# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-09-12 16:46+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-12 16:29+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Andrey Skvortsov \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" #: ../PLCOpenEditor.py:396 msgid "" "\n" "An error has occurred.\n" "\n" "Click OK to save an error report.\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "edouard.tisserant@gmail.com\n" "\n" "Error:\n" msgstr "" "\n" "Произошла ошибка.\n" "\n" "Нажмите OK, чтобы сохранить репорт об ошибке.\n" "\n" "Будьте так добры, пошлите этот файл:\n" "edouard.tisserant@gmail.com\n" "\n" "Ошибка:\n" #: ../Beremiz.py:1162 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart Beremiz.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Произошла невосстанавливаемая ошибка (bug). Отчет об ошибке сохранен:\n" "(%s)\n" "\n" "Будьте добры, отправьте этот файл по адресу\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Для дальнейшей работы перезапустите Beremiz.\n" "\n" "Traceback:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid " External" msgstr "Внешний" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " InOut" msgstr "Вход/Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " Input" msgstr "Вход" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid " Local" msgstr "Локальный" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " Output" msgstr "Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid " Temp" msgstr "Временный" #: ../PLCOpenEditor.py:406 msgid " : " msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:94 ../dialogs/ProjectDialog.py:66 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:91 ../dialogs/PouDialog.py:113 #, python-format msgid " and %s" msgstr "и %s" #: ../ProjectController.py:1083 msgid " generation failed !\n" msgstr "неудачная генерация кода!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:883 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Тип данных \"%s\" не существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:901 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "POU \"%s\" уже существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:922 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "POU \"%s\" не найден!!!" #: ../editors/Viewer.py:242 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" не может использовать сам себя!!!" #: ../IDEFrame.py:1646 ../IDEFrame.py:1665 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:471 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!" #: ../IDEFrame.py:1600 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Тип данных \"%s\" уже существует!!!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:219 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:102 ../editors/Viewer.py:258 #: ../editors/Viewer.py:326 ../editors/Viewer.py:350 ../editors/Viewer.py:370 #: ../editors/TextViewer.py:272 ../editors/TextViewer.py:301 #: ../controls/VariablePanel.py:394 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "Элемент с именем \"%s\" уже существует в этом POU!!!" #: ../Beremiz.py:969 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Директория \"%s\" не является проектом Beremiz\n" #: ../PLCGenerator.py:1091 #, python-format msgid "\"%s\" function cancelled in \"%s\" POU: No input connected" msgstr "Функция \"%s\" не используется в POU \"%s\": входы не подключены" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:51 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:207 ../dialogs/PouNameDialog.py:49 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:98 ../dialogs/PouDialog.py:120 #: ../editors/DataTypeEditor.py:555 ../editors/DataTypeEditor.py:584 #: ../editors/CodeFileEditor.py:776 ../controls/VariablePanel.py:749 #: ../IDEFrame.py:1591 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" является ключевым словом и не может быть использован!" #: ../editors/Viewer.py:246 #, python-format msgid "\"%s\" is already used by \"%s\"!" msgstr "\"%s\" уже используется \"%s\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:2405 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" недопустимое значение!" #: ../PLCOpenEditor.py:332 ../PLCOpenEditor.py:369 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" не является директорией!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:49 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:99 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:203 ../dialogs/PouNameDialog.py:47 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:96 ../dialogs/PouDialog.py:118 #: ../editors/DataTypeEditor.py:579 ../editors/CodeFileEditor.py:774 #: ../controls/VariablePanel.py:747 ../IDEFrame.py:1589 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!" #: ../IDEFrame.py:2390 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" используется более чем одним POU. Продолжить?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:211 ../dialogs/PouDialog.py:122 #: ../editors/Viewer.py:256 ../editors/Viewer.py:311 ../editors/Viewer.py:341 #: ../editors/Viewer.py:363 ../editors/TextViewer.py:270 #: ../editors/TextViewer.py:299 ../editors/TextViewer.py:350 #: ../editors/TextViewer.py:373 ../controls/VariablePanel.py:336 #: ../IDEFrame.py:1609 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "POU \"%s\" уже существует!" #: ../plcopen/plcopen.py:495 #, python-format msgid "\"%s\" resource already exists in \"%s\" configuration !!!" msgstr "Ресурс \"%s\" уже существует в конфигурации \"%s\"!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:512 #, python-format msgid "\"%s\" resource doesn't exist in \"%s\" configuration !!!" msgstr "Ресурс \"%s\" отсутствует в конфигурации \"%s\"!!!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:57 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "Шаг \"%s\" уже существует!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:550 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" значение уже задано!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../editors/DataTypeEditor.py:745 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью для массива! " #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 ../editors/DataTypeEditor.py:752 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью массива! Правое значение должно быть больше левого." msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)" #: ../PLCControler.py:970 #, python-format msgid "%s \"%s\" can't be pasted as a %s." msgstr "%s \"%s\" не может быть вставлен как %s." #: ../PLCControler.py:1530 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s типы данных" #: ../PLCControler.py:1513 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POU" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "%s профиль" #: ../ConfigTreeNode.py:56 #, python-format msgid "" "%s XML file doesn't follow XSD schema at line %d:\n" "%s" msgstr "" "%s XML файл не следует XSD-схеме в строке %d:\n" "%s" #: ../plcopen/plcopen.py:1638 ../plcopen/plcopen.py:1645 #: ../plcopen/plcopen.py:1657 ../plcopen/plcopen.py:1665 #: ../plcopen/plcopen.py:1675 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "Тело %s не содержит экземпляров!" #: ../plcopen/plcopen.py:1693 ../plcopen/plcopen.py:1700 #: ../plcopen/plcopen.py:1707 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "Тело %s не содержит никакой текст!" #: ../IDEFrame.py:386 msgid "&Add Element" msgstr "&Добавить элемент" #: ../IDEFrame.py:356 msgid "&Configuration" msgstr "&Конфигурация" #: ../IDEFrame.py:345 msgid "&Data Type" msgstr "&Типы данных" #: ../IDEFrame.py:390 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: ../IDEFrame.py:337 msgid "&Display" msgstr "&Вид" #: ../IDEFrame.py:336 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: ../IDEFrame.py:335 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../IDEFrame.py:347 msgid "&Function" msgstr "&Функции" #: ../IDEFrame.py:338 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../IDEFrame.py:351 msgid "&Program" msgstr "&Программы" #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" #: ../Beremiz.py:319 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Недавние проекты" #: ../IDEFrame.py:353 msgid "&Resource" msgstr "&Ресурсы" #: ../controls/SearchResultPanel.py:252 #, python-format msgid "'%s' - %d match in project" msgstr "'%s'- %d совпадений в проекте" #: ../controls/SearchResultPanel.py:254 #, python-format msgid "'%s' - %d matches in project" msgstr "'%s' - %d совпадений в проекте" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:86 #, python-format msgid "'%s' is located at %s\n" msgstr "'%s' находится %s\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:304 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d совпадений)" #: ../PLCOpenEditor.py:384 ../PLCOpenEditor.py:386 ../PLCOpenEditor.py:387 msgid ", " msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:96 ../dialogs/PouActionDialog.py:93 #: ../dialogs/PouDialog.py:115 #, python-format msgid ", %s" msgstr "" #: ../PLCOpenEditor.py:382 msgid ". " msgstr "" #: ../controls/LogViewer.py:278 msgid "1d" msgstr "1 день" #: ../controls/LogViewer.py:279 msgid "1h" msgstr "1 час" #: ../controls/LogViewer.py:280 msgid "1m" msgstr "1 мин" #: ../controls/LogViewer.py:281 msgid "1s" msgstr "1 сек" #: ../dialogs/PouDialog.py:124 ../IDEFrame.py:1612 ../IDEFrame.py:1654 #: ../IDEFrame.py:1673 #, python-format msgid "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to continue?" msgstr "В POU присутствует элемент с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите продолжить?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:53 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:51 ../dialogs/PouActionDialog.py:100 #: ../controls/VariablePanel.py:751 ../IDEFrame.py:1624 ../IDEFrame.py:1635 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "POU с именем \"%s\" уже существует!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-format msgid "A child named \"%s\" already exist -> \"%s\"\n" msgstr "Дочерний элемент с именем \"%s\" уже существует -> \"%s\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:211 msgid "A location must be selected!" msgstr "Необходимо выбрать размещение!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:55 ../controls/VariablePanel.py:753 #: ../IDEFrame.py:1626 ../IDEFrame.py:1637 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует в этом POU!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:780 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует!" #: ../PLCOpenEditor.py:152 ../Beremiz.py:376 msgid "About" msgstr "О программе" #: ../Beremiz.py:1004 msgid "About Beremiz" msgstr "О Beremiz" #: ../PLCOpenEditor.py:346 msgid "About PLCOpenEditor" msgstr "О PLCOpenEditor" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Абсолютный номер" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:71 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../editors/Viewer.py:551 ../editors/Viewer.py:2069 msgid "Action Block" msgstr "Блок действия" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:81 msgid "Action Name" msgstr "Имя действия" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:49 msgid "Action Name:" msgstr "Имя действия:" #: ../plcopen/plcopen.py:1356 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "Действие с именем %s не существует!" #: ../PLCControler.py:96 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:133 msgid "Actions:" msgstr "Действия:" #: ../editors/Viewer.py:1087 msgid "Active" msgstr "Активный" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:101 #: ../editors/Viewer.py:584 ../Beremiz.py:1031 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../IDEFrame.py:1884 ../IDEFrame.py:1919 msgid "Add Action" msgstr "Добавить действие" #: ../features.py:32 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Добавить C-код с синхронным доступом к локальным переменным" #: ../IDEFrame.py:1867 msgid "Add Configuration" msgstr "Добавить конфигурацию" #: ../IDEFrame.py:1847 msgid "Add DataType" msgstr "Добавить тип данных" #: ../editors/Viewer.py:509 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Добавить ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 msgid "Add IP" msgstr "Добавить IP адрес" #: ../IDEFrame.py:1855 msgid "Add POU" msgstr "Добавить POU" #: ../features.py:33 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Добавить асинхронно вызываемый код на Python" #: ../IDEFrame.py:1895 ../IDEFrame.py:1945 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить ресурс" #: ../IDEFrame.py:1873 ../IDEFrame.py:1916 msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" #: ../editors/Viewer.py:496 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Добавить провод" #: ../editors/SFCViewer.py:359 msgid "Add a new initial step" msgstr "Добавить новый исходный шаг" #: ../editors/Viewer.py:2672 ../editors/SFCViewer.py:696 msgid "Add a new jump" msgstr "Добавить новый безусловный переход" #: ../editors/SFCViewer.py:381 msgid "Add a new step" msgstr "Добавить новый шаг" #: ../features.py:34 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Добавить простой GUI на WxGlade " #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:137 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:352 msgid "Add element" msgstr "Добавить элемент" #: ../editors/ResourceEditor.py:268 msgid "Add instance" msgstr "Добавить экземпляр" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:103 msgid "Add slave" msgstr "Добавить слэйв" #: ../editors/ResourceEditor.py:239 msgid "Add task" msgstr "Добавить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:664 ../controls/VariablePanel.py:448 msgid "Add variable" msgstr "Добавить переменную" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Сложение" #: ../plcopen/definitions.py:47 msgid "Additional function blocks" msgstr "Дополнительные функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:567 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Скорректировать размер элемента" #: ../editors/Viewer.py:1612 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:34 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:135 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:138 ../controls/LogViewer.py:297 #: ../controls/VariablePanel.py:70 msgid "All" msgstr "Все" #: ../editors/FileManagementPanel.py:35 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1576 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Уже подключен. Пожалуйста, отключитесь сначала.\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:594 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Поле с именем \"%s\" уже существует в данной структуре!" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:96 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "Переименовать все цепи с тем же самым именем" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосинус" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Арксинус" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Математика" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 ../editors/DataTypeEditor.py:635 #: ../controls/VariablePanel.py:827 msgid "Array" msgstr "Массив" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "Присвоение" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:217 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "Переменная или выражение должно быть выбрано!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:99 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:96 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Имя автора (опционально):" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:78 msgid "Backward" msgstr "Назад" #: ../util/Zeroconf.py:599 msgid "Bad domain name (circular) at " msgstr "Неправильное доменное имя (ответ) в " #: ../util/Zeroconf.py:602 msgid "Bad domain name at " msgstr "Неправильное доменное имя в" #: ../canfestival/config_utils.py:342 ../canfestival/config_utils.py:624 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Неправильный размер: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:55 ../editors/DataTypeEditor.py:175 #: ../editors/DataTypeEditor.py:205 ../editors/DataTypeEditor.py:297 msgid "Base Type:" msgstr "Базовый тип:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:625 ../controls/VariablePanel.py:785 msgid "Base Types" msgstr "Базовые типы" msgid "BaseParams" msgstr "Базовые параметры" #: ../Beremiz.py:534 msgid "Beremiz" msgstr "" msgid "BeremizRoot" msgstr "Настройки Beremiz " #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Сдвиговые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Битовые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Битовое И" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Битовое ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Исключающее ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Битовое НЕ" #: ../editors/Viewer.py:521 ../editors/Viewer.py:2073 msgid "Block" msgstr "Блок" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:59 msgid "Block Properties" msgstr "Свойства блока" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Block name" msgstr "Имя блока" #: ../editors/Viewer.py:487 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:37 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:60 msgid "Browse Locations" msgstr "Просмотр директорий" #: ../ProjectController.py:1721 msgid "Build" msgstr "Сборка" #: ../ProjectController.py:1222 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Директория сборки уже пуста\n" #: ../ProjectController.py:1722 msgid "Build project into build folder" msgstr "Сборка проекта в директории сборки" #: ../ProjectController.py:1012 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "Крэш во время сборки C-кода!\n" #: ../ProjectController.py:1009 msgid "C Build failed.\n" msgstr "Ошибка сборки C-кода.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:63 msgid "C code" msgstr "C код " #: ../ProjectController.py:1087 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "C-код успешно сгенерирован.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:132 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Ошибка компиляции.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:156 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Ошибка компиляции %s.\n" #: ../features.py:32 msgid "C extension" msgstr "С-расширение" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:52 msgid "CANOpen network" msgstr "Сеть CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:44 msgid "CANOpen slave" msgstr "CANOpen ведущий" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "Скорость CAN" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN устройство" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN драйвер" #: ../features.py:31 msgid "CANopen support" msgstr "Поддержка CANOpen" msgid "CFLAGS" msgstr "" #: ../plcopen/plcopen.py:1580 ../plcopen/plcopen.py:1594 #: ../plcopen/plcopen.py:1615 ../plcopen/plcopen.py:1631 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "Можно сгенерировать порядок исполнения только для FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:267 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Можно задать размещение только локальным или глобальным переменны" #: ../PLCOpenEditor.py:327 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "Нельзя сгенерировать программу в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:265 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "Нельзя задать размещение для экземпляра функционального блока" #: ../PLCOpenEditor.py:367 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "Нельзя сохранить проект в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:311 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "Нельзя задать исходное значение экземпляру функционального блока" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "" msgid "CanFestivalNode" msgstr "" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "" #: ../ConfigTreeNode.py:528 #, python-format msgid "Cannot create child %s of type %s " msgstr "Нельзя создать дочерний элемент %s типа %s" #: ../ConfigTreeNode.py:453 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "Не удалось найти свободный МЭК-канал с номером меньше чем %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:127 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Невозможно получить состояние ПЛК - ошибка подключения.\n" #: ../ProjectController.py:873 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "Не удалось открыть/прочитать VARIABLES.csv\n" #: ../canfestival/config_utils.py:372 #, python-format msgid "Cannot set bit offset for non bool '%s' variable (ID:%d,Idx:%x,sIdx:%x))" msgstr "Невозможно установить битовое смещение для небулевой переменной '%s' (ID:%d,Idx:%x,sIdx:%x))" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:67 ../dialogs/FindInPouDialog.py:87 msgid "Case sensitive" msgstr "Регистрозависимый" #: ../editors/Viewer.py:482 msgid "Center" msgstr "Центр" #: ../Beremiz_service.py:245 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Сменить IP-адрес интерфейса для привязки сокета" #: ../Beremiz_service.py:244 msgid "Change Name" msgstr "Сменить имя" #: ../IDEFrame.py:1937 msgid "Change POU Type To" msgstr "Сменить тип POU на" #: ../Beremiz_service.py:246 msgid "Change Port Number" msgstr "Сменить номер порта" #: ../Beremiz_service.py:247 msgid "Change working directory" msgstr "Сменить рабочую директорию" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Строковые операции" #: ../svgui/svgui.py:125 msgid "Choose a SVG file" msgstr "Выберете SVG-файл" #: ../ProjectController.py:444 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Выберете директорию, чтобы сохранить проект" #: ../canfestival/canfestival.py:160 ../PLCOpenEditor.py:285 #: ../PLCOpenEditor.py:317 ../PLCOpenEditor.py:361 msgid "Choose a file" msgstr "Выберете файл" #: ../Beremiz.py:906 ../Beremiz.py:941 msgid "Choose a project" msgstr "Выберете проект" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:42 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Выберете значение для %s:" #: ../Beremiz_service.py:293 msgid "Choose a working directory " msgstr "Выберете рабочую директорию" #: ../ProjectController.py:358 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Выбранная директория не содержит программы. Это некорректный проект!" #: ../ProjectController.py:325 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "Выбранная директория не пуста и не может использоваться для нового проекта!" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Class" msgstr "Класс" #: ../controls/VariablePanel.py:439 msgid "Class Filter:" msgstr "Фильтр класса:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:69 msgid "Class:" msgstr "Класс:" #: ../ProjectController.py:1725 msgid "Clean" msgstr "Очистить" #: ../controls/LogViewer.py:317 msgid "Clean log messages" msgstr "Очистить лог" #: ../ProjectController.py:1727 msgid "Clean project build folder" msgstr "Очистить директорию сборки проекта" #: ../ProjectController.py:1219 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "Очистка директории сборки\n" #: ../IDEFrame.py:435 msgid "Clear Errors" msgstr "Очистить ошибки" #: ../editors/Viewer.py:577 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Очистить порядок исполнения" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:110 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../PLCOpenEditor.py:192 ../Beremiz.py:674 msgid "Close Application" msgstr "Закрыть приложение" #: ../PLCOpenEditor.py:102 ../Beremiz.py:328 ../Beremiz.py:618 #: ../IDEFrame.py:1009 msgid "Close Project" msgstr "Закрыть проект" #: ../PLCOpenEditor.py:100 ../Beremiz.py:326 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: ../editors/Viewer.py:537 ../editors/Viewer.py:2084 msgid "Coil" msgstr "Катушка" msgid "Command" msgstr "Комманда" #: ../editors/Viewer.py:557 ../editors/LDViewer.py:506 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:57 msgid "Company Name" msgstr "Имя компании" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:94 msgid "Company Name (required):" msgstr "Компания (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Сайт компании (опционально):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" #: ../ProjectController.py:664 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "Компиляция МЭК-программы в C-код...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Объединение" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:229 msgid "Config" msgstr "Конфигурация" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:36 msgid "Config variables" msgstr "Конфигурационные переменные" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:47 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: ../PLCControler.py:97 msgid "Configurations" msgstr "Конфигурации" #: ../editors/Viewer.py:303 ../editors/Viewer.py:333 ../editors/Viewer.py:355 #: ../editors/TextViewer.py:291 ../editors/TextViewer.py:342 #: ../editors/TextViewer.py:365 ../controls/VariablePanel.py:326 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Подтвердить или поменять имя переменной" #: ../ProjectController.py:1740 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: ../ProjectController.py:1741 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "Подключиться к целевому ПЛК" #: ../ProjectController.py:1268 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Подключен к URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:75 ../editors/Viewer.py:523 #: ../editors/Viewer.py:2075 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:52 msgid "Connection Properties" msgstr "Свойства подключение" #: ../ProjectController.py:1600 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "Подключение отменено!\n" #: ../ProjectController.py:1625 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "Неудачное подключение к %s!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:98 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "Неудачное подключение к %s!\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1569 msgid "Connector" msgstr "Коннектор" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:64 msgid "Connectors:" msgstr "Коннекторы:" #: ../Beremiz.py:443 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Constant" msgstr "Константа" #: ../editors/Viewer.py:533 ../editors/Viewer.py:2080 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:197 msgid "Content Description (optional):" msgstr "Описание содержимого (опционально):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:65 ../editors/Viewer.py:1570 msgid "Continuation" msgstr "Продолжение" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Преобразование из BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Преобразование в BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Преобразование в дату" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Преобразование во время суток" #: ../editors/Viewer.py:593 ../controls/LogViewer.py:692 ../IDEFrame.py:370 #: ../IDEFrame.py:425 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../IDEFrame.py:1924 msgid "Copy POU" msgstr "Копировать POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:65 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Скопировать файл с левой директории в правую" #: ../editors/FileManagementPanel.py:64 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Скопировать файл с правой директории в левую" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: ../ConfigTreeNode.py:650 #, python-format msgid "" "Could not add child \"%s\", type %s :\n" "%s\n" msgstr "" "Невозможно добавить дочерний элемент \"%s\", тип %s:\n" "%s\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:77 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Невозможно импортировать старый файл %s." #: ../ConfigTreeNode.py:622 #, python-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters %s :\n" " %s" msgstr "Невозможно загрузить базовые параметры confnode %s: %s" #: ../ConfigTreeNode.py:638 ../CodeFileTreeNode.py:124 #, python-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters %s :\n" " %s" msgstr "Невозможно загрузить параметры confnode %s: %s" #: ../PLCControler.py:946 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Невозможно вставить не-POU." #: ../ProjectController.py:1542 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Невозможно запустить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1550 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Невозможно остановить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1514 msgid "Couldn't stop debugger.\n" msgstr "Невозможно остановить отладчик.\n" #: ../svgui/svgui.py:47 msgid "Create HMI" msgstr "Создать HMI" #: ../dialogs/PouDialog.py:45 msgid "Create a new POU" msgstr "Создать новый POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:38 msgid "Create a new action" msgstr "Создать новое действие" #: ../IDEFrame.py:159 msgid "Create a new action block" msgstr "Создать новый блок действие" #: ../IDEFrame.py:108 ../IDEFrame.py:138 ../IDEFrame.py:171 msgid "Create a new block" msgstr "Создать новый блок" #: ../IDEFrame.py:132 msgid "Create a new branch" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../IDEFrame.py:126 msgid "Create a new coil" msgstr "Создать новую катушку" #: ../IDEFrame.py:102 ../IDEFrame.py:117 ../IDEFrame.py:147 msgid "Create a new comment" msgstr "Создать новый комментарий" #: ../IDEFrame.py:111 ../IDEFrame.py:141 ../IDEFrame.py:174 msgid "Create a new connection" msgstr "Создать новое подключение" #: ../IDEFrame.py:129 ../IDEFrame.py:180 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: ../IDEFrame.py:162 msgid "Create a new divergence" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:51 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Создать новое ветвление или объединение" #: ../IDEFrame.py:150 msgid "Create a new initial step" msgstr "Создать исходный шаг" #: ../IDEFrame.py:165 msgid "Create a new jump" msgstr "Создать новый переход" #: ../IDEFrame.py:120 ../IDEFrame.py:177 msgid "Create a new power rail" msgstr "Создать новую линию питания" #: ../IDEFrame.py:123 msgid "Create a new rung" msgstr "Создать новую цепь" #: ../IDEFrame.py:153 msgid "Create a new step" msgstr "Создать новый шаг" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:42 ../IDEFrame.py:156 msgid "Create a new transition" msgstr "Создать новый переход" #: ../IDEFrame.py:105 ../IDEFrame.py:135 ../IDEFrame.py:168 msgid "Create a new variable" msgstr "Создать новую переменную" #: ../editors/Viewer.py:592 ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../editors/ResourceEditor.py:72 msgid "Cyclic" msgstr "Циклический" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "УСТАРЕЛО" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:76 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Профиль DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:77 ../canfestival/NetworkEditor.py:98 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Профиль DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Data Type" msgstr "Тип данных" #: ../PLCControler.py:96 msgid "Data Types" msgstr "Типы данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Преобразование типов данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Сложение дат" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Вычитание даты и времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Вычитание дат" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:43 msgid "Days:" msgstr "Дни:" #: ../ProjectController.py:1647 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "Отлаживаемая программа не соответствует программе в ПЛК - остановите/загрузите/запустите, чтобы разрешить отладку\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Debug instance" msgstr "Отладка экземпляра" #: ../editors/Viewer.py:1104 ../editors/Viewer.py:3596 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Отладка: %s" #: ../ProjectController.py:1303 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Отладка: неизвестная переменная '%s'\n" #: ../ProjectController.py:1301 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n" #: ../IDEFrame.py:639 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #: ../ProjectController.py:1483 msgid "Debugger disabled\n" msgstr "Отладчик запрещен\n" #: ../ProjectController.py:1644 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Отладчик готов\n" #: ../ProjectController.py:1516 msgid "Debugger stopped.\n" msgstr "Отладчик остановлен.\n" #: ../editors/Viewer.py:568 ../Beremiz.py:1035 ../IDEFrame.py:1953 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../editors/Viewer.py:510 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Удалить ветвь" #: ../editors/FileManagementPanel.py:153 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" #: ../editors/Viewer.py:497 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Удалить сегмент цепи" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:41 msgid "Delete item" msgstr "Удалить" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Удаление подстроки" #: ../editors/DataTypeEditor.py:153 msgid "Derivation Type:" msgstr "Механизм создания типа:" #: ../plcopen/definitions.py:66 msgid "" "Derivative\n" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the rate of change of the input XIN." msgstr "" "Производная\n" "Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально частоте изменения входа XIN." #: ../controls/VariablePanel.py:430 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:61 ../editors/DataTypeEditor.py:321 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:67 msgid "Direction" msgstr "Неправление" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:85 msgid "Direction:" msgstr "Направление:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Directly" msgstr "Синоним" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Запретить расширения" #: ../ProjectController.py:1749 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" #: ../ProjectController.py:1751 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "Отключиться от ПЛК" #: ../editors/Viewer.py:552 ../editors/Viewer.py:2061 msgid "Divergence" msgstr "Ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Деление" #: ../editors/FileManagementPanel.py:152 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Documentation" msgstr "Описание" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Done" msgstr "Завершено" #: ../plcopen/definitions.py:59 msgid "" "Down-counter\n" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on counting down from a preset value." msgstr "" "Декрементный счетчик\n" "Декрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг нулевого значения с исходного заданного значения." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 msgid "Duration" msgstr "Длительность" #: ../canfestival/canfestival.py:163 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*" #: ../editors/Viewer.py:566 msgid "Edit Block" msgstr "Редактировать блок" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Редактировать значение катушки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:54 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Редактировать значение контакта" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59 msgid "Edit Duration" msgstr "Редактировать длительность" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:49 msgid "Edit Step" msgstr "Редактировать шаг" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:36 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Редактировать WxWidgets GUI с помощью WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:121 msgid "Edit action block properties" msgstr "Редактировать свойства блока действия" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:45 msgid "Edit array type properties" msgstr "Редактировать свойства массива" #: ../editors/Viewer.py:2541 ../editors/Viewer.py:2952 msgid "Edit comment" msgstr "Редактировать комментарий" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Edit file" msgstr "Редактировать файл" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:39 msgid "Edit item" msgstr "Редактировать элемент" #: ../editors/Viewer.py:2916 msgid "Edit jump target" msgstr "Редактирование безусловного перехода" #: ../ProjectController.py:1763 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "Редактировать МЭК-код добавленный к коду сгенерированному PLCGenerator" #: ../editors/SFCViewer.py:725 msgid "Edit step name" msgstr "Редактировать имя шага" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:50 msgid "Edit transition" msgstr "Редактировать переход" #: ../IDEFrame.py:611 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Редактор панели инструментов" #: ../ProjectController.py:1182 msgid "Editor selection" msgstr "Редактор выделения" #: ../editors/DataTypeEditor.py:348 msgid "Elements :" msgstr "Элементы:" #: ../IDEFrame.py:365 msgid "Enable Undo/Redo" msgstr "Разрешить отмену и повтор операций" msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" #: ../Beremiz_service.py:299 msgid "Enter a name " msgstr "Введите имя" #: ../Beremiz_service.py:286 msgid "Enter a port number " msgstr "Введите номер порта" #: ../Beremiz_service.py:277 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Введите IP-адрес используемого интерфейса" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Enumerated" msgstr "Перечисление" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Равно" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:179 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:157 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:59 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:163 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:236 ../dialogs/ProjectDialog.py:71 #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:53 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:211 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 ../dialogs/PouActionDialog.py:104 #: ../dialogs/PouDialog.py:134 ../PLCOpenEditor.py:328 ../PLCOpenEditor.py:333 #: ../PLCOpenEditor.py:407 ../PLCOpenEditor.py:417 ../editors/Viewer.py:419 #: ../editors/LDViewer.py:666 ../editors/LDViewer.py:882 #: ../editors/LDViewer.py:886 ../editors/DataTypeEditor.py:550 #: ../editors/DataTypeEditor.py:555 ../editors/DataTypeEditor.py:579 #: ../editors/DataTypeEditor.py:584 ../editors/DataTypeEditor.py:594 #: ../editors/DataTypeEditor.py:745 ../editors/DataTypeEditor.py:752 #: ../editors/TextViewer.py:389 ../editors/CodeFileEditor.py:789 #: ../ProjectController.py:293 ../controls/FolderTree.py:217 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:166 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:137 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:231 #: ../controls/VariablePanel.py:400 ../controls/VariablePanel.py:770 #: ../Beremiz.py:1174 ../IDEFrame.py:1003 ../IDEFrame.py:1612 #: ../IDEFrame.py:1649 ../IDEFrame.py:1654 ../IDEFrame.py:1668 #: ../IDEFrame.py:1673 ../Beremiz_service.py:190 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../ProjectController.py:719 msgid "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC !\n" msgstr "Ошибка: Как минимум одна конфигурация и один ресурс должны быть задекларированы в ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:711 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Ошибка: компилятор МЭК в C вернул код ошибки %d\n" #: ../ProjectController.py:613 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:216 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Ошибка во время сохранения \"%s\"\n" #: ../canfestival/canfestival.py:168 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Ошибка: неудачный экспорт ведомого\n" #: ../canfestival/canfestival.py:369 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Ошибка: мастер не сгенерирован\n" #: ../canfestival/canfestival.py:364 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Ошибка: ПЛК не собран\n" #: ../ProjectController.py:1619 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "Исключение во время подключения %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:117 msgid "Execution Control:" msgstr "Управление исполнением:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:79 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:105 msgid "Execution Order:" msgstr "Порядок исполнения:" #: ../features.py:35 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "Экспериментальный WEB-HMI" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "Экспонента" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "Взятие экспоненты" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "Экспортировать CanOpen ведомое устройство в EDS файл" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "Экспортировать график значений в буфер обмена" #: ../canfestival/canfestival.py:173 msgid "Export slave" msgstr "Экспортировать ведомое устройство" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:89 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "External" msgstr "Внешний" #: ../ProjectController.py:732 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "Экспорт локальных переменных...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:35 ../dialogs/PouActionDialog.py:31 #: ../dialogs/PouDialog.py:36 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:143 msgid "FBD" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1682 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Ошибка: необходима сборка перед передачей.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:458 msgid "Falling Edge" msgstr "Спадающий фронт" #: ../plcopen/definitions.py:57 msgid "" "Falling edge detector\n" "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "" "Детектор падающего фронта\n" "На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен падающий фронт." #: ../ProjectController.py:1002 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Ошибка: невозможно получить сборщик.\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Поле %s имеет неверное значение!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "Поля %s имеют неверные значения!" #: ../controls/FolderTree.py:216 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Файл '%s' уже существует!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:35 ../dialogs/FindInPouDialog.py:105 #: ../IDEFrame.py:375 msgid "Find" msgstr "Поиск" #: ../IDEFrame.py:377 msgid "Find Next" msgstr "Поиск следующего" #: ../IDEFrame.py:379 msgid "Find Previous" msgstr "Поиск предыдущего" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "Поиск позиции" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:57 msgid "Find:" msgstr "Поиск:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:159 msgid "Force runtime reload\n" msgstr "Принудительный перезапуск системы исполнения\n" #: ../editors/Viewer.py:1528 msgid "Force value" msgstr "Фиксировать значение" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:162 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "Форсировать значение переменной" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:178 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:97 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:70 ../dialogs/PouActionDialog.py:94 #: ../dialogs/PouDialog.py:116 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Форма заполнена неполностью. %s должен быть заполнен!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:141 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:232 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:160 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Форма заполнена неполностью. Имя должно быть заполнено!" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:145 msgid "Form isn't complete. Pattern to search must be filled!" msgstr "Форма заполнена неполностью. Шаблон поиска должен быть заполнен!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:228 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "Форма заполнена неполностью. Должен быть выбран корректный тип блока!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:73 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:44 ../IDEFrame.py:1740 msgid "Function" msgstr "Функция" #: ../IDEFrame.py:349 msgid "Function &Block" msgstr "Функциональный &блок" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:45 ../IDEFrame.py:1739 #: ../IDEFrame.py:1932 msgid "Function Block" msgstr "Функциональный блок" #: ../controls/VariablePanel.py:823 msgid "Function Block Types" msgstr "Типы функциональных блоков" #: ../PLCControler.py:95 msgid "Function Blocks" msgstr "Функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:244 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "Функциональные блоки не могут использоваться в функциях!" #: ../PLCControler.py:2336 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вставлен в функцию!!!" #: ../PLCControler.py:95 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: ../PLCOpenEditor.py:109 msgid "Generate Program" msgstr "Сгенерировать программу" #: ../ProjectController.py:604 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Генерация МЭК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n" msgid "Generic" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242 msgid "Go to current value" msgstr "Перейти к текущему значению" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:173 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Больше" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Больше или равно" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:134 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Шаг сетки:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:120 msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:85 msgid "Home Directory:" msgstr "Домашняя директория:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:150 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтальный:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:44 msgid "Hours:" msgstr "Часы:" #: ../plcopen/definitions.py:69 msgid "" "Hysteresis\n" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "Гистерезис\n" "Функциональный блок формирует дискретный выход с гистерезисом в зависимости от разницы двух вещественных входов XIN1 и XIN2." msgid "IEC_Channel" msgstr "МЭК-канал" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:35 ../dialogs/PouActionDialog.py:31 #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "IL" msgstr "" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:93 msgid "IP" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:278 ../Beremiz_service.py:279 msgid "IP is not valid!" msgstr "Неверный IP-адрес" #: ../svgui/svgui.py:42 ../svgui/svgui.py:43 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:38 ../editors/Viewer.py:1555 #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid "InOut" msgstr "Вход/Выход" #: ../editors/Viewer.py:1087 msgid "Inactive" msgstr "Неактивный" #: ../controls/VariablePanel.py:276 #, python-format msgid "Incompatible data types between \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы данных" #: ../controls/VariablePanel.py:285 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"%s\"" msgstr "\"%s\" и \"%s\" имеют несовместимый размер данных" #: ../controls/VariablePanel.py:281 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "Несовместимый размер данных \"%s\" с типом \"BOOL\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 msgid "Indicator" msgstr "Индикатор" #: ../editors/Viewer.py:548 ../editors/Viewer.py:2058 msgid "Initial Step" msgstr "Исходный шаг" #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53 #: ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Initial Value" msgstr "Исходное значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:185 ../editors/DataTypeEditor.py:216 #: ../editors/DataTypeEditor.py:272 ../editors/DataTypeEditor.py:310 msgid "Initial Value:" msgstr "Исходное значение:" #: ../svgui/svgui.py:46 msgid "Inkscape" msgstr "" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:74 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Inline" msgstr "Непосредственно" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:69 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:37 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:35 ../editors/Viewer.py:1553 #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid "Input" msgstr "Вход" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:93 msgid "Inputs:" msgstr "Входы:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Вставка подстроки" #: ../plcopen/plcopen.py:1684 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "Экземпляр с id %d не существует!" #: ../editors/ResourceEditor.py:264 msgid "Instances:" msgstr "Экземпляры:" #: ../plcopen/definitions.py:65 msgid "" "Integral\n" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "" "Интеграл\n" "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени." #: ../controls/VariablePanel.py:70 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: ../editors/ResourceEditor.py:72 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: ../PLCControler.py:2324 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Некорректный PlcOpen элемент(ы)!!!" #: ../canfestival/config_utils.py:377 ../canfestival/config_utils.py:638 #, python-format msgid "Invalid type \"%s\"-> %d != %d for location\"%s\"" msgstr "Неправильный тип \"%s\"->\"%d != %d для \"%s\"" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for \"%s\" variable!" msgstr "Неверное значение \"%s\" для переменной \"%s\"!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:132 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:92 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:166 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Неверное значение \"%s\" для отлаживаемой переменной" #: ../controls/VariablePanel.py:255 ../controls/VariablePanel.py:258 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:229 ../editors/Viewer.py:232 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Неверное значение!\n" "Необходимо ввести числовое значение." #: ../editors/Viewer.py:553 ../editors/Viewer.py:2062 msgid "Jump" msgstr "Переход" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:35 ../dialogs/PouActionDialog.py:31 #: ../dialogs/PouDialog.py:36 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:143 msgid "LD" msgstr "" msgid "LDFLAGS" msgstr "" #: ../editors/LDViewer.py:215 ../editors/LDViewer.py:231 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "Элемент лестничной диаграммы с id %d более чем на одной ступени." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:86 ../dialogs/PouActionDialog.py:83 #: ../dialogs/PouDialog.py:104 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:186 msgid "Language (optional):" msgstr "Язык (опционально):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60 ../dialogs/PouActionDialog.py:56 #: ../dialogs/PouDialog.py:73 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: ../ProjectController.py:1688 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "Загружаемая программа совпадает с текущий программой в целевом ПЛК. Загрузка продолжена...\n" #: ../Beremiz_service.py:250 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "Запустить WX GUI Inspector" #: ../Beremiz_service.py:249 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "Запустить консоль Python" #: ../editors/Viewer.py:481 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:61 msgid "Left PowerRail" msgstr "Левая шина питания" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Длина строки" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Меньше" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Меньше либо равно" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" #: ../IDEFrame.py:631 msgid "Library" msgstr "Библиотека" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Ограничение" msgid "Linker" msgstr "Линковщик" #: ../targets/toolchain_gcc.py:166 msgid "Linking :\n" msgstr "Линковка:\n" msgid "Linux" msgstr "GNU/Linux" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:110 ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../canfestival/canfestival.py:346 msgid "Local entries" msgstr "Локальные записи" #: ../ProjectController.py:1594 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "Локальный сервис не найден!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:53 msgid "Location" msgstr "Размещение" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:67 msgid "Locations available:" msgstr "Доступные размещения:" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Десятичный логарифм" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:90 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "MDNS разрешение неудачно для '%s'\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:85 msgid "Map Variable" msgstr "Отображение переменной" #: ../features.py:31 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Отображение переменных по CANopen" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:106 msgid "Master" msgstr "Ведущий" #: ../ConfigTreeNode.py:538 #, python-format msgid "Max count (%d) reached for this confnode of type %s " msgstr "Достигнуто максимальное количество (%d) для типа узла конфигурации %s" #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:239 msgid "Maximum:" msgstr "Максимум:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:37 msgid "Memory" msgstr "Память" #: ../IDEFrame.py:599 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Меню" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48 msgid "Microseconds:" msgstr "Микросекунды:" #: ../editors/Viewer.py:486 msgid "Middle" msgstr "Посередине" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47 msgid "Milliseconds:" msgstr "Миллисекунды:" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:226 msgid "Minimum:" msgstr "Минимум:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:45 msgid "Minutes:" msgstr "Минуты:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:210 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:63 msgid "Modifier:" msgstr "Модификатор:" #: ../PLCGenerator.py:778 ../PLCGenerator.py:1217 #, python-format msgid "More than one connector found corresponding to \"%s\" continuation in \"%s\" POU" msgstr "Более одного коннектора соответствуют продолжению цепи \"%s\" в POU \"%s\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:140 msgid "Move action down" msgstr "Переместить действие ниже" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Move action up" msgstr "Переместить действие выше" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "Move down" msgstr "Переместить ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:355 msgid "Move element down" msgstr "Переместить элемент ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:354 msgid "Move element up" msgstr "Переместить элементы выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:271 msgid "Move instance down" msgstr "Переместить экземпляр ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:270 msgid "Move instance up" msgstr "Переместить экземпляр выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:242 msgid "Move task down" msgstr "Переместить задачу ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:241 msgid "Move task up" msgstr "Переместить задачу выше" #: ../IDEFrame.py:99 ../IDEFrame.py:114 ../IDEFrame.py:144 ../IDEFrame.py:185 msgid "Move the view" msgstr "Переместить отображение" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Move up" msgstr "Переместить выше" #: ../editors/CodeFileEditor.py:667 ../controls/VariablePanel.py:451 msgid "Move variable down" msgstr "Переместить переменную ниже" #: ../editors/CodeFileEditor.py:666 ../controls/VariablePanel.py:450 msgid "Move variable up" msgstr "Переместить переменную выше" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Мультиплексор (1 в N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" #: ../editors/FileManagementPanel.py:83 msgid "My Computer:" msgstr "Мой компьютер:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "NAME" msgstr "Имя" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 ../editors/ResourceEditor.py:83 #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53 #: ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../Beremiz_service.py:300 msgid "Name must not be null!" msgstr "Имя не может быть null!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:55 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:83 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:75 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Натуральный логарифм" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 ../editors/Viewer.py:456 msgid "Negated" msgstr "Инверсия" #: ../PLCOpenEditor.py:96 ../PLCOpenEditor.py:138 ../Beremiz.py:316 #: ../Beremiz.py:351 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:40 msgid "New item" msgstr "Новый элемент" #: ../editors/Viewer.py:455 msgid "No Modifier" msgstr "Нет модификатора" #: ../ProjectController.py:1715 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Нет ПЛК для передачи (была сборка успешна?)\n" #: ../PLCGenerator.py:1608 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Нет тела для POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:797 ../PLCGenerator.py:1227 #, python-format msgid "No connector found corresponding to \"%s\" continuation in \"%s\" POU" msgstr "Не найден коннектор, соответствующий продолжению цепи \"%s\" в POU \"%s\"" #: ../PLCOpenEditor.py:340 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Документация отсутствует.\n" "В разработке." #: ../PLCGenerator.py:819 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Не найдена информация по блоку \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:1183 #, python-format msgid "No output %s variable found in block %s in POU %s. Connection must be broken" msgstr "Выходная переменная %s не найдена в блоке %s в POU %s." #: ../controls/SearchResultPanel.py:169 msgid "No search results available." msgstr "Ничего не найдено." #: ../svgui/svgui.py:131 #, python-format msgid "No such SVG file: %s\n" msgstr "Нет такого SVG файла: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:633 #, python-format msgid "No such index/subindex (%x,%x) (variable %s)" msgstr "Нет индекса/подиндекса (%x,%x) (переменная %s)" #: ../canfestival/config_utils.py:362 #, python-format msgid "No such index/subindex (%x,%x) in ID : %d (variable %s)" msgstr "Нет индекса/подиндекса (%x,%x) в ID: %d (переменная %s)" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 msgid "No valid value selected!" msgstr "Не выбрано допустимое значение!" #: ../PLCGenerator.py:1606 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "Переменная не определена в POU \"%s\"" msgid "NodeId" msgstr "ID узла" #: ../canfestival/config_utils.py:355 #, python-format msgid "Non existing node ID : %d (variable %s)" msgstr "Несуществующий ID узла: %d (переменная %s)" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Non-Retain" msgstr "Не-Retain" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../canfestival/config_utils.py:384 #, python-format msgid "Not PDO mappable variable : '%s' (ID:%d,Idx:%x,sIdx:%x))" msgstr "Не переменная для отображения в PDO: '%s' (ID:%d,Idx:%x,sIdx:%x))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Не равно" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:78 msgid "Number of sequences:" msgstr "Число ветвей:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "Математические функции" #: ../plcopen/definitions.py:63 msgid "" "Off-delay timer\n" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed period after input goes false." msgstr "" "Таймер выключения\n" "Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в FALSE на фиксированный период времени после того, как вход стал FALSE." #: ../plcopen/definitions.py:62 msgid "" "On-delay timer\n" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed period after an input becomes true." msgstr "" "Таймер включения\n" "Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в TRUE на фиксированный период времени после того, как вход стал TRUE." #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:93 msgid "Only Elements" msgstr "Только элементы" #: ../PLCOpenEditor.py:98 ../PLCOpenEditor.py:139 ../Beremiz.py:318 #: ../Beremiz.py:352 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: ../svgui/svgui.py:140 msgid "Open Inkscape" msgstr "Открыть Inkscape" #: ../ProjectController.py:1767 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Открыть файловый менеджер для просмотра файлов проекта" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:138 msgid "Open wxGlade" msgstr "Открыть wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Option" msgstr "Настройка" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:82 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:97 msgid "Organization (optional):" msgstr "Организация (опционально):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:74 ../canfestival/NetworkEditor.py:95 msgid "Other Profile" msgstr "Другой профиль" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:70 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:39 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:36 ../editors/Viewer.py:1554 #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid "Output" msgstr "Выход" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:63 ../canfestival/NetworkEditor.py:84 msgid "PDO Receive" msgstr "PDO приема" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:62 ../canfestival/NetworkEditor.py:83 msgid "PDO Transmit" msgstr "PDO передачи" #: ../plcopen/definitions.py:67 msgid "" "PID\n" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "ПИД\n" "ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - классический регулятор, используемый в системах с обратной связью." #: ../targets/toolchain_gcc.py:131 msgid "PLC :\n" msgstr "ПЛК:\n" #: ../Beremiz.py:448 msgid "PLC Log" msgstr "Лог ПЛК" #: ../ProjectController.py:986 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "Неудачная генерация кода!\n" #: ../PLCOpenEditor.py:189 ../PLCOpenEditor.py:302 #, python-format msgid "" "PLC syntax error at line %d:\n" "%s" msgstr "" "Синтаксическая ошибка в строке %d:\n" "%s" #: ../PLCOpenEditor.py:285 ../PLCOpenEditor.py:361 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:146 ../PLCOpenEditor.py:202 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:94 msgid "PORT" msgstr "Порт" #: ../dialogs/PouDialog.py:100 msgid "POU Name" msgstr "Имя POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:58 msgid "POU Name:" msgstr "Имя POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:102 msgid "POU Type" msgstr "Тип POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:65 msgid "POU Type:" msgstr "Тип POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:41 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:57 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO использует сертификаты в '%s'\n" #: ../PLCOpenEditor.py:112 ../Beremiz.py:331 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Размер страницы (опционально):" #: ../IDEFrame.py:2593 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Страница: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:124 msgid "Parent instance" msgstr "Родительский экземпляр" #: ../editors/Viewer.py:594 ../IDEFrame.py:372 ../IDEFrame.py:426 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: ../IDEFrame.py:1859 msgid "Paste POU" msgstr "Вставить POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:64 msgid "Pattern to search:" msgstr "Шаблон поиска:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:72 msgid "Pin number:" msgstr "Номер пина:" #: ../editors/Viewer.py:2672 ../editors/Viewer.py:2916 #: ../editors/SFCViewer.py:696 msgid "Please choose a target" msgstr "Выберете цель перехода" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Please enter a block name" msgstr "Введите имя блока" #: ../editors/Viewer.py:2542 ../editors/Viewer.py:2953 msgid "Please enter comment text" msgstr "Введите текст комментария" #: ../editors/SFCViewer.py:359 ../editors/SFCViewer.py:381 #: ../editors/SFCViewer.py:725 msgid "Please enter step name" msgstr "Введите имя шага" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:163 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Введите значение для переменной \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:287 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Номер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!" #: ../Beremiz_service.py:287 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Номер порта должен быть целым числом!" #: ../editors/Viewer.py:532 ../editors/Viewer.py:2085 msgid "Power Rail" msgstr "Шина питания" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:49 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Свойства шины питания" #: ../PLCOpenEditor.py:114 ../Beremiz.py:333 msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:57 msgid "Preview:" msgstr "Просмотр:" #: ../PLCOpenEditor.py:116 ../PLCOpenEditor.py:142 ../Beremiz.py:335 #: ../Beremiz.py:355 msgid "Print" msgstr "Печать" #: ../IDEFrame.py:1075 msgid "Print preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:88 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../runtime/PLCObject.py:369 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Проблема запуска ПЛК: ошибка %d" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:55 msgid "Product Name" msgstr "Имя продукта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:80 msgid "Product Name (required):" msgstr "Имя продукта (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:82 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Релиз продукта (опцинально):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:56 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:81 msgid "Product Version (required):" msgstr "Версия продукта (обязательно):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:46 ../IDEFrame.py:1738 #: ../IDEFrame.py:1935 msgid "Program" msgstr "Программа" #: ../PLCOpenEditor.py:330 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Программа успешно сгенерирована!" #: ../PLCControler.py:96 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: ../editors/Viewer.py:238 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Программы не могут использоваться другими POU!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:84 ../IDEFrame.py:584 msgid "Project" msgstr "Проект" #: ../controls/SearchResultPanel.py:173 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Проект '%s':" #: ../ProjectController.py:1766 msgid "Project Files" msgstr "Файлы проекта" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:54 msgid "Project Name" msgstr "Имя проекта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:78 msgid "Project Name (required):" msgstr "Имя проекта (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:79 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Версия проекта (опционально):" #: ../PLCControler.py:3157 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Синтаксическая ошибка в файле проекта:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:32 ../editors/ProjectNodeEditor.py:37 msgid "Project properties" msgstr "Свойства проекта" #: ../ConfigTreeNode.py:564 #, python-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml %s!=%s " msgstr "Дерево проекта не соответствует confnode.xml %s!=%s" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:94 msgid "Propagate Name" msgstr "Для всей цепи" #: ../PLCControler.py:97 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: ../plcopen/definitions.py:61 msgid "" "Pulse timer\n" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time duration." msgstr "" "Генератор импульсов\n" "Функциональный блок используется для генерации выходных импульсов заданной длительности." #: ../py_ext/PythonEditor.py:81 msgid "Python code" msgstr "Код на python" #: ../features.py:33 msgid "Python file" msgstr "Python файл" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 msgid "Qualifier" msgstr "Спецификатор" #: ../PLCOpenEditor.py:122 ../Beremiz.py:338 ../Beremiz_service.py:252 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../plcopen/definitions.py:54 msgid "" "RS bistable\n" "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "" "RS триггер\n" "RS триггер - переключатель с доминантой выключения." #: ../plcopen/definitions.py:68 msgid "" "Ramp\n" "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "" "Ограничитель скорости изменения сигнала\n" "Функциональный блок написан согласно примеру, приведенному в стандарте." #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:225 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:565 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Цикл: %d" #: ../ProjectController.py:1762 msgid "Raw IEC code" msgstr "МЭК-код" #: ../plcopen/definitions.py:64 msgid "" "Real time clock\n" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "RTC часы\n" "Часы реального времени используется для получения меток времени, установки даты и времени дня в отчетах, сообщениях об авариях и пр." #: ../Beremiz.py:1114 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "Действительно удалить элемент '%s'?" #: ../IDEFrame.py:362 ../IDEFrame.py:422 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:73 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:105 ../IDEFrame.py:432 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:97 msgid "Regular expressions" msgstr "Регулярные выражения" #: ../editors/Viewer.py:1531 msgid "Release value" msgstr "Освободить значение" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Остаток от деления (modulo)" #: ../Beremiz.py:1115 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Удалить %s элемент" #: ../IDEFrame.py:2399 msgid "Remove Datatype" msgstr "Удалить тип данных" #: ../IDEFrame.py:2404 msgid "Remove Pou" msgstr "Удалить POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:138 msgid "Remove action" msgstr "Удалить действие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:353 msgid "Remove element" msgstr "Удалить элемент" #: ../editors/FileManagementPanel.py:63 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Удалить файл из левой директории" #: ../editors/ResourceEditor.py:269 msgid "Remove instance" msgstr "Удалить экземпляр" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "Remove slave" msgstr "Удалить ведомое устройство" #: ../editors/ResourceEditor.py:240 msgid "Remove task" msgstr "Удалить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:665 ../controls/VariablePanel.py:449 msgid "Remove variable" msgstr "Удалить переменную" #: ../IDEFrame.py:1939 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: ../editors/FileManagementPanel.py:181 msgid "Replace File" msgstr "Заменить файл" #: ../editors/Viewer.py:498 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Заменить цепь подключениями" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Замена подстроки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:76 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../editors/Viewer.py:578 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Сбросить порядок исполнения" #: ../IDEFrame.py:451 msgid "Reset Perspective" msgstr "Сбросить представление" #: ../controls/SearchResultPanel.py:105 msgid "Reset search result" msgstr "Сбросить результаты поиска" #: ../PLCControler.py:97 ../Beremiz.py:1046 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Retain" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:422 msgid "Return Type:" msgstr "Возвращаемый тип:" #: ../editors/Viewer.py:483 msgid "Right" msgstr "Право" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:62 msgid "Right PowerRail" msgstr "Правая шина питания" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:457 msgid "Rising Edge" msgstr "Нарастающий фронт" #: ../plcopen/definitions.py:56 msgid "" "Rising edge detector\n" "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "" "Детектор нарастающего фронта\n" "На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен нарастающий фронт." #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "Циклический сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "Циклический сдвиг вправо" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Округление вверх/вниз" #: ../ProjectController.py:1730 msgid "Run" msgstr "Старт" #: ../ProjectController.py:1031 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода для расширений ввода-вывода!\n" #: ../ProjectController.py:1040 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода для библиотеки расширений системы исполнения!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:61 ../canfestival/NetworkEditor.py:82 msgid "SDO Client" msgstr "SDO клиент" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:60 ../canfestival/NetworkEditor.py:81 msgid "SDO Server" msgstr "SDO сервер" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:143 msgid "SFC" msgstr "" #: ../plcopen/definitions.py:53 msgid "" "SR bistable\n" "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "" "SR триггер\n" "SR триггер - переключатель с доминантой включения." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:35 ../dialogs/PouActionDialog.py:31 #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "ST" msgstr "" #: ../PLCOpenEditor.py:317 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Все файлы|*.*" #: ../svgui/svgui.py:125 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*" msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg|Все файлы|*.*" #: ../features.py:35 msgid "SVGUI" msgstr "" #: ../PLCOpenEditor.py:105 ../PLCOpenEditor.py:140 ../Beremiz.py:322 #: ../Beremiz.py:353 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../PLCOpenEditor.py:107 ../PLCOpenEditor.py:141 ../Beremiz.py:354 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../Beremiz.py:324 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:76 msgid "Scope" msgstr "Область действия" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:105 ../IDEFrame.py:623 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:52 ../IDEFrame.py:382 ../IDEFrame.py:428 msgid "Search in Project" msgstr "Поиск в проекте" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" #: ../IDEFrame.py:388 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" #: ../editors/Viewer.py:284 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:288 #: ../controls/VariablePanel.py:348 msgid "Select a variable class:" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1182 msgid "Select an editor:" msgstr "Выберете редактор:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:276 msgid "Select an instance" msgstr "Выберете экземпляр" #: ../IDEFrame.py:607 msgid "Select an object" msgstr "Выберете объект" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Convergence" msgstr "Альтернативное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:64 msgid "Selection Divergence" msgstr "Альтернативное ветвление" #: ../plcopen/definitions.py:55 msgid "" "Semaphore\n" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually exclusive access to certain ressources." msgstr "" "Семафор\n" "Семафор предоставляет собой программный механизм синхронизации для обеспечения исключительного доступа к определенным ресурсам." #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:81 msgid "Service Discovery" msgstr "Поиск сервиса" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:84 msgid "Services available:" msgstr "Сервисы доступны:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:76 msgid "Set" msgstr "Установить" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Сдвиг вправо" #: ../ProjectController.py:1756 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Показать год, сгенерированный PLCGenerator" #: ../canfestival/canfestival.py:387 msgid "Show Master" msgstr "Показать ведущего" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Показать ведущий узел сгенерированный config_utils" #: ../ProjectController.py:1754 msgid "Show code" msgstr "Показать код" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Параллельное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Параллельное ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Single" msgstr "Источник прерывания" #: ../targets/toolchain_makefile.py:136 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "Исходные файлы не изменились, сборка не нужна.\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Квадратный корень" #: ../plcopen/definitions.py:46 msgid "Standard function blocks" msgstr "Стандартные функциональные блоки" #: ../ProjectController.py:1732 ../Beremiz_service.py:240 msgid "Start PLC" msgstr "Запустить ПЛК" #: ../ProjectController.py:978 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Сборка запущена в %s\n" #: ../ProjectController.py:1539 msgid "Starting PLC\n" msgstr "ПЛК запускается\\n\n" #: ../Beremiz.py:458 msgid "Status ToolBar" msgstr "Панель статуса" #: ../editors/Viewer.py:549 ../editors/Viewer.py:2059 msgid "Step" msgstr "Шаг" #: ../ProjectController.py:1735 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../Beremiz_service.py:241 msgid "Stop PLC" msgstr "Остановить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1737 msgid "Stop Running PLC" msgstr "Остановить запущенный ПЛК" #: ../ProjectController.py:1511 msgid "Stopping debugger...\n" msgstr "Остановка отладчика...\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Subrange" msgstr "Поддиапазон" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Вычитание" #: ../ProjectController.py:1017 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Сборка прошла успешно.\n" #: ../IDEFrame.py:447 msgid "Switch perspective" msgstr "Сменить представление" msgid "Sync_Align" msgstr "" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:154 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении шаблона поиска!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "TYPE" msgstr "Тип" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" msgid "TargetType" msgstr "Целевая платформа" #: ../editors/ResourceEditor.py:83 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../editors/ResourceEditor.py:235 msgid "Tasks:" msgstr "Задачи:" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid "Temp" msgstr "Временный" #: ../editors/FileManagementPanel.py:180 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Вы хотите заменить его?" #: ../editors/LDViewer.py:882 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "" #: ../Beremiz.py:621 ../IDEFrame.py:1011 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Хотите сохранить изменения?" #: ../IDEFrame.py:1649 ../IDEFrame.py:1668 #, python-format msgid "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to continue?" msgstr "Существует POU с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите продолжить?" #: ../IDEFrame.py:1098 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Произошла проблема во время печати.\n" "Возможно, текущий принтер не настроен?" #: ../editors/LDViewer.py:891 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Это опция еще не доступна!" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "Время" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Сложение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Объединение времен" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Деление времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Умножение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Вычитание времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Сложение времени суток" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Вычитание времени суток" #: ../editors/Viewer.py:485 msgid "Top" msgstr "Верх" #: ../ProjectController.py:1744 msgid "Transfer" msgstr "Передать" #: ../ProjectController.py:1746 msgid "Transfer PLC" msgstr "Передать ПЛК" #: ../ProjectController.py:1711 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Передача успешно завершена.\n" #: ../ProjectController.py:1713 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Ошибка передачи\n" #: ../editors/Viewer.py:550 ../editors/Viewer.py:2060 ../editors/Viewer.py:2089 msgid "Transition" msgstr "Переход" #: ../PLCGenerator.py:1499 #, python-format msgid "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to its name" msgstr "Тело перехода \"%s\" должно содержать выходную переменную или катушку, ссылающуюся на его имя" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:84 msgid "Transition Name" msgstr "Имя перехода" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:53 msgid "Transition Name:" msgstr "Имя перехода:" #: ../PLCGenerator.py:1588 #, python-format msgid "Transition with content \"%s\" not connected to a next step in \"%s\" POU" msgstr "Переход с содержимым \"%s\" не подключен к следующему шагу в POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:1579 #, python-format msgid "Transition with content \"%s\" not connected to a previous step in \"%s\" POU" msgstr "Переход с содержимым \"%s\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"%s\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1315 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "Переход с именем %s отсутствует!" #: ../PLCControler.py:96 msgid "Transitions" msgstr "Переходы" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Triggering" msgstr "Запуск" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 ../editors/ResourceEditor.py:83 #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53 #: ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 msgid "Type and derivated" msgstr "Тип и его производные" #: ../canfestival/config_utils.py:336 ../canfestival/config_utils.py:618 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Конфликт типов \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Преобразование типов" #: ../editors/DataTypeEditor.py:162 msgid "Type infos:" msgstr "Информация о типе:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 msgid "Type strict" msgstr "Только данный тип" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:57 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:56 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:55 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:94 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:65 ../dialogs/ConnectionDialog.py:58 msgid "Type:" msgstr "Тип:" msgid "URI_location" msgstr "URI системы исполнения" #: ../canfestival/config_utils.py:456 ../canfestival/config_utils.py:470 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Невозможно определить отображение PDO для узла %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:39 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Невозможно получить Xenomai %s\n" #: ../PLCGenerator.py:951 ../PLCGenerator.py:1202 #, python-format msgid "Undefined block type \"%s\" in \"%s\" POU" msgstr "Неопределенный тип блока \"%s\" в POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:254 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Неопределенный тип POU \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:360 ../IDEFrame.py:421 msgid "Undo" msgstr "Отмена" #: ../ProjectController.py:332 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../editors/Viewer.py:389 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "Неизвестная переменная \"%s\" для этого POU!" #: ../ProjectController.py:329 ../ProjectController.py:330 msgid "Unnamed" msgstr "" #: ../PLCControler.py:636 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:283 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Неопределенный размер данных \"%s\"" #: ../plcopen/definitions.py:58 msgid "" "Up-counter\n" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum value." msgstr "" "Инкрементный счетчик\n" "Инкрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг максимального значения." #: ../plcopen/definitions.py:60 msgid "" "Up-down counter\n" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count up on one input and down on the other." msgstr "" "Инкрементный/декрементный счетчик\n" "Инкрементный/декрементный счетчик имеет два входа CU и CD. Он может использоваться для счета вверх по одному входу и для счета низ по другому." #: ../editors/DataTypeEditor.py:632 ../controls/VariablePanel.py:796 msgid "User Data Types" msgstr "Пользовательские типы данных" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:86 msgid "User Type" msgstr "Пользовательский тип" #: ../PLCControler.py:95 msgid "User-defined POUs" msgstr "Пользовательские POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:259 msgid "Values:" msgstr "Значения:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../editors/Viewer.py:522 #: ../editors/Viewer.py:2074 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63 msgid "Variable Properties" msgstr "Свойства переменных" #: ../editors/Viewer.py:284 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:288 #: ../controls/VariablePanel.py:348 msgid "Variable class" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:391 ../editors/TextViewer.py:387 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "Переменная не принадлежит этому POU!" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:89 msgid "Variable:" msgstr "Переменная:" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:151 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикальный:" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:88 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:128 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Тайм-аут WAMP подключения " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:147 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "Не удалось установить WAMP подключение к %s.\n" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:35 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "" #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../editors/LDViewer.py:891 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../ProjectController.py:608 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "Предупреждения в ST/IL/SFC коде генераторе:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:85 msgid "Whole Project" msgstr "Целый проект" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:119 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" msgid "Win32" msgstr "" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:92 msgid "Wrap search" msgstr "Продолжить поиск сначала" #: ../features.py:34 msgid "WxGlade GUI" msgstr "" msgid "XenoConfig" msgstr "Настройки Xenomai" msgid "Xenomai" msgstr "" #: ../svgui/svgui.py:139 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open Inkscape anyway ?" msgstr "" "У вас недостаточно прав для записи.\n" "Открыть Inkscape все равно?" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:137 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "У вас недостаточно прав для записи.\n" "Открыть wxGlade все равно?" #: ../ProjectController.py:292 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Вы должны иметь права на запись, чтобы работать с проектом\n" "Работать с копией проекта?" #: ../editors/LDViewer.py:886 msgid "You must select the block or group of blocks around which a branch should be added!" msgstr "Выберете блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!" #: ../editors/LDViewer.py:666 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "Выберете провод, куда должен быть добавлен контакт!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:47 ../dialogs/PouNameDialog.py:45 msgid "You must type a name!" msgstr "Введите имя!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:175 msgid "You must type a value!" msgstr "Введите значение!" #: ../IDEFrame.py:438 msgid "Zoom" msgstr "Приближение" #: ../Beremiz.py:1004 msgid "about.html" msgstr "about.ru.html" msgid "class" msgstr "класс" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:151 msgid "days" msgstr "дни" msgid "desc" msgstr "" #: ../PLCOpenEditor.py:326 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "ошибка: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:170 #, python-format msgid "exited with status %s (pid %s)\n" msgstr "завершился с кодом %s (pid %s)\n" #: ../PLCOpenEditor.py:384 ../PLCOpenEditor.py:386 msgid "file : " msgstr "файл:" #: ../dialogs/PouDialog.py:31 msgid "function" msgstr "функция" #: ../PLCOpenEditor.py:387 msgid "function : " msgstr "функция: " #: ../dialogs/PouDialog.py:31 msgid "functionBlock" msgstr "функциональный блок" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:151 msgid "hours" msgstr "часы" msgid "initial" msgstr "исходный" #: ../PLCOpenEditor.py:387 msgid "line : " msgstr "строка:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:153 msgid "milliseconds" msgstr "милисекунды" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:152 msgid "minutes" msgstr "минуты" msgid "name" msgstr "имя" msgid "onchange" msgstr "" msgid "opts" msgstr "" #: ../PLCOpenEditor.py:346 msgid "plcopen_about.html" msgstr "plcopen_about.ru.html" #: ../dialogs/PouDialog.py:31 msgid "program" msgstr "программа" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:152 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "строка из середины" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "строка слева от " #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "строка справа от " msgid "type" msgstr "тип" msgid "variable" msgstr "переменная" msgid "variables" msgstr "переменные" #: ../PLCOpenEditor.py:324 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "предупреждение: %s\n" #~ msgid "\"%s\" element can't be pasted here!!!" #~ msgstr "Элемент \"%s\" не может быть вставлен сюда!!!" #~ msgid "... debugger recovered\n" #~ msgstr "... отладчик восстановлен\n" #~ msgid "Clear the graph values" #~ msgstr "Очистить значения на графике" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Описание" #~ msgid "IEC-61131-3 code generation failed !\n" #~ msgstr "Неудачная генерация МЭК-61131-3 кода!\n" #~ msgid "Initial" #~ msgstr "Исходное значение" #~ msgid "Move debug variable down" #~ msgstr "Переместить отлаживаемую переменную ниже" #~ msgid "Move debug variable up" #~ msgstr "Переместить отлаживаемую переменную выше" #~ msgid "No PLC project found" #~ msgstr "Не найден проект ПЛК" #~ msgid "No output variable found" #~ msgstr "Выходная переменная не найдена" #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Позиция:" #~ msgid "Remove debug variable" #~ msgstr "Удалить отлаживаемую переменную" #~ msgid "Reset zoom and offset" #~ msgstr "Сбросить приближение и смещение" #~ msgid "Tick" #~ msgstr "Тик" #~ msgid "Values" #~ msgstr "Значения" #~ msgid "Waiting debugger to recover...\n" #~ msgstr "Ожидание восстановления отладчика...\n" #~ msgid "Zoom:" #~ msgstr "Приближение:"