文件夹非空。你不能用它创建一个新项目!"

#: ../controls/VariablePanel.py:60
msgid "Class"
msgstr "分类"

#: ../controls/VariablePanel.py:474
msgid "Class Filter:"
msgstr "类过滤器:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75
msgid "Class:"
msgstr "分类:"

#: ../ProjectController.py:1904
msgid "Clean"
msgstr "清除"

#: ../controls/LogViewer.py:327
msgid "Clean log messages"
msgstr "清楚记录信息"

#: ../ProjectController.py:1905
msgid "Clean project build folder"
msgstr "清除项目构建目录"

#: ../ProjectController.py:1394
msgid "Cleaning the build directory\n"
msgstr "清除构建目录\n"

#: ../IDEFrame.py:439
msgid "Clear Errors"
msgstr "清楚错误"

#: ../editors/Viewer.py:683
msgid "Clear Execution Order"
msgstr "清空执行命令"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361
msgid "Close"
msgstr "关闭"

#: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183
msgid "Close Application"
msgstr "关闭应用"

#: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81
#: ../IDEFrame.py:1053
msgid "Close Project"
msgstr "关闭项目"

#: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79
msgid "Close Tab"
msgstr "关闭标签"

#: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450
msgid "Coil"
msgstr "线圈"

#: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517
msgid "Comment"
msgstr "注释"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:66
msgid "Communication Parameters"
msgstr "通讯参数"

#: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134
#: ../PLCOpenEditor.py:138
msgid "Community support"
msgstr "社区支持"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:63
msgid "Company Name"
msgstr "公司名称"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108
msgid "Company Name (required):"
msgstr "公司名字(必须):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109
msgid "Company URL (optional):"
msgstr "公司网址(选填):"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Comparison"
msgstr "比较"

#: ../ProjectController.py:787
msgid "Compiling IEC Program into C code...\n"
msgstr "正在将IEC程序编译成C代码...\n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:85
msgid "Concatenation"
msgstr "级联"

#: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241
msgid "Config"
msgstr "配置"

#: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39
msgid "Config variables"
msgstr "配置变量"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43
msgid "Configuration"
msgstr "配置"

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Configurations"
msgstr "配置"

#: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403
#: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343
#: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353
msgid "Confirm or change variable name"
msgstr "确认或变更变量名称"

#: ../ProjectController.py:1925
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: ../ProjectController.py:1926
msgid "Connect to the target PLC"
msgstr "连接到PLC目标"

#: ../ProjectController.py:1469
#, python-format
msgid "Connected to URI: %s"
msgstr "连接到URI: %s"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626
#: ../editors/Viewer.py:2443
msgid "Connection"
msgstr "连接"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55
msgid "Connection Properties"
msgstr "连接属性"

#: ../ProjectController.py:1773
msgid "Connection canceled!\n"
msgstr "取消连接!\n"

#: ../ProjectController.py:1797
#, python-format
msgid "Connection failed to %s!\n"
msgstr "连接失败 %s!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121
msgid "Connection lost!\n"
msgstr "失去连接!\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:111
#, python-format
msgid "Connection to '%s' failed.\n"
msgstr "连接到 '%s' 失败。\n"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678
msgid "Connector"
msgstr "连接"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68
msgid "Connectors:"
msgstr "连接:"

#: ../BeremizIDE.py:374
msgid "Console"
msgstr "控制台"

#: ../controls/VariablePanel.py:75
msgid "Constant"
msgstr "常量"

#: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446
msgid "Contact"
msgstr "连接"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219
msgid "Content Description (optional):"
msgstr "内容描述(选填):"

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679
msgid "Continuation"
msgstr "连续"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Control Byte"
msgstr "控制字节"

#: ../plcopen/iec_std.csv:18
msgid "Conversion from BCD"
msgstr "由BCD码转换"

#: ../plcopen/iec_std.csv:19
msgid "Conversion to BCD"
msgstr "转换为BCD码"

#: ../plcopen/iec_std.csv:21
msgid "Conversion to date"
msgstr "转换为日期"

#: ../plcopen/iec_std.csv:20
msgid "Conversion to time-of-day"
msgstr "转换为日期时间"

#: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375
#: ../IDEFrame.py:428
msgid "Copy"
msgstr "复制"

#: ../IDEFrame.py:1981
msgid "Copy POU"
msgstr "复制POU"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:67
msgid "Copy file from left folder to right"
msgstr "从左侧文件夹中复制文件到右侧"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:66
msgid "Copy file from right folder to left"
msgstr "从右侧文件夹中复制文件到左侧"

#: ../plcopen/iec_std.csv:28
msgid "Cosine"
msgstr "余弦"

#: ../ConfigTreeNode.py:660
#, python-brace-format
msgid ""
"Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n"
"{a3}\n"
msgstr ""
"不能增加子 \"{a1}\",类型 {a2} :\n"
"{a3}\n"

#: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81
#, python-format
msgid "Couldn't import old %s file."
msgstr "不能导入旧 %s 文件。"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:258
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network configuration file."
msgstr "不能载入%s网络配置文件。"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:279
#, python-format
msgid "Couldn't load %s network process variables file."
msgstr "不能载入%s网络过程变量文件。"

#: ../ConfigTreeNode.py:630
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"不能加载 confnode 基础参数 {a1} :\n"
" {a2}"

#: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load confnode parameters {a1} :\n"
" {a2}"
msgstr ""
"不能加载 confnode 参数 {a1} :\n"
" {a2}"

#: ../etherlab/etherlab.py:264
#, python-brace-format
msgid ""
"Couldn't load {a1} XML file:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"不能载入{a1}XML文件\n"
"{a2}"

#: ../PLCControler.py:552
msgid "Couldn't paste non-POU object."
msgstr "不能粘贴 非-POU 目标。"

#: ../ProjectController.py:1717
msgid "Couldn't start PLC !\n"
msgstr "无法开始PLC!\n"

#: ../ProjectController.py:1725
msgid "Couldn't stop PLC !\n"
msgstr "无法停止PLC!\n"

#: ../svgui/svgui.py:57
msgid "Create HMI"
msgstr "新建 HMI"

#: ../dialogs/PouDialog.py:48
msgid "Create a new POU"
msgstr "新建一个POU"

#: ../dialogs/PouActionDialog.py:42
msgid "Create a new action"
msgstr "新建一个动作"

#: ../IDEFrame.py:313
msgid "Create a new action block"
msgstr "新建一个动作控制功能块"

#: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325
msgid "Create a new block"
msgstr "新建一个块"

#: ../IDEFrame.py:286
msgid "Create a new branch"
msgstr "新建一个支流"

#: ../IDEFrame.py:280
msgid "Create a new coil"
msgstr "新建一个线圈"

#: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301
msgid "Create a new comment"
msgstr "新建一个备注"

#: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328
msgid "Create a new connection"
msgstr "新建一个连接"

#: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334
msgid "Create a new contact"
msgstr "新建一个接触点"

#: ../IDEFrame.py:316
msgid "Create a new divergence"
msgstr "新建一个发散"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54
msgid "Create a new divergence or convergence"
msgstr "新建一个发散或者收敛"

#: ../IDEFrame.py:304
msgid "Create a new initial step"
msgstr "新建一个初始步骤"

#: ../IDEFrame.py:319
msgid "Create a new jump"
msgstr "新建一个跳跃"

#: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331
msgid "Create a new power rail"
msgstr "新建一个电源导轨"

#: ../IDEFrame.py:277
msgid "Create a new rung"
msgstr "新建一个梯级"

#: ../IDEFrame.py:307
msgid "Create a new step"
msgstr "新建一个步骤"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310
msgid "Create a new transition"
msgstr "新建一个跃迁"

#: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322
msgid "Create a new variable"
msgstr "新建一个变量"

#: ../etherlab/etherlab.py:183
msgid "Creating new PDO"
msgstr "创建新的PDO"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:109
msgid "Credits"
msgstr "关于作者"

#: ../runtime/WampClient.py:400
msgid "Current status"
msgstr " 当前状态"

#: ../Beremiz_service.py:437
msgid "Current working directory :"
msgstr "当前工作目录:"

#: ../runtime/WampClient.py:161
msgid "Custom protocol options failed :"
msgstr "自定义协议选项失败:"

#: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427
msgid "Cut"
msgstr "剪切"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Cyclic"
msgstr "循环"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44
#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50
#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54
#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58
#: ../plcopen/iec_std.csv:60
msgid "DEPRECATED"
msgstr "DEPRECATED"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104
msgid "DS-301 Profile"
msgstr "DS-301 配置"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105
msgid "DS-302 Profile"
msgstr "DS-302 配置"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39
msgid "Data Type"
msgstr "数据类型"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Data Types"
msgstr "数据类型 "

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Data type conversion"
msgstr "日期类型转换"

#: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45
msgid "Date addition"
msgstr "日期加法"

#: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57
#: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59
msgid "Date and time subtraction"
msgstr "日期和时间减法"

#: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51
msgid "Date subtraction"
msgstr "日期减法"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57
msgid "Days:"
msgstr "日:"

#: ../ProjectController.py:1809
msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n"
msgstr "调试部匹配PLC  -  停止/传输/启动 来新启用\n"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144
msgid "Debug instance"
msgstr "调试实例"

#: ../editors/Viewer.py:493
#, python-format
msgid "Debug: %s"
msgstr "调试:%s"

#: ../ProjectController.py:1548
#, python-format
msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n"
msgstr "调试:未知变量 '%s'\n"

#: ../ProjectController.py:1545
#, python-format
msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n"
msgstr "调试:不支持的类型进行调试 '%s'\n"

#: ../IDEFrame.py:666
msgid "Debugger"
msgstr "调试器"

#: ../ProjectController.py:1805
msgid "Debugger ready\n"
msgstr "调试器准备好\n"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Default Size"
msgstr "默认尺寸"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174
#, python-format
msgid "Definition conflict for location \"%s\""
msgstr "位置“%s”定义冲突"

#: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010
msgid "Delete"
msgstr "删除"

#: ../editors/Viewer.py:613
msgid "Delete Divergence Branch"
msgstr "删除发散分支"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156
msgid "Delete File"
msgstr "删除文件"

#: ../editors/Viewer.py:600
msgid "Delete Wire Segment"
msgstr "删除布线段"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:44
msgid "Delete item"
msgstr "删除项目"

#: ../plcopen/iec_std.csv:88
msgid "Deletion (within)"
msgstr "删除"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:161
msgid "Derivation Type:"
msgstr "推导类型:"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
#: ../editors/CodeFileEditor.py:754
msgid "Description"
msgstr "描述"

#: ../controls/VariablePanel.py:465
msgid "Description:"
msgstr "描述:"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332
msgid "Dimensions:"
msgstr "维数:"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69
msgid "Direction"
msgstr "方向"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101
msgid "Direction:"
msgstr "方向:"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Directly"
msgstr "直接的"

#: ../ProjectController.py:1938
msgid "Disconnect"
msgstr "断开"

#: ../ProjectController.py:1939
msgid "Disconnect from PLC"
msgstr "从PLC断开"

#: ../runtime/PlcStatus.py:14
msgid "Disconnected"
msgstr "已断开"

#: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438
msgid "Divergence"
msgstr "偏差"

#: ../plcopen/iec_std.csv:36
msgid "Division"
msgstr "除法"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155
#, python-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "你真的想删除这个文件 '%s' ?"

#: ../controls/VariablePanel.py:65
msgid "Documentation"
msgstr "文档"

#: ../PLCOpenEditor.py:312
msgid "Done"
msgstr "完成"

#: ../runtime/WampClient.py:384
msgid "Download"
msgstr "下载"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Duration"
msgstr "时间"

#: ../bacnet/bacnet.py:437
msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*"
msgstr "EDE 文件 (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|所有文件|*.*"

#: ../canfestival/canfestival.py:174
msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*"
msgstr "EDS 文件 (*.eds)|*.eds|All files|*.*"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342
msgid "ESI Files Database management"
msgstr "ESI文件数据库管理"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109
msgid "ESI Files:"
msgstr "ESI文件:"

#: ../editors/Viewer.py:671
msgid "Edit Block"
msgstr "编辑块"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:58
msgid "Edit Coil Values"
msgstr "编辑线圈值"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:56
msgid "Edit Contact Values"
msgstr "编辑接触点值"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54
msgid "Edit Duration"
msgstr "编辑期间"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53
msgid "Edit Step"
msgstr "编辑步骤"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45
msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade"
msgstr "用 WXGlade 编辑一个 WxWidgets 用户图形界面"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127
msgid "Edit action block properties"
msgstr "编辑行动块属性"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47
msgid "Edit array type properties"
msgstr "编辑数组类型属性"

#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53
msgid "Edit comment"
msgstr "编辑注释"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:68
msgid "Edit file"
msgstr "编辑文件"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:42
msgid "Edit item"
msgstr "编辑项目"

#: ../editors/Viewer.py:3058
msgid "Edit jump target"
msgstr "编辑跳跃目标"

#: ../ProjectController.py:1956
msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator"
msgstr "编辑原始的IEC代码添加至PLCGenerator生成的代码"

#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Edit step name"
msgstr "编辑步骤名称"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53
msgid "Edit transition"
msgstr "编辑跃迁"

#: ../IDEFrame.py:638
msgid "Editor ToolBar"
msgstr "编辑工具栏"

#: ../ProjectController.py:1355
msgid "Editor selection"
msgstr "编辑选择"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:360
msgid "Elements :"
msgstr "元素:"

#: ../runtime/PlcStatus.py:15
msgid "Empty"
msgstr "空的"

#: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100
msgid "Empty dimension isn't allowed."
msgstr "不允许空维度。"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Enable"
msgstr "使能"

#: ../runtime/WampClient.py:410
msgid "Enable WAMP connection"
msgstr "使能WAMP连接"

#: ../Beremiz_service.py:354
msgid "Enter a name "
msgstr "输入一个名字"

#: ../Beremiz_service.py:339
msgid "Enter a port number "
msgstr "输入一个端口号"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627
msgid ""
"Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex "
"value)"
msgstr "输入十六进制或十进制数值(如果输入十进制数值,它会自动转换为十六进制数值)"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964
msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value"
msgstr "输入十六进制(0xnnnn)或者十进制(n)数值"

#: ../Beremiz_service.py:330
msgid "Enter the IP of the interface to bind"
msgstr "输入界面的ip用以绑定"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:502
msgid "Entry can't be write through SDO"
msgstr "通过SDO不能写入口"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569
#, python-brace-format
msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}"
msgstr "入口索引 0x{a1:.4x}, 子索引 0x{a2:.2x} 不能映射到设备 {a3} "

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Enumerated"
msgstr "列举的"

#: ../plcopen/iec_std.csv:77
msgid "Equal to"
msgstr "等于"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213
#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172
#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114
#: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228
#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
#: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178
#: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468
#: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677
#: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897
#: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571
#: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759
#: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390
#: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404
#: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557
#: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227
#: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784
#: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667
#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727
#: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234
msgid "Error"
msgstr "错误"

#: ../ProjectController.py:848
msgid ""
"Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC "
"!\n"
msgstr "错误:在PLC中,必须申明至少一个配置和一个资源!\n"

#: ../ProjectController.py:838
#, python-format
msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n"
msgstr "错误:IEC到C编译器返回 %d\n"

#: ../ProjectController.py:762
#, python-format
msgid ""
"Error in ST/IL/SFC code generator :\n"
"%s\n"
msgstr ""
"错误在ST/IL/SFC代码生成器中:\n"
"%s\n"

#: ../ConfigTreeNode.py:219
#, python-format
msgid "Error while saving \"%s\"\n"
msgstr "存储时有错误 \"%s\"\n"

#: ../bacnet/bacnet.py:581
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object "
"identifiers.\n"
msgstr "错误:BACnet 服务器 '{a1}.x: {a2}'包含多重对象ID的对象。\n"

#: ../bacnet/bacnet.py:573
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object "
"names.\n"
msgstr "错误:BACnet 服务器 '{a1}.x: {a2}'包含多重对象名称的对象。\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444
msgid "Error: Export slave failed\n"
msgstr "错误:导出从站失败\n"

#: ../modbus/modbus.py:601
#, python-brace-format
msgid ""
"Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number "
"{a3}.\n"
msgstr "错误: Modbus/IP 服务器 %{a1}.x 和 %{a2}.x 使用相同的端口号 {a3}.\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:388
msgid "Error: No Master generated\n"
msgstr "错误:没有主控生成\n"

#: ../canfestival/canfestival.py:383
msgid "Error: No PLC built\n"
msgstr "错误:没有PLC构建\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:269
msgid "EtherCAT Management"
msgstr "EtherCAT管理"

#: ../features.py:20
msgid "EtherCAT master"
msgstr "EtherCAT主站"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:302
msgid "Ethercat Slave Type"
msgstr "Ethercat从站类型"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:267
msgid "Ethercat node"
msgstr "Ethercat节点"

#: ../ProjectController.py:1791
#, python-format
msgid "Exception while connecting %s!\n"
msgstr "连接时存在异常 %s!\n"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123
msgid "Execution Control:"
msgstr "执行控制:"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111
msgid "Execution Order:"
msgstr "执行命令:"

#: ../features.py:25
msgid "Experimental web based HMI"
msgstr "实验性的WEB基础的HMI"

#: ../plcopen/iec_std.csv:38
msgid "Exponent"
msgstr "指数"

#: ../plcopen/iec_std.csv:26
msgid "Exponentiation"
msgstr "幂"

#: ../bacnet/bacnet.py:156
msgid "Export BACnet slave to EDE file"
msgstr "导出 BACnet 从站 为 EDE 文件"

#: ../canfestival/canfestival.py:186
msgid "Export CanOpen slave to EDS file"
msgstr "导出 CANOpen 从站到 EDS 文件"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243
msgid "Export graph values to clipboard"
msgstr "导出图形值到剪切板"

#: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155
msgid "Export slave"
msgstr "导出从站"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95
msgid "Expression:"
msgstr "表达式:"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "External"
msgstr "外部的"

#: ../ProjectController.py:866
msgid "Extracting Located Variables...\n"
msgstr "正在提取位置变量......\n"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "FBD"
msgstr "功能块图"

#: ../ProjectController.py:1855
msgid "Failed : Must build before transfer.\n"
msgstr "失败:传输之前必须构建。\n"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559
msgid "Falling Edge"
msgstr "下降沿"

#: ../ProjectController.py:1145
msgid "Fatal : cannot get builder.\n"
msgstr "致命错误:无法获取构建者。\n"

#: ../Beremiz.py:160
#, python-format
msgid "Fetching %s"
msgstr "抓取 %s"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169
#, python-format
msgid "Field %s hasn't a valid value!"
msgstr "领域 %s 没有一个有效值!"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171
#, python-format
msgid "Fields %s haven't a valid value!"
msgstr "领域 %s 没有一个有效值!"

#: ../controls/FolderTree.py:221
#, python-format
msgid "File '%s' already exists!"
msgstr "文件 '%s' 已经存在!"

#: ../runtime/WampClient.py:407
msgid "File containing secret for that ID"
msgstr ""

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40
#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380
msgid "Find"
msgstr "查找"

#: ../IDEFrame.py:382
msgid "Find Next"
msgstr "查找下一个"

#: ../IDEFrame.py:384
msgid "Find Previous"
msgstr "查找前一个"

#: ../plcopen/iec_std.csv:90
msgid "Find position"
msgstr "查找位置"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58
msgid "Find:"
msgstr "查找:"

#: ../editors/Viewer.py:1635
msgid "Force value"
msgstr "强制值"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176
msgid "Forcing Variable Value"
msgstr "强制变量值"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103
#: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102
#: ../dialogs/PouDialog.py:160
#, python-format
msgid "Form isn't complete. %s must be filled!"
msgstr "形式不完整。%s 必须被填补完整!"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166
msgid "Form isn't complete. Name must be filled!"
msgstr "形式不完整。%s 名字必须填!"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235
msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!"
msgstr "形式不完整。%s 有效的块类型必须被选择!"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75
msgid "Forward"
msgstr "向前的"

#: ../IDEFrame.py:455
msgid "Full screen"
msgstr "全屏"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797
msgid "Function"
msgstr "功能"

#: ../IDEFrame.py:357
msgid "Function &Block"
msgstr "功能 &块"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796
#: ../IDEFrame.py:1989
msgid "Function Block"
msgstr "功能块"

#: ../controls/VariablePanel.py:879
msgid "Function Block Types"
msgstr "功能块类型"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Function Blocks"
msgstr "功能块"

#: ../editors/Viewer.py:290
msgid "Function Blocks can't be used in Functions!"
msgstr "功能块不能用于功能中!"

#: ../PLCControler.py:1907
#, python-format
msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!"
msgstr "功能块 \"%s\" 不能用于功能中!"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "Functions"
msgstr "功能"

#: ../PLCOpenEditor.py:88
msgid "Generate Program"
msgstr "生成程序"

#: ../ProjectController.py:750
msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n"
msgstr "生成软PLC IEC-61131 ST/IL/SFC 代码......\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Global"
msgstr "全球的"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242
msgid "Go to current value"
msgstr "定位当前值"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192
msgid "Graphics"
msgstr "图形"

#: ../plcopen/iec_std.csv:75
msgid "Greater than"
msgstr "大于"

#: ../plcopen/iec_std.csv:76
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "大于或等于"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152
msgid "Grid Resolution:"
msgstr "栅格分辨率:"

#: ../runtime/NevowServer.py:313
msgid "HTTP interface port :"
msgstr "HTTP 界面端口:"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138
msgid "Height:"
msgstr "高度:"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:88
msgid "Home Directory:"
msgstr "主目录"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168
msgid "Horizontal:"
msgstr "水平:"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58
msgid "Hours:"
msgstr "小时:"

#: ../runtime/WampClient.py:404
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "IL"
msgstr "指令表编程语言"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333
msgid "IP is not valid!"
msgstr "IP 无效!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387
msgid "Import ESI file"
msgstr "导入ESI文件"

#: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51
msgid "Import SVG"
msgstr "导入 SVG"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352
msgid "Import file to ESI files database"
msgstr "导入文件到ESI文件数据库"

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664
#: ../controls/VariablePanel.py:86
msgid "InOut"
msgstr "输入输出"

#: ../PLCGenerator.py:1089
#, python-brace-format
msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected."
msgstr "InOut 变量 {a1} 在块 {a2} 在 POU{a3} 必须被连接."

#: ../editors/Viewer.py:484
msgid "Inactive"
msgstr "不活动"

#: ../controls/VariablePanel.py:299
#, python-brace-format
msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr " \"{a1}\" 和 \"{a2}\" 数据类型不相容"

#: ../controls/VariablePanel.py:305
#, python-format
msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\""
msgstr " \"%s\" 和  \"BOOL\" 数据尺寸不相容"

#: ../controls/VariablePanel.py:309
#, python-brace-format
msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\""
msgstr " \"{a1}\" 和 \"{a2}\" 数据尺寸不相容"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Index"
msgstr "索引"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Indicator"
msgstr "指示器"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:753
msgid "Initial"
msgstr "初始的"

#: ../editors/Viewer.py:653
msgid "Initial Step"
msgstr "初始的步"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63
msgid "Initial Value"
msgstr "初始值"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224
#: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320
msgid "Initial Value:"
msgstr "初始值:"

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119
msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable"
msgstr ""

#: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126
msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable"
msgstr ""

#: ../svgui/svgui.py:56
msgid "Inkscape"
msgstr "Inkscape"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47
msgid "Inline"
msgstr "在线"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Input"
msgstr "输入"

#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99
msgid "Inputs:"
msgstr "输入:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:87
msgid "Insertion (into)"
msgstr "插入"

#: ../plcopen/plcopen.py:1948
#, python-format
msgid "Instance with id %d doesn't exist!"
msgstr "有id的实例 %d 尚不存在!"

#: ../editors/ResourceEditor.py:277
msgid "Instances:"
msgstr "实例:"

#: ../controls/VariablePanel.py:85
msgid "Interface"
msgstr "界面"

#: ../editors/ResourceEditor.py:81
msgid "Interrupt"
msgstr "中断"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Interval"
msgstr "区间"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306
msgid ""
"Invalid URL!\n"
"Please enter correct URL address."
msgstr ""
"无效的URL!\n"
"请输入正确的URL地址."

#: ../PLCControler.py:1895
msgid "Invalid plcopen element(s)!!!"
msgstr "无效的plcopen元素!!!"

#: ../canfestival/config_utils.py:407
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3}  for location \"{a4}\""
msgstr "无效类型 \"{a1}\"-> {a2} != {a3} 对于定位 \"{a4}\""

#: ../canfestival/config_utils.py:689
#, python-brace-format
msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\""
msgstr "无效类型 \"{a1}\"-> {a2} != {a3} 对于定位 \"{a4}\""

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93
#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable"
msgstr "无效值 \"%s\" 为调试变量"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:452
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for process variable"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:504
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for startup command"
msgstr ""

#: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element"
msgstr "无效值 \"%s\" 对于变量网格元素"

#: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279
#, python-format
msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block"
msgstr "无效值 \"%s\" 在视窗块"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211
#, python-brace-format
msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!"
msgstr "无效值 \"{a1}\" 对于 \"{a2}\" 变量!"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31
#, python-format
msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\""
msgstr ""

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125
msgid ""
"Invalid value!\n"
"You must fill a numeric value."
msgstr ""
"无效值!\n"
"你必须填入一个数字值。"

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:38
msgid "Is connection secure?"
msgstr "是安全连接吗?"

#: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427
msgid "Jump"
msgstr "跳转"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "LD"
msgstr "梯级图"

#: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240
#, python-format
msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung."
msgstr "有id的梯形元素 %d  不止在一个梯级上。"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91
#: ../dialogs/PouDialog.py:148
msgid "Language"
msgstr "语言"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208
msgid "Language (optional):"
msgstr "语言(选填):"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63
#: ../dialogs/PouDialog.py:79
msgid "Language:"
msgstr "语言:"

#: ../ProjectController.py:1861
msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n"
msgstr "最新构建已经与当前目标匹配。正在传输中......\n"

#: ../Beremiz_service.py:294
msgid "Launch WX GUI inspector"
msgstr "启动 WX GUI 检查员"

#: ../Beremiz_service.py:293
msgid "Launch a live Python shell"
msgstr "启动一个活的Python Shell"

#: ../editors/Viewer.py:583
msgid "Left"
msgstr "左"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64
msgid "Left PowerRail"
msgstr "左电源导轨"

#: ../plcopen/iec_std.csv:81
msgid "Length of string"
msgstr "字符串长度"

#: ../plcopen/iec_std.csv:78
msgid "Less than"
msgstr "小于"

#: ../plcopen/iec_std.csv:79
msgid "Less than or equal to"
msgstr "小于或等于"

#: ../IDEFrame.py:658
msgid "Library"
msgstr "库"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:145
msgid "License"
msgstr "许可"

#: ../plcopen/iec_std.csv:73
msgid "Limitation"
msgstr "限制"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:209
msgid "Linking :\n"
msgstr "链接:\n"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Local"
msgstr "本地"

#: ../canfestival/canfestival.py:359
msgid "Local entries"
msgstr "本地入口"

#: ../ProjectController.py:1767
msgid "Local service discovery failed!\n"
msgstr "本地服务探索失败!\n"

#: ../controls/VariablePanel.py:62
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78
msgid "Locations available:"
msgstr "存在的定位:"

#: ../runtime/NevowServer.py:175
msgid "Log message level"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:25
msgid "Logarithm to base 10"
msgstr "底数10的对数"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:103
#, python-format
msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n"
msgstr "MDNS 解析度失败因为 '%s'\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:67
msgid "Manufacturer Specific"
msgstr ""

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92
msgid "Map Variable"
msgstr "映射变量"

#: ../features.py:19
msgid "Map located variables over Bacnet"
msgstr ""

#: ../features.py:18
msgid "Map located variables over CANopen"
msgstr "通过CANopen映射位置变量"

#: ../features.py:20
msgid "Map located variables over EtherCAT"
msgstr ""

#: ../features.py:21
msgid "Map located variables over Modbus"
msgstr "通过Modbus定位变量"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:113
msgid "Master"
msgstr "主站"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:613
msgid "Master State"
msgstr "主机状态"

#: ../ConfigTreeNode.py:544
#, python-brace-format
msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} "
msgstr "最大计数 ({a1}) 达到了对于类型 {a2} 这个confnode"

#: ../etherlab/etherlab.py:173
msgid "Max entries by PDO"
msgstr "PDO最大记录"

#: ../etherlab/etherlab.py:176
msgid ""
"Maximal number of entries mapped in a PDO\n"
"including empty entries used for PDO alignment"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:71
msgid "Maximum"
msgstr "最大值"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:246
msgid "Maximum:"
msgstr "最大值:"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Memory"
msgstr "存储"

#: ../IDEFrame.py:623
msgid "Menu ToolBar"
msgstr "菜单工具栏"

#: ../runtime/NevowServer.py:176
msgid "Message text"
msgstr "消息文本"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62
msgid "Microseconds:"
msgstr "微秒:"

#: ../editors/Viewer.py:588
msgid "Middle"
msgstr "中间"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61
msgid "Milliseconds:"
msgstr "毫秒:"

#: ../etherlab/etherlab.py:167
msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries"
msgstr ""

#: ../plcopen/iec_std.csv:72
msgid "Minimum"
msgstr "最小值"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:233
msgid "Minimum:"
msgstr "最小值:"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59
msgid "Minutes:"
msgstr "分:"

#: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其他"

#: ../features.py:21
msgid "Modbus support"
msgstr "Modbus 支持"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:65
msgid "Modifier:"
msgstr "改动:"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313
#, python-format
msgid "Module %s must be an integer!"
msgstr "模块%s必需为一个整形数值"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376
msgid "Modules Library"
msgstr "模块库"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145
msgid "Modules library:"
msgstr "模块库:"

#: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318
#, python-brace-format
msgid ""
"More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr "多个连接器发现对应在 \"{a2}\" POU中 \"{a1}\" 延续"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146
msgid "Move action down"
msgstr "下移动作"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145
msgid "Move action up"
msgstr "上移动作"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:46
msgid "Move down"
msgstr "下移"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:367
msgid "Move element down"
msgstr "下移元素"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:366
msgid "Move element up"
msgstr "上移元素"

#: ../editors/ResourceEditor.py:284
msgid "Move instance down"
msgstr "下移实例"

#: ../editors/ResourceEditor.py:283
msgid "Move instance up"
msgstr "上移实例"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:655
msgid "Move process variable down"
msgstr ""

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:654
msgid "Move process variable up"
msgstr ""

#: ../editors/ResourceEditor.py:253
msgid "Move task down"
msgstr "下移任务"

#: ../editors/ResourceEditor.py:252
msgid "Move task up"
msgstr "上移任务"

#: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339
msgid "Move the view"
msgstr "移动视图"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:45
msgid "Move up"
msgstr "上移"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675
#: ../controls/VariablePanel.py:486
msgid "Move variable down"
msgstr "下移变量"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674
#: ../controls/VariablePanel.py:485
msgid "Move variable up"
msgstr "上移变量"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941
msgid "Multi-State Input Objects"
msgstr "多态输入对象"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940
msgid "Multi-State Output Objects"
msgstr "多态输出对象"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939
msgid "Multi-State Value Objects"
msgstr "多态数值对象"

#: ../plcopen/iec_std.csv:74
msgid "Multiplexer (select 1 of N)"
msgstr "多路器(多选一)"

#: ../plcopen/iec_std.csv:34
msgid "Multiplication"
msgstr "乘法"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:86
msgid "My Computer:"
msgstr "我的计算机:"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167
#: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94
#: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751
#: ../controls/VariablePanel.py:59
msgid "Name"
msgstr "名字"

#: ../Beremiz_service.py:355
msgid "Name must not be null!"
msgstr "名称不能为空!"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89
#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78
msgid "Name:"
msgstr "名字:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:24
msgid "Natural logarithm"
msgstr "自然对数"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557
msgid "Negated"
msgstr "否定"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:612
msgid "Network"
msgstr "网络"

#: ../Beremiz_service.py:620
msgid "Nevow Web service failed. "
msgstr "Nevow Web 服务失败。 "

#: ../Beremiz_service.py:596
msgid "Nevow/Athena import failed :"
msgstr "Nevow/Athena 导入失败:"

#: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75
#: ../PLCOpenEditor.py:117
msgid "New"
msgstr "新建"

#: ../controls/CustomEditableListBox.py:43
msgid "New item"
msgstr "新建项目"

#: ../editors/Viewer.py:556
msgid "No Modifier"
msgstr "无改动"

#: ../ProjectController.py:1891
msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n"
msgstr "没有PLC可传输(构建是否成功?)\n"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504
#, python-format
msgid "No Sync manager defined for %s!"
msgstr "没有%s的同步管理定义!"

#: ../PLCGenerator.py:1727
#, python-format
msgid "No body defined in \"%s\" POU"
msgstr "在 \"%s\" POU 中没有任何东西被定义"

#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581
msgid "No connected slaves"
msgstr "没有连接的从站"

#: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330
#, python-brace-format
msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU"
msgstr "没有连接器发现对应在 \"{a2}\" POU中 \"{a1}\" 延续"

#: ../PLCOpenEditor.py:331
msgid ""
"No documentation available.\n"
"Coming soon."
msgstr ""
"没有文件可用。\n"
"稍候"

#: ../PLCGenerator.py:841
#, python-format
msgid "No informations found for \"%s\" block"
msgstr "对于 \"%s\" 块没有信息发现"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224
#, python-format
msgid "No informations found for device %s!"
msgstr "设备%s未寻到信息!"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515
#, python-format
msgid "No more free PDO index available for %s!"
msgstr "对%s没有更多空闲的有效PDO索引!"

#: ../PLCGenerator.py:1281
#, python-brace-format
msgid ""
"No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be "
"broken"
msgstr "无输出{a1}变量发现在 {a3} POU的 {a2} 块。 连接必须断开"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:175
msgid "No search results available."
msgstr "没有存在的搜索结果。"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029
#, python-format
msgid "No slave defined at position %d!"
msgstr ""

#: ../svgui/svgui.py:142
#, python-format
msgid "No such SVG file: %s\n"
msgstr "没有这样的SVG文件:%s\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245
#, python-format
msgid "No such XML file: %s\n"
msgstr ""

#: ../canfestival/config_utils.py:682
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})"
msgstr "没有如此 标签/子标签 ({a1},{a2}) (变量 {a3})"

#: ../canfestival/config_utils.py:387
#, python-brace-format
msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})"
msgstr "没有如此 标签/子标签 ({a1},{a2}) 在ID : {a3} (变量 {a4})"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438
#, python-format
msgid "No sync manager available for %s pdo!"
msgstr "%spdo没有有效的同步管理!"

#: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87
msgid "No valid value selected!"
msgstr "没有有效的值被选择!"

#: ../PLCGenerator.py:1725
#, python-format
msgid "No variable defined in \"%s\" POU"
msgstr "无变量被定义在 \"%s\" POU"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:606
#, python-format
msgid "Node Position: %d"
msgstr "节点位置:%d"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:697
msgid "Node filter:"
msgstr "节点过滤:"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:717
msgid "Nodes variables filter:"
msgstr "节点变量过滤:"

#: ../canfestival/config_utils.py:379
#, python-brace-format
msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})"
msgstr "不存在节点 ID :{a1} (variable {a2})"

#: ../controls/VariablePanel.py:79
msgid "Non-Retain"
msgstr "非保持"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:78
msgid "Normal"
msgstr "正常"

#: ../canfestival/config_utils.py:426
#, python-brace-format
msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"
msgstr "不是PDO可映射变量:'{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))"

#: ../plcopen/iec_std.csv:80
msgid "Not equal to"
msgstr "不等于"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Now Uploading..."
msgstr "开始上传。。。"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91
msgid "Number of sequences:"
msgstr "序列号:"

#: ../plcopen/iec_std.csv:22
msgid "Numerical"
msgstr "数学式"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808
msgid "Object Properties:"
msgstr "对象属性:"

#: ../editors/CodeFileEditor.py:755
msgid "OnChange"
msgstr "在改变中"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88
msgid "Only Elements"
msgstr "唯一元素"

#: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77
#: ../PLCOpenEditor.py:118
msgid "Open"
msgstr "打开"

#: ../svgui/svgui.py:151
msgid "Open Inkscape"
msgstr "打开 Inkscape"

#: ../version.py:88
msgid ""
"Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with "
"constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime."
msgstr "开源自动化框架,实现不断增长的扩展集和弹性的PLC运行时的IEC 61131-3 IDE"

#: ../ProjectController.py:1962
msgid "Open a file explorer to manage project files"
msgstr "打开一个文件浏览器来管理项目文件"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176
msgid "Open wxGlade"
msgstr "打开 wxGlade"

#: ../controls/VariablePanel.py:64
msgid "Option"
msgstr "选项"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756
msgid "Options"
msgstr "选项"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111
msgid "Organization (optional):"
msgstr "组织(选填):"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102
msgid "Other Profile"
msgstr "其他配置"

#: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65
#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333
#: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307
#: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86
#: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379
msgid "Output"
msgstr "输出"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170
#, python-brace-format
msgid ""
"Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})"
msgstr "输出变量不能定义在不同的位置({a1} and {a2})"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91
msgid "PDO Receive"
msgstr "PDO 接收"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90
msgid "PDO Transmit"
msgstr "PDO 传输"

#: ../etherlab/etherlab.py:164
msgid "PDO alignment"
msgstr "PDO对齐"

#: ../targets/toolchain_gcc.py:174
msgid "PLC :\n"
msgstr "PLC:\n"

#: ../BeremizIDE.py:379
msgid "PLC Log"
msgstr "PLC 记录"

#: ../ProjectController.py:1129
msgid "PLC code generation failed !\n"
msgstr "PLC 代码生成失败!\n"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250
msgid "PLC is Not Started"
msgstr "PLC未启动"

#: ../Beremiz_service.py:318
msgid "PLC is empty or already started."
msgstr "PLC 是空的或者已经被启动。"

#: ../Beremiz_service.py:325
msgid "PLC is not started."
msgstr "PLC 没有被启动。"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160
#: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589
msgid "PLC not connected!"
msgstr "PLC未连接"

#: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293
#, python-brace-format
msgid ""
"PLC syntax error at line {a1}:\n"
"{a2}"
msgstr ""
"PLC语法错误在行 {a1}:\n"
"{a2}"

#: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357
msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "PLCOpen 文件 (*.xml)|*.xml|所有文件|*.*"

#: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193
msgid "PLCOpenEditor"
msgstr "PLCOpen编辑器"

#: ../PLCOpenEditor.py:339
msgid ""
"PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n"
"\n"
"Beremiz is an "
msgstr ""
"PLCOpenEditor是Beremiz项目的一部分。\n"
"\n"
"Beremiz是一个"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92
msgid "PORT"
msgstr "端口"

#: ../dialogs/PouDialog.py:144
msgid "POU Name"
msgstr "POU 名字"

#: ../dialogs/PouDialog.py:64
msgid "POU Name:"
msgstr "POU 名字:"

#: ../dialogs/PouDialog.py:146
msgid "POU Type"
msgstr "POU类型"

#: ../dialogs/PouDialog.py:71
msgid "POU Type:"
msgstr "POU 类型:"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:53
#, python-format
msgid "PYRO connecting to URI : %s\n"
msgstr "PYRO 连接到 URI : %s\n"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:69
#, python-format
msgid "PYRO using certificates in '%s' \n"
msgstr "PYRO使用认证在 '%s' \n"

#: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127
msgid "Page Size (optional):"
msgstr "页面大小(选填):"

#: ../IDEFrame.py:2660
#, python-format
msgid "Page: %d"
msgstr "页:%d"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134
msgid "Parent instance"
msgstr "父实例"

#: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429
msgid "Paste"
msgstr "粘贴"

#: ../IDEFrame.py:1916
msgid "Paste POU"
msgstr "粘贴POU"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60
msgid "Pattern to search:"
msgstr "检索模式:"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75
msgid "Pin number:"
msgstr "插脚数:"

#: ../runtime/NevowServer.py:163
msgid "Platform"
msgstr "平台"

#: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059
#: ../editors/SFCViewer.py:785
msgid "Please choose a target"
msgstr "请选择一个目标"

#: ../editors/TextViewer.py:260
msgid "Please enter a block name"
msgstr "请输入一个块名称"

#: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52
msgid "Please enter comment text"
msgstr "请输入注释文本"

#: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469
#: ../editors/SFCViewer.py:815
msgid "Please enter step name"
msgstr "请输入步骤名称"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37
#: ../Beremiz_service.py:222
msgid "Please enter text"
msgstr "请输入文本"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177
#, python-format
msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:"
msgstr "请输入值对于一个 \"%s\" 变量:"

#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!"
msgstr "端口号必须为 0 <= 端口号 <= 65535!"

#: ../Beremiz_service.py:340
msgid "Port number must be an integer!"
msgstr "端口号必须是整数!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Position"
msgstr "位置"

#: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451
msgid "Power Rail"
msgstr "电源导轨"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52
msgid "Power Rail Properties"
msgstr "电源导轨属性"

#: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93
msgid "Preview"
msgstr "打印预览"

#: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59
msgid "Preview:"
msgstr "预览:"

#: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95
#: ../PLCOpenEditor.py:121
msgid "Print"
msgstr "打印"

#: ../IDEFrame.py:1123
msgid "Print preview"
msgstr "打印预览"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Priority"
msgstr "优先"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91
msgid "Priority:"
msgstr "优先:"

#: ../runtime/PLCObject.py:523
#, python-format
msgid "Problem starting PLC : error %d"
msgstr "故障启动PLC:错误 %d"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:647
msgid "Process variables mapped between nodes:"
msgstr "节点间过程变量映射:"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:61
msgid "Product Name"
msgstr "产品名称"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91
msgid "Product Name (required):"
msgstr "产品名字(必填):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93
msgid "Product Release (optional):"
msgstr "产品发布(选填):"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:62
msgid "Product Version"
msgstr "产品版本"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92
msgid "Product Version (required):"
msgstr "产品版本(必填):"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795
#: ../IDEFrame.py:1992
msgid "Program"
msgstr "程序"

#: ../PLCOpenEditor.py:321
msgid "Program was successfully generated!"
msgstr "该编程成功生成文件!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Programs"
msgstr "程序"

#: ../editors/Viewer.py:285
msgid "Programs can't be used by other POUs!"
msgstr "程序不能被其它POU使用!"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607
msgid "Project"
msgstr "项目"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:180
#, python-format
msgid "Project '%s':"
msgstr "项目 '%s':"

#: ../ProjectController.py:1961
msgid "Project Files"
msgstr "项目文件"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:60
msgid "Project Name"
msgstr "项目名称"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89
msgid "Project Name (required):"
msgstr "项目名称(必填):"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90
msgid "Project Version (optional):"
msgstr "项目版本(选填):"

#: ../PLCControler.py:2717
msgid ""
"Project file syntax error:\n"
"\n"
msgstr ""
"项目文件语法错误:\n"
"\n"

#: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40
msgid "Project properties"
msgstr "项目属性"

#: ../ConfigTreeNode.py:571
#, python-brace-format
msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} "
msgstr "项目树的布局不匹配confnode.xml {a1}!={a2} "

#: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101
msgid "Propagate Name"
msgstr "扩展名"

#: ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Properties"
msgstr "属性"

#: ../Beremiz_service.py:440
msgid "Publishing service on local network"
msgstr "在本地网络上发布服务"

#: ../connectors/PYRO/__init__.py:127
#, python-format
msgid "Pyro exception: %s\n"
msgstr "Pyro异常: %s\n"

#: ../Beremiz_service.py:433
msgid "Pyro port :"
msgstr "Pyro端口:"

#: ../py_ext/PythonEditor.py:84
msgid "Python code"
msgstr "Python代码"

#: ../features.py:23
msgid "Python file"
msgstr "Python文件"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42
msgid "Qualifier"
msgstr "合格验证"

#: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296
msgid "Quit"
msgstr "退出"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224
msgid "Range:"
msgstr "范围:"

#: ../ProjectController.py:1955
msgid "Raw IEC code"
msgstr "原始的IEC代码"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:344
msgid "Read from (nodeid, index, subindex)"
msgstr "从(节点ID,索引,子索引)读取"

#: ../BeremizIDE.py:1080
#, python-format
msgid "Really delete node '%s'?"
msgstr "真的删除节点 '%s'吗?"

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:50
msgid "Realm:"
msgstr "范围:"

#: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425
msgid "Redo"
msgstr "重做"

#: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76
msgid "Reference"
msgstr "参照"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965
msgid "Register Modify Dialog"
msgstr "寄存器修改对话框"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70
msgid "Regular expression"
msgstr "正则表达式"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99
msgid "Regular expressions"
msgstr "正则表达式"

#: ../editors/Viewer.py:1638
msgid "Release value"
msgstr "释放值"

#: ../plcopen/iec_std.csv:37
msgid "Remainder (modulo)"
msgstr "余数(模)"

#: ../BeremizIDE.py:1081
#, python-format
msgid "Remove %s node"
msgstr "移除 %s 节点"

#: ../IDEFrame.py:2463
msgid "Remove Datatype"
msgstr "移除数据类型"

#: ../IDEFrame.py:2468
msgid "Remove Pou"
msgstr "移除POU"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144
msgid "Remove action"
msgstr "移除动作"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:365
msgid "Remove element"
msgstr "移除元素"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353
msgid "Remove file from database"
msgstr "从数据库移除文件"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:65
msgid "Remove file from left folder"
msgstr "从左侧目录移除文件"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389
msgid "Remove file from library"
msgstr "从库里移除文件"

#: ../editors/ResourceEditor.py:282
msgid "Remove instance"
msgstr "移除实例"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:653
msgid "Remove process variable"
msgstr "移除过程变量"

#: ../canfestival/NetworkEditor.py:111
msgid "Remove slave"
msgstr "移除从站"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:680
msgid "Remove startup service variable"
msgstr "移除开机启动参数"

#: ../editors/ResourceEditor.py:251
msgid "Remove task"
msgstr "移除任务"

#: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673
#: ../controls/VariablePanel.py:484
msgid "Remove variable"
msgstr "移除变量"

#: ../IDEFrame.py:1996
msgid "Rename"
msgstr "重命名"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:186
msgid "Replace File"
msgstr "替换文件"

#: ../editors/Viewer.py:601
msgid "Replace Wire by connections"
msgstr "通过连接替换Wire"

#: ../plcopen/iec_std.csv:89
msgid "Replacement (within)"
msgstr "替换"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79
msgid "Reset"
msgstr "重置"

#: ../editors/Viewer.py:684
msgid "Reset Execution Order"
msgstr "重置执行命令"

#: ../IDEFrame.py:459
msgid "Reset Perspective"
msgstr "复位透视图"

#: ../controls/SearchResultPanel.py:103
msgid "Reset search result"
msgstr "复位搜索结果"

#: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77
msgid "Resources"
msgstr "资源"

#: ../controls/VariablePanel.py:77
msgid "Retain"
msgstr "保持"

#: ../controls/VariablePanel.py:457
msgid "Return Type:"
msgstr "返回类型:"

#: ../editors/Viewer.py:585
msgid "Right"
msgstr "右"

#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65
msgid "Right PowerRail"
msgstr "右电源导轨"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558
msgid "Rising Edge"
msgstr "上升沿"

#: ../plcopen/iec_std.csv:65
msgid "Rotate left"
msgstr "循环左移"

#: ../plcopen/iec_std.csv:64
msgid "Rotate right"
msgstr "循环右移"

#: ../plcopen/iec_std.csv:17
msgid "Rounding up/down"
msgstr "四舍五入"

#: ../ProjectController.py:1911
msgid "Run"
msgstr "运行"

#: ../ProjectController.py:1175
msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n"
msgstr "运行时IO扩展C代码生成失败!\n"

#: ../ProjectController.py:1186
msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n"
msgstr "运行时库扩展C代码生成失败!\n"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89
msgid "SDO Client"
msgstr "SDO客户端"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88
msgid "SDO Server"
msgstr "SDO服务器"

#: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161
msgid "SFC"
msgstr "顺序功能图"

#: ../PLCGenerator.py:1482
#, python-brace-format
msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\""
msgstr "POU \"{a1}\" 中的SFC跳转 涉及不存在SFC步 \"{a2}\""

#: ../PLCGenerator.py:780
#, python-format
msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected."
msgstr "在POU \"%s\" 中 SFC 移动必须被连接。"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36
#: ../dialogs/PouDialog.py:128
msgid "ST"
msgstr "结构化文本"

#: ../PLCOpenEditor.py:308
msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*"
msgstr "ST 文件 (*.st)|*.st|所有文件|*.*"

#: ../svgui/svgui.py:136
msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*"
msgstr "SVG 文件 (*.svg)|*.svg|All files|*.*"

#: ../features.py:25
msgid "SVGUI"
msgstr "SVGUI"

#: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84
#: ../PLCOpenEditor.py:119
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120
msgid "Save As..."
msgstr "另存为..."

#: ../BeremizIDE.py:249
msgid "Save as"
msgstr "另存为"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289
msgid "Save as..."
msgstr "另存为"

#: ../ProjectController.py:546
msgid "Save path is the same as path of a project! \n"
msgstr "保存路径和项目路径相同!\n"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764
#: ../etherlab/EthercatMaster.py:765
msgid "Scan Network"
msgstr "扫描网络"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73
msgid "Scope"
msgstr "范围"

#: ../IDEFrame.py:650
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387
#: ../IDEFrame.py:431
msgid "Search in Project"
msgstr "在项目中搜索"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60
msgid "Seconds:"
msgstr "秒:"

#: ../IDEFrame.py:393
msgid "Select All"
msgstr "选择全部"

#: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305
#: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314
#: ../controls/VariablePanel.py:377
msgid "Select a variable class:"
msgstr "选择一个变量种类:"

#: ../ProjectController.py:1354
msgid "Select an editor:"
msgstr "选择一个编辑:"

#: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292
msgid "Select an instance"
msgstr "选择一个实例"

#: ../IDEFrame.py:634
msgid "Select an object"
msgstr "选择一个对象"

#: ../ProjectController.py:555
msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n"
msgstr "选择的目录已经包含其他项目。覆盖?\n"

#: ../plcopen/iec_std.csv:70
msgid "Selection"
msgstr "选择"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66
msgid "Selection Convergence"
msgstr "选择收敛"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65
msgid "Selection Divergence"
msgstr "选择发散"

#: ../runtime/NevowServer.py:182
msgid "Send"
msgstr "发送"

#: ../runtime/NevowServer.py:181
msgid "Send a message to the log"
msgstr "发送一个消息到记录"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135
msgid "Service Discovery"
msgstr "服务探索"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104
msgid "Services available:"
msgstr "存在的服务:"

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434
msgid "Set"
msgstr "设置"

#: ../plcopen/iec_std.csv:62
msgid "Shift left"
msgstr "左移"

#: ../plcopen/iec_std.csv:63
msgid "Shift right"
msgstr "右移"

#: ../ProjectController.py:1946
msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator"
msgstr "显示由PLCGenerator生成的IEC代码"

#: ../canfestival/canfestival.py:407
msgid "Show Master"
msgstr "显示主控"

#: ../canfestival/canfestival.py:408
msgid "Show Master generated by config_utils"
msgstr "显示由config_utils生成的主控"

#: ../ProjectController.py:1945
msgid "Show code"
msgstr "显示代码"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68
msgid "Simultaneous Convergence"
msgstr "同步收敛"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67
msgid "Simultaneous Divergence"
msgstr "同步发散"

#: ../plcopen/iec_std.csv:27
msgid "Sine"
msgstr "正弦"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Single"
msgstr "单"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361
msgid "Slave SDO Monitoring"
msgstr "从站SDO监视"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:135
msgid "Slave entries"
msgstr "从站入口"

#: ../targets/toolchain_makefile.py:130
msgid "Source didn't change, no build.\n"
msgstr "源代码没有变化,不需要构建.\n"

#: ../PLCGenerator.py:404
#, python-brace-format
msgid ""
"Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource "
"'{a2}.{a3}'."
msgstr "源信号必须被定义对于一个单独任务 '{a1}' 在资源 '{a2}.{a3}'."

#: ../plcopen/iec_std.csv:23
msgid "Square root (base 2)"
msgstr "平方根(底数2)"

#: ../plcopen/definitions.py:50
msgid "Standard function blocks"
msgstr "标准功能类型"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:68
msgid "Standardized Device Profile"
msgstr "标准设备描述"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37
msgid "Start Address"
msgstr "起始地址"

#: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284
msgid "Start PLC"
msgstr "开始PLC"

#: ../ProjectController.py:1121
#, python-format
msgid "Start build in %s\n"
msgstr "开始建立 %s\n"

#: ../runtime/PlcStatus.py:12
msgid "Started"
msgstr "已开始"

#: ../ProjectController.py:1714
msgid "Starting PLC\n"
msgstr "启动PLC\n"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:674
msgid "Startup service variables assignments:"
msgstr "开机启动服务参数分配:"

#: ../BeremizIDE.py:389
msgid "Status ToolBar"
msgstr "状态工具栏"

#: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426
msgid "Step"
msgstr "步"

#: ../ProjectController.py:1918
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: ../Beremiz_service.py:285
msgid "Stop PLC"
msgstr "停止PLC"

#: ../ProjectController.py:1919
msgid "Stop Running PLC"
msgstr "停止运行PLC"

#: ../runtime/PlcStatus.py:13
msgid "Stopped"
msgstr "已停止"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Structure"
msgstr "结构的"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:48
msgid "SubIndex"
msgstr "子索引"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Subindex"
msgstr "子索引"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:60
msgid "Subrange"
msgstr "子集的"

#: ../plcopen/iec_std.csv:35
msgid "Subtraction"
msgstr "减法"

#: ../ProjectController.py:1160
msgid "Successfully built.\n"
msgstr "成功构建.\n"

#: ../IDEFrame.py:451
msgid "Switch perspective"
msgstr "切换视图"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118
msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!"
msgstr "在模式搜索正则表达式语法错误!"

#: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90
msgid "TYPE"
msgstr "类型"

#: ../plcopen/iec_std.csv:29
msgid "Tangent"
msgstr "正切"

#: ../editors/ResourceEditor.py:94
msgid "Task"
msgstr "任务 "

#: ../editors/ResourceEditor.py:246
msgid "Tasks:"
msgstr "任务:"

#: ../controls/VariablePanel.py:88
msgid "Temp"
msgstr "缓冲"

#: ../version.py:37
msgid ""
"The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n"
"is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"This is the main community support channel.\n"
"For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n"
"\n"
"You can subscribe to the list here:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"
msgstr ""
"关于Beremiz/PLCOpenEditor的最佳问问题点\n"
"是项目的邮件列表: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n"
"\n"
"这主要是社区支持渠道。\n"
"发布必须订阅邮件列表。\n"
"\n"
"你可在这里订阅列表:\n"
"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel"

#: ../etherlab/EthercatMaster.py:454
msgid ""
"The current network configuration will be deleted.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
"当前网络配置将会被删除。\n"
"你想继续吗?"

#: ../editors/FileManagementPanel.py:185
#, python-format
msgid ""
"The file '%s' already exist.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"文件 '%s' 已经存在。\n"
"你真的要替换它?"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320
msgid "The file does not exist!"
msgstr "文件不存在!"

#: ../editors/LDViewer.py:893
msgid "The group of block must be coherent!"
msgstr "块的组必须是连贯的!"

#: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059
msgid "There are changes, do you want to save?"
msgstr "文件已被改动。你希望保存吗?"

#: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727
#, python-format
msgid ""
"There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to "
"continue?"
msgstr "一个编程组织单元被命名为\"%s\"。这可能会产生冲突。你希望继续吗?"

#: ../IDEFrame.py:1146
msgid ""
"There was a problem printing.\n"
"Perhaps your current printer is not set correctly?"
msgstr ""
"打印出现问题。\n"
"请检查你当前打印机设置。"

#: ../editors/LDViewer.py:902
msgid "This option isn't available yet!"
msgstr "该选项尚未可用!"

#: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546
#, python-format
msgid "Tick: %d"
msgstr "滴答: %d"

#: ../plcopen/iec_std.csv:40
msgid "Time"
msgstr "时间"

#: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41
msgid "Time addition"
msgstr "时间加法"

#: ../plcopen/iec_std.csv:86
msgid "Time concatenation"
msgstr "时间级联"

#: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61
msgid "Time division"
msgstr "时间除法"

#: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47
msgid "Time multiplication"
msgstr "时间乘法"

#: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49
msgid "Time subtraction"
msgstr "时间减法"

#: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43
msgid "Time-of-day addition"
msgstr "日期时间加法"

#: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53
#: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55
msgid "Time-of-day subtraction"
msgstr "日期时间减法"

#: ../IDEFrame.py:432
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "切换全屏模式"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188
msgid "Toggle value"
msgstr "触发值"

#: ../editors/Viewer.py:587
msgid "Top"
msgstr "顶部"

#: ../ProjectController.py:1931
msgid "Transfer"
msgstr "传输"

#: ../ProjectController.py:1932
msgid "Transfer PLC"
msgstr "传输PLC"

#: ../ProjectController.py:1884
msgid "Transfer completed successfully.\n"
msgstr "传输成功\n"

#: ../ProjectController.py:1887
msgid "Transfer failed\n"
msgstr "传输失败\n"

#: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428
#: ../editors/Viewer.py:2455
msgid "Transition"
msgstr "转换"

#: ../PLCGenerator.py:1613
#, python-format
msgid ""
"Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to "
"its name"
msgstr "转换 \"%s\" 体必须包含一个输出变量或圈指的是它的名字"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90
msgid "Transition Name"
msgstr "转换名字"

#: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59
msgid "Transition Name:"
msgstr "转换名字:"

#: ../PLCGenerator.py:1706
#, python-brace-format
msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU"
msgstr "转换的内容 \"{a1}\" 没有连接到下一步在 \"{a2}\" POU"

#: ../PLCGenerator.py:1695
#, python-brace-format
msgid ""
"Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in "
"\"{a2}\" POU"
msgstr "转换的内容 \"{a1}\" 没有连接到前一步在 \"{a2}\" POU"

#: ../plcopen/plcopen.py:1526
#, python-format
msgid "Transition with name %s doesn't exist!"
msgstr "已命名的转换 %s 尚不存在!"

#: ../plcopen/types_enums.py:76
msgid "Transitions"
msgstr "转换"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:127
msgid "Translated by"
msgstr "转换因为"

#: ../editors/ResourceEditor.py:76
msgid "Triggering"
msgstr "触发"

#: ../Beremiz_service.py:503
msgid "Twisted unavailable."
msgstr "扭曲的不可用。"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48
#: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55
#: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61
msgid "Type"
msgstr "类型"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51
msgid "Type and derivated"
msgstr "类型和派生"

#: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666
#, python-format
msgid "Type conflict for location \"%s\""
msgstr "位置的冲突类型 \"%s\""

#: ../plcopen/iec_std.csv:16
msgid "Type conversion"
msgstr "类型转换"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:170
msgid "Type infos:"
msgstr "类型信息:"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76
#, python-format
msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!"
msgstr "位置\"%s\"类型不再支持!"

#: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52
msgid "Type strict"
msgstr "严格类型"

#: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59
#: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110
#: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61
msgid "Type:"
msgstr "类型:"

#: ../runtime/WampClient.py:129
msgid "TypeError register option: {}"
msgstr "类型错误寄存器选项:{}"

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42
msgid "URI host:"
msgstr "URI主机:"

#: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46
msgid "URI port:"
msgstr "URI端口:"

#: ../controls/UriLocationEditor.py:35
msgid "URI type:"
msgstr "URI 类型:"

#: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515
#, python-format
msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x"
msgstr "对于 %02x节点不能定义POU映射"

#: ../targets/Xenomai/__init__.py:43
#, python-format
msgid "Unable to get Xenomai's %s \n"
msgstr "不能获得 Xenomai 的 %s \n"

#: ../bacnet/bacnet.py:430
#, python-format
msgid "Unable to load file \"%s\"!"
msgstr "不能读取文件“%s”!"

#: ../bacnet/bacnet.py:420
#, python-format
msgid "Unable to save to file \"%s\"!"
msgstr "不能保存到文件“%s”!"

#: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301
#, python-brace-format
msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU"
msgstr "未定义块类型 \"{a1}\" 在 \"{a2}\" POU中"

#: ../PLCGenerator.py:261
#, python-format
msgid "Undefined pou type \"%s\""
msgstr "未定义的pou类型"

#: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424
msgid "Undo"
msgstr "撤销"

#: ../ProjectController.py:457
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470
#, python-brace-format
msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}"
msgstr "未知的入口索引 0x{a1:.4x}, 子索引 0x{a2:.2x} 为设备 {a3}"

#: ../editors/Viewer.py:437
#, python-format
msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!"
msgstr "未知的变量 \"%s\" 这个POU!"

#: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"

#: ../PLCControler.py:263
#, python-format
msgid "Unnamed%d"
msgstr "未命名%d"

#: ../controls/VariablePanel.py:307
#, python-format
msgid "Unrecognized data size \"%s\""
msgstr "无法识别数据大小 \"%s\""

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080
msgid "Update"
msgstr "更新"

#: ../runtime/WampClient.py:380
msgid "Upload:"
msgstr "上传"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852
msgid "User Data Types"
msgstr "用户数据类型"

#: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93
msgid "User Type"
msgstr "用户类型"

#: ../plcopen/types_enums.py:75
msgid "User-defined POUs"
msgstr "用户 - 定义POUs"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465
msgid "Value"
msgstr "值"

#: ../editors/DataTypeEditor.py:267
msgid "Values:"
msgstr "值:"

#: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625
#: ../editors/Viewer.py:2458
msgid "Variable"
msgstr "变量"

#: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404
#: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344
#: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354
msgid "Variable Drop"
msgstr "变量Drop"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:70
#, python-format
msgid "Variable Index: #x%4.4X"
msgstr "变量索引:#x%4.4X "

#: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58
msgid "Variable Properties"
msgstr "变量属性"

#: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306
#: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315
#: ../controls/VariablePanel.py:378
msgid "Variable class"
msgstr "变量种类"

#: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388
msgid "Variable don't belong to this POU!"
msgstr "变量不属于这个POU!"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:280
msgid "Variable entries:"
msgstr ""

#: ../dialogs/LDElementDialog.py:92
msgid "Variable:"
msgstr "变量:"

#: ../controls/VariablePanel.py:87
msgid "Variables"
msgstr "变量"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169
msgid "Vertical:"
msgstr "垂直的:"

#: ../runtime/WampClient.py:170
#, python-format
msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .."
msgstr "WAMP 客户端连接失败 (%s) .. 重试 .."

#: ../runtime/WampClient.py:179
#, python-format
msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .."
msgstr "WAMP 客户端连接丢失 (%s) .. 重试 .."

#: ../connectors/WAMP/dialog.py:54
msgid "WAMP ID:"
msgstr "WAMP ID:"

#: ../runtime/WampClient.py:413
msgid "WAMP Server URL"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:276
msgid "WAMP authentication has no secret configured"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:304
msgid "WAMP client can not connect to :"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:301
msgid "WAMP client connecting to :"
msgstr "WAMP 客户端连接到 :"

#: ../Beremiz_service.py:628
msgid "WAMP client startup failed. "
msgstr "WAMP客户端启动失败。"

#: ../runtime/WampClient.py:206
msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter."
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:192
msgid "WAMP configuration error:"
msgstr ""

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:100
#, python-format
msgid "WAMP connecting to URL : %s\n"
msgstr "WAMP 连接到 URL : %s\n"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:141
msgid "WAMP connection timeout"
msgstr "WAMP连接超时"

#: ../connectors/WAMP/__init__.py:159
#, python-format
msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n"
msgstr "WAMP 连接到 '%s' 失败。\n"

#: ../runtime/WampClient.py:280
msgid "WAMP deactivated in configuration"
msgstr ""

#: ../Beremiz_service.py:605
msgid "WAMP import failed :"
msgstr "WAMP导入失败:"

#: ../runtime/WampClient.py:241
msgid "WAMP secret empty"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:139
#, python-format
msgid "WAMP session joined (%s) by:"
msgstr ""

#: ../runtime/WampClient.py:146
msgid "WAMP session left"
msgstr "WAMP 会话残留"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44
msgid "WXGLADE GUI"
msgstr "WXGLADE 用户图形界面"

#: ../runtime/WampClient.py:432
msgid "Wamp Settings"
msgstr ""

#: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571
msgid "Warning: "
msgstr "警告"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166
msgid ""
"Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, "
"and no python code is provided in start section to create object.\n"
msgstr ""

#: ../ProjectController.py:756
msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n"
msgstr "警告在ST/IL/SFC代码生成器中:\n"

#: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82
msgid "Whole Project"
msgstr "整个项目"

#: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"

#: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94
msgid "Wrap search"
msgstr "包搜索"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:345
msgid "Write to (nodeid, index, subindex)"
msgstr "写入(节点ID,索引,子索引)"

#: ../dialogs/AboutDialog.py:126
msgid "Written by"
msgstr "出自"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499
#, python-format
msgid "Wrong direction for location \"%s\"!"
msgstr "位置“%s”有错误定向!"

#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400
#: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487
#, python-format
msgid "Wrong type for location \"%s\"!"
msgstr "位置“%s”有错误类型!"

#: ../features.py:24
msgid "WxGlade GUI"
msgstr "WxGlade GUI"

#: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236
msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*"
msgstr "XML 文件 (*.xml)|*.xml|所有文件|*.*"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652
msgid "You can input only hex, dec value"
msgstr "您只能输入十六进制或十进制值"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999
msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected."
msgstr "您不能定义它,他是只读或者并未连接"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648
msgid "You cannot SDO download this state"
msgstr "你不能SDO下载这个状态"

#: ../svgui/svgui.py:150
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open Inkscape anyway ?"
msgstr ""
"你没有写入的许可。\n"
"无论如何都打开Inkscape?"

#: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175
msgid ""
"You don't have write permissions.\n"
"Open wxGlade anyway ?"
msgstr ""
"你没有写入的许可。\n"
"无论如何都打开wxGlade?"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002
msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only."
msgstr "你输入了错误的数值。你只能输入十进制或十六进制数值。"

#: ../ProjectController.py:403
msgid ""
"You must have permission to work on the project\n"
"Work on a project copy ?"
msgstr ""
"你必须有在此项目上工作的许可\n"
"在项目的一个拷贝上工作?"

#: ../editors/LDViewer.py:897
msgid ""
"You must select the block or group of blocks around which a branch should be"
" added!"
msgstr "你必须选择一个块或块的组围绕着需被添加的分支!"

#: ../editors/LDViewer.py:677
msgid "You must select the wire where a contact should be added!"
msgstr "你必须选择一条线连接需被添加的接触点!"

#: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50
msgid "You must type a name!"
msgstr "你必须输入一个名字!"

#: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209
msgid "You must type a value!"
msgstr "你必须输入一个值!"

#: ../IDEFrame.py:442
msgid "Zoom"
msgstr "显示比例"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307
msgid "bin files (*.bin)|*.bin"
msgstr "bin 文件 (*.bin)|*.bin"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942
#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290
msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*"
msgstr "bin 文件 (*.bin)|*.bin|所有文件|*.*"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "days"
msgstr "日"

#: ../PLCOpenEditor.py:317
#, python-format
msgid "error: %s\n"
msgstr "错误:%s\n"

#: ../util/ProcessLogger.py:178
#, python-brace-format
msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n"
msgstr "退出伴随状态 {a1} (pid {a2})\n"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "function"
msgstr "功能"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "functionBlock"
msgstr "功能块"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159
msgid "hours"
msgstr "小时"

#: ../ProjectController.py:784
msgid "matiec installation is not found\n"
msgstr "matiec安装没有发现\n"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162
msgid "microseconds"
msgstr "毫秒"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161
msgid "milliseconds"
msgstr "毫秒"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "minutes"
msgstr "分"

#: ../dialogs/PouDialog.py:110
msgid "program"
msgstr "程序"

#: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160
msgid "seconds"
msgstr "秒"

#: ../plcopen/iec_std.csv:84
msgid "string from the middle"
msgstr "从中间取字符串"

#: ../plcopen/iec_std.csv:82
msgid "string left of"
msgstr "从左取字符串"

#: ../plcopen/iec_std.csv:83
msgid "string right of"
msgstr "从右取字符串"

#: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323
msgid "update"
msgstr "更新"

#: ../Beremiz.py:167
msgid "update info unavailable."
msgstr "更新信息不存在"

#: ../PLCOpenEditor.py:315
#, python-format
msgid "warning: %s\n"
msgstr "警告:%s\n"

#: ../PLCControler.py:576
#, python-brace-format
msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}."
msgstr "{a1} \"{a2}\" 不能被粘贴作为一个 {a3}."

#: ../ConfigTreeNode.py:58
#, python-brace-format
msgid ""
"{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n"
"{a3}"
msgstr ""
"{a1} XML文件没有遵循XSD schema在行 {a2}:\n"
"{a3}"

#: Extra XSD strings
msgid "CanFestivalSlaveNode"
msgstr "CanFestival从节点"

msgid "CAN_Device"
msgstr "CAN_设备"

msgid "CAN_Baudrate"
msgstr "CAN_波特率"

msgid "NodeId"
msgstr "节点Id"

msgid "Sync_Align"
msgstr "同步_对齐"

msgid "Sync_Align_Ratio"
msgstr "同步_对齐_比率"

msgid "CanFestivalNode"
msgstr "CanFestival节点"

msgid "Sync_TPDOs"
msgstr "Sync_TPDOs"

msgid "CanFestivalInstance"
msgstr "CanFestival实例"

msgid "CAN_Driver"
msgstr "CAN_驱动"

msgid "BACnetServerNode"
msgstr "BACnet服务器节点"

msgid "Network_Interface"
msgstr "网络接口"

msgid "UDP_Port_Number"
msgstr "UDP端口数"

msgid "BACnet_Communication_Control_Password"
msgstr "BACnet通讯控制密码"

msgid "BACnet_Device_ID"
msgstr "BACnet设备ID"

msgid "BACnet_Device_Name"
msgstr "BACnet设备名称"

msgid "BACnet_Device_Location"
msgstr "BACnet设备地址"

msgid "BACnet_Device_Description"
msgstr "BACnet设备描述"

msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version"
msgstr "BACnet设备应用软件版本"

msgid "Generic"
msgstr "一般的"

msgid "Command"
msgstr "命令"

msgid "Xenomai"
msgstr "Xenomai"

msgid "XenoConfig"
msgstr "XenoConfig"

msgid "Compiler"
msgstr "编译"

msgid "CFLAGS"
msgstr "CFLAGS"

msgid "Linker"
msgstr "链接 "

msgid "LDFLAGS"
msgstr "LDFLAGS"

msgid "Linux"
msgstr "Linux"

msgid "Win32"
msgstr "Win32"

msgid "ModbusRequest"
msgstr "Modbus请求"

msgid "SlaveID"
msgstr "从站ID"

msgid "Nr_of_Channels"
msgstr "通道号"

msgid "Start_Address"
msgstr "起始地址"

msgid "Timeout_in_ms"
msgstr "超时 ms单位"

msgid "MemoryArea"
msgstr "存储区域"

msgid "MemoryAreaType"
msgstr "存储区域类型"

msgid "ModbusTCPclient"
msgstr "ModubsTCP客户端"

msgid "Remote_IP_Address"
msgstr "远程IP地址"

msgid "Remote_Port_Number"
msgstr "远程端口号"

msgid "Invocation_Rate_in_ms"
msgstr "调用率ms单位"

msgid "ModbusServerNode"
msgstr "Modbus服务器节点"

msgid "Local_IP_Address"
msgstr "本地IP地址"

msgid "Local_Port_Number"
msgstr "本地端口号"

msgid "ModbusRTUclient"
msgstr "ModbusRTC客户端"

msgid "Serial_Port"
msgstr "串行端口"

msgid "Baud_Rate"
msgstr "波特率"

msgid "Parity"
msgstr "奇偶校验"

msgid "Stop_Bits"
msgstr "停止位"

msgid "ModbusRTUslave"
msgstr "ModbusRTU从站"

msgid "ModbusRoot"
msgstr "Modbus根"

msgid "MaxRemoteTCPclients"
msgstr "最大远程TCP客户端"

msgid "CIA402SlaveParams"
msgstr "CIA402从站参数"

msgid "Enable%s"
msgstr "使能%s"

msgid "ProcessVariables"
msgstr "过程变量"

msgid "variable"
msgstr "变量"

msgid "ReadFrom"
msgstr "读取"

msgid "WriteTo"
msgstr "写入"

msgid "BaseParams"
msgstr "基本参照 "

msgid "IEC_Channel"
msgstr "IEC_频道"

msgid "Enabled"
msgstr "启用"

msgid "BeremizRoot"
msgstr "Beremiz根"

msgid "TargetType"
msgstr "目标类型"

msgid "Libraries"
msgstr "库"

msgid "URI_location"
msgstr "URI_位置"

msgid "Disable_Extensions"
msgstr "禁止_扩展"

msgid "%(codefile_name)s"
msgstr "%(codefile_name)s"

msgid "variables"
msgstr "变量"

msgid "name"
msgstr "名字"

msgid "type"
msgstr "类型"

msgid "class"
msgstr "类"

msgid "initial"
msgstr "初始的"

msgid "desc"
msgstr "降序(desc)"

msgid "onchange"
msgstr "事件(onchange)"

msgid "opts"
msgstr "挑选(opts)"

#: Extra TC6 documentation strings
msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT"
msgstr "0 - 当前时间, 1 - 从PDT下载时间"

msgid "Preset datetime"
msgstr "当前日期"

msgid "Copy of IN"
msgstr "IN的复制"

msgid "Datetime, current or relative to PDT"
msgstr "日期时间,当前的或者PDT相对的"

msgid ""
"The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and"
" times of day in batch reports, in alarm messages and so on."
msgstr "实时时钟大量用于包含时间戳,设置在批处理报告,报警信息等中的日期和日中的时间,"

msgid "1 = integrate, 0 = hold"
msgstr "1 = 积分, 0 = 保持"

msgid "Overriding reset"
msgstr "压倒一切的复位"

msgid "Input variable"
msgstr "输入变量"

msgid "Initial value"
msgstr "初始值"

msgid "Sampling period"
msgstr "采样周期"

msgid "NOT R1"
msgstr "NOT R1"

msgid "Integrated output"
msgstr "积分输出"

msgid ""
"The integral function block integrates the value of input XIN over time."
msgstr "积分功能块集成了一段时间输入XIN的值"

msgid "0 = reset"
msgstr "0 = 复位"

msgid "Input to be differentiated"
msgstr "微分输入"

msgid "Differentiated output"
msgstr "微分输出"

msgid ""
"The derivative function block produces an output XOUT proportional to the "
"rate of change of the input XIN."
msgstr "微分功能块处理一个输出XOUT 比例于输入XIN的变化率."

msgid "0 - manual , 1 - automatic"
msgstr "0 - 手动, 1 - 自动"

msgid "Process variable"
msgstr "过程变量"

msgid "Set point"
msgstr "设置点"

msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station"
msgstr "手动输出调节 - 通常来自中转站"

msgid "Proportionality constant"
msgstr "比例常数"

msgid "Reset time"
msgstr "复位时间"

msgid "Derivative time constant"
msgstr "微分时间常数"

msgid "PV - SP"
msgstr "PV - SP"

msgid "FB for integral term"
msgstr "积分项的FB"

msgid "FB for derivative term"
msgstr "微分项的FB"

msgid ""
"The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the "
"classical three term controller for closed loop control."
msgstr "PID(比例,积分,微分)功能块提供经典的三项控制器,实现闭环控制。"

msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1"
msgstr "0 - 追踪X0, 1 - 斜坡/追踪X1"

msgid "Ramp duration"
msgstr "斜坡时间"

msgid "BUSY = 1 during ramping period"
msgstr "BUSY = 1 在加速期"

msgid "Elapsed time of ramp"
msgstr "斜坡经过时间"

msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard."
msgstr "(RAMP)斜坡功能块是根据标准中给出的示例建模的。"

msgid ""
"The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by"
" the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2."
msgstr "迟滞功能块提供一个两个差异的浮点(实数)输入XIN1和XIN2驱动的迟滞布尔输出。"

msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates."
msgstr "SR双稳态是一个置位有限锁存器"

msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates."
msgstr "RS双稳态是一个复位优先锁存器"

msgid ""
"The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually "
"exclusive access to certain resources."
msgstr "信号量提供一种机制,允许软件元素互斥排他的访问某一资源。"

msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected."
msgstr "当检测到一个上升沿时,输出产生一个单独的脉冲。"

msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected."
msgstr "当检测到下降沿时,输出产生一个单独的脉冲。"

msgid ""
"The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum "
"value."
msgstr "当计数值达到最大值时,加计数器能被用来产生信号。"

msgid ""
"The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on "
"counting down from a preset value."
msgstr "当计数值从一个预设值减到0,减计数器能被用来产生信号。"

msgid ""
"The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count "
"up on one input and down on the other."
msgstr "加减计数器有2个输入CU和CD,能被用来同时在一个输入上加计数在另一个上减计数。"

msgid "first input parameter"
msgstr "第一个输入参数"

msgid "second input parameter"
msgstr "第二个输入参数"

msgid "first output parameter"
msgstr "第一个输出参数"

msgid "second output parameter"
msgstr "第二个输出参数"

msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set"
msgstr "内部状态:0-复位, 1-计数,2-设置"

msgid ""
"The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time "
"duration."
msgstr "脉冲定时器能够被用来产生给定持续时间的输出脉冲"

msgid ""
"The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed "
"period after an input becomes true."
msgstr "接通延迟定时器能被用来延迟设置一个输出为TRUE,当输入为TRUE时,经过固定的时间,"

msgid ""
"The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed "
"period after input goes false."
msgstr "断开延迟定时器能被用来延迟设置一个输出为FALSE,当输入到FALSE后经过一个固定的时间。"