# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Nhất Thìn, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n" "Last-Translator: Nhất Thìn, 2019\n" "Language-Team: Vietnamese (Viet Nam) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/vi_VN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi_VN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../util/ExceptionHandler.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Đã có lỗi (sự cố) ngoài ý muốn. Báo cáo lỗi được lưu tại :\n" "(%s)\n" "\n" "Vui lòng gửi báo cáo này đến:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Bạn nên khởi động lại chương trình.\n" "\n" "Nguyên nhân:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid " External" msgstr "Ngoại vi" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " InOut" msgstr "VàoRa" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " Input" msgstr "Vào" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid " Local" msgstr "Cục bộ" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " Output" msgstr "Ra" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid " Temp" msgstr "Tạm thời" #: ../etherlab/etherlab.py:301 #, python-format msgid " (rev. %s)" msgstr " (rev. %s)" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599 msgid " Warning..." msgstr " Cảnh báo..." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157 #, python-format msgid " and %s" msgstr " và %s" #: ../ProjectController.py:1236 msgid " generation failed !\n" msgstr "Khởi tạo thất bại !\n" #: ../plcopen/plcopen.py:1029 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Kiểu dữ liệu \"%s\" không tồn tại !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1047 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "Chương trình \"%s\" đã tồn tại !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1068 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "Chương trình \"%s\" không tồn tại !!!" #: ../editors/Viewer.py:288 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" không thể dùng chính nó!" #: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "Cấu hình \"%s\" đã tồn tại!" #: ../plcopen/plcopen.py:531 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "Cấu hình \"%s\" đã tồn tại !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:540 #, python-format msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!" msgstr "Cấu hình \"%s\" không tồn tại !!!" #: ../IDEFrame.py:1655 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Kiểu dữ liệu \"%s\" đã tồn tại!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304 #: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418 #: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299 #: ../controls/VariablePanel.py:424 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "Phần tử \"%s\" cho chương trình này đã tồn tại!" #: ../BeremizIDE.py:925 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Thư mục \"%s\" không phải là dự án Beremiz hợp lệ\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481 #: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793 #: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" là từ khóa chính. Không khả dụng!" #: ../plcopen/plcopen.py:2836 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "Giá trị \"%s\" không hợp lệ!" #: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "Thư mục \"%s\" không hợp lệ!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479 #: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601 #: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796 #: ../IDEFrame.py:1644 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" không phải là tên hợp lệ!" #: ../IDEFrame.py:2454 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" được sử dụng bởi chương trình khác. Bạn có muốn tiếp tục?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166 #: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389 #: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268 #: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351 #: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363 #: ../IDEFrame.py:1664 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "Chương trình \"%s\" đã tồn tại!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "Bước \"%s\" đã tồn tại!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "Giá trị \"%s\" đã định nghĩa!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "Giá trị \"%s\" không là chiều mảng hợp lệ!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "Giá trị \"%s\" không là chiều mảng hợp lệ!\n" "Giá trị bên phải phải lớn hơn giá trị bên trái." #: ../PLCGenerator.py:1182 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "Hàm \"{a1}\" bị hủy trong \"{a2}\" POU: Không có ngõ vào được kết nối" #: ../editors/Viewer.py:292 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\"được sử dụng bởi \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:557 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "Tài nguyên \"{a1}\" đã tồn tại trong cấu hình \"{a2}\" !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:577 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "Tài nguyên \"{a1}\" không tồn tại trong cấu hình \"{a2}\" !!!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dd" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dh" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dm" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%ds" #: ../PLCControler.py:1114 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "Kiểu dữ liệu %s" #: ../PLCControler.py:1097 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "Chương trình %s" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "Hồ sơ %s" #: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908 #: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929 #: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "Thân %s không có thực thể" #: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964 #: ../plcopen/plcopen.py:1971 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "Thân %s không có văn bản" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:856 #, python-format msgid "%s's nodes" msgstr "Các nút của %s" #: ../IDEFrame.py:391 msgid "&Add Element" msgstr "&Thêm phần tử" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117 #: ../dialogs/AboutDialog.py:152 msgid "&Close" msgstr "&Đóng" #: ../IDEFrame.py:364 msgid "&Configuration" msgstr "&Cấu hình" #: ../IDEFrame.py:353 msgid "&Data Type" msgstr "&Kiểu dữ liệu" #: ../IDEFrame.py:395 msgid "&Delete" msgstr "&Xóa" #: ../IDEFrame.py:345 msgid "&Display" msgstr "&Hiển thị" #: ../IDEFrame.py:344 msgid "&Edit" msgstr "&Sửa" #: ../IDEFrame.py:343 msgid "&File" msgstr "&Tệp" #: ../IDEFrame.py:355 msgid "&Function" msgstr "&Hàm" #: ../IDEFrame.py:346 msgid "&Help" msgstr "&Trợ giúp" #: ../dialogs/AboutDialog.py:70 msgid "&License" msgstr "&Giấy phép" #: ../IDEFrame.py:359 msgid "&Program" msgstr "&Chương trình" #: ../PLCOpenEditor.py:98 msgid "&Properties" msgstr "&Chi tiết" #: ../BeremizIDE.py:244 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Dự án gần đây" #: ../IDEFrame.py:361 msgid "&Resource" msgstr "&Tài nguyên" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:450 msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible" msgstr "'Đọc' và 'Ghi' không tương thích với kiểu biến" #: ../controls/SearchResultPanel.py:247 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}' - {a2} trùng khớp trong dự án" #: ../controls/SearchResultPanel.py:249 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} trùng khớp trong dự án" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:99 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' có địa chỉ tại {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:298 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d trùng khớp)" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../dialogs/PouDialog.py:159 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../controls/UriLocationEditor.py:49 msgid "- Select URI type -" msgstr "- Chọn loại URI -" #: ../controls/LogViewer.py:287 msgid "1d" msgstr "1d" #: ../controls/LogViewer.py:288 msgid "1h" msgstr "1h" #: ../controls/LogViewer.py:289 msgid "1m" msgstr "1m" #: ../controls/LogViewer.py:290 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713 #: ../IDEFrame.py:1732 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "Một chương trình đã có phần tử tên \"%s\". Có thể gây xung đột. Bạn có muốn " "tiếp tục?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108 #: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "Đã tồn tại một chương trình tên \"%s\"!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 msgid "A location must be selected!" msgstr "Phải chọn một địa chỉ!" #: ../editors/ResourceEditor.py:483 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "Trùng tên với tác vụ đã có!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802 #: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "Đã tồn tại biến có tên \"%s\" trong chương trình này!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:797 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "Đã tồn tại biến có tên \"%s\"!" #: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142 msgid "About" msgstr "Thông tin" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Giá trị tuyệt đối" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "Access" msgstr "Truy cập" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Action" msgstr "Tác vụ" #: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429 msgid "Action Block" msgstr "Khối tác vụ" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:89 msgid "Action Name" msgstr "Tên tác vụ" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:56 msgid "Action Name:" msgstr "Tên tác vụ:" #: ../plcopen/plcopen.py:1567 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "Tác vụ với tên %s không tồn tại!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Actions" msgstr "Tác vụ" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Actions:" msgstr "Tác vụ:" #: ../editors/Viewer.py:484 msgid "Active" msgstr "" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108 #: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689 msgid "Add" msgstr "Thêm" #: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976 msgid "Add Action" msgstr "Thêm tác vụ" #: ../features.py:22 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:1924 msgid "Add Configuration" msgstr "Thêm cấu hình" #: ../IDEFrame.py:1904 msgid "Add DataType" msgstr "Thêm kiểu dữ liệu" #: ../editors/Viewer.py:612 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:297 msgid "Add Ethercat Slave" msgstr "Thêm trạm tớ Ethercat" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:297 msgid "Add Ethercat Slave to Master" msgstr "Thêm trạm tớ Ethercat vào trạm chủ" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121 msgid "Add IP" msgstr "Thêm IP" #: ../IDEFrame.py:1912 msgid "Add POU" msgstr "Thêm POU" #: ../features.py:23 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Thêm code Python để thực hiện riêng biệt" #: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002 msgid "Add Resource" msgstr "Thêm tài nguyên" #: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973 msgid "Add Transition" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:599 msgid "Add Wire Segment" msgstr "" #: ../editors/SFCViewer.py:447 msgid "Add a new initial step" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784 msgid "Add a new jump" msgstr "Thêm lệnh nhảy" #: ../editors/SFCViewer.py:469 msgid "Add a new step" msgstr "" #: ../features.py:24 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143 msgid "Add action" msgstr "Thêm tác vụ" #: ../editors/DataTypeEditor.py:364 msgid "Add element" msgstr "Thêm phần tử" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388 msgid "Add file from ESI files database" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360 msgid "Add file to project" msgstr "Thêm tệp vào dự án" #: ../editors/ResourceEditor.py:281 msgid "Add instance" msgstr "Thêm thực thể" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:652 msgid "Add process variable" msgstr "" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:110 msgid "Add slave" msgstr "Thêm thiết bị chấp hành" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:679 msgid "Add startup service variable" msgstr "" #: ../editors/ResourceEditor.py:250 msgid "Add task" msgstr "Thêm tác vụ" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672 #: ../controls/VariablePanel.py:483 msgid "Add variable" msgstr "Thêm biến" #: ../etherlab/etherlab.py:186 msgid "" "Adding a PDO not defined in default configuration\n" "for mapping needed location variables\n" "(1 if possible)" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Cộng" #: ../plcopen/definitions.py:51 msgid "Additional function blocks" msgstr "Các khối chức năng bổ sung" #: ../editors/Viewer.py:672 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Sửa kích cỡ khối" #: ../editors/Viewer.py:1722 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307 #: ../controls/VariablePanel.py:85 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: ../editors/FileManagementPanel.py:51 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Tất cả tệp (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1752 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Đã kết nối. Vui lòng ngắt kết nối\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:607 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Một phần tử tên \"%s\" đã có trong cấu trúc này!" #: ../editors/ResourceEditor.py:520 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "Trùng tên với thực thể đã có!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:975 #, python-format msgid "An variable named \"%s\" already exists!" msgstr "Biến \"%s\" đã tồn tại!" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935 msgid "Analog Input Objects" msgstr "Đối tượng vào Analog" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934 msgid "Analog Output Objects" msgstr "Đối tượng ra Analog" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933 msgid "Analog Value Objects" msgstr "Đối tượng giá trị Analog" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Cos ngược" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Sin ngược" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Tan ngược" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Phép toán" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649 #: ../controls/VariablePanel.py:883 msgid "Array" msgstr "Mảng" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "Di chuyển" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Tên tác giả (không bắt buộc):" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125 msgid "Axis Pos" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118 msgid "Axis Ref" msgstr "" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80 msgid "Backward" msgstr "" #: ../features.py:19 msgid "Bacnet support" msgstr "" #: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183 #: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307 msgid "Base Type:" msgstr "Kiểu cơ sở:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841 msgid "Base Types" msgstr "Kiểu cơ sở" #: ../BeremizIDE.py:479 msgid "Beremiz" msgstr "" #: ../runtime/NevowServer.py:201 msgid "Beremiz Runtime Settings" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938 msgid "Binary Input Objects" msgstr "Đối tượng vào Binary" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937 msgid "Binary Output Objects" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936 msgid "Binary Value Objects" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Lựa chọn (1 trong 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Dịch chuyển bit" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Phép toán logic" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Lệnh AND" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Lệnh OR" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Lệnh XOR" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Lấy bù" #: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442 msgid "Block" msgstr "Khối" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63 msgid "Block Properties" msgstr "Chi tiết về khối" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Block name" msgstr "Tên khối" #: ../editors/Viewer.py:589 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: ../runtime/PlcStatus.py:11 msgid "Broken" msgstr "" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69 msgid "Browse Locations" msgstr "Duyệt các địa chỉ" #: ../ProjectController.py:1898 msgid "Build" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1397 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1899 msgid "Build project into build folder" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1155 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1152 msgid "C Build failed.\n" msgstr "" #: ../c_ext/CFileEditor.py:66 msgid "C code" msgstr "C code" #: ../ProjectController.py:1240 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "C code đã được tạo.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Biên dịch C thất bại.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:199 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Biên dịch C của %s thất bại.\n" #: ../features.py:22 msgid "C extension" msgstr "" #: ../dialogs/AboutDialog.py:69 msgid "C&redits" msgstr "" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:58 msgid "CANOpen network" msgstr "" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:48 msgid "CANOpen slave" msgstr "Trạm tớ CANOpen" #: ../features.py:18 msgid "CANopen support" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:858 msgid "CIA402 nodes" msgstr "Các nút CIA402" #: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853 #: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "Chỉ có thể tạo thứ tự thực hiện trên mạng FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:290 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Chỉ có thê gán địa chỉ vào biến cục bộ hay toàn cục" #: ../PLCOpenEditor.py:318 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "Không thể tạo chương trình vào tệp %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:288 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "Không thể gán địa chỉ cho khối hàm thực thể" #: ../PLCOpenEditor.py:363 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "Không thể lưu dự án vào tệp %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:338 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "Không thể đặt giá trị ban đầu cho khối hàm thực thể" #: ../ConfigTreeNode.py:532 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "Không thể tạo con {a1} của kiểu {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:140 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Không thể lấy trạng thái PLC - kết nối thất bại.\n" #: ../ProjectController.py:1013 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "" #: ../canfestival/config_utils.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1842 msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89 msgid "Case sensitive" msgstr "Phân biệt chữ hoa chữ thường" #: ../editors/Viewer.py:584 msgid "Center" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:289 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:288 msgid "Change Name" msgstr "Đổi tên" #: ../IDEFrame.py:1994 msgid "Change POU Type To" msgstr "Đổi loại POU thành" #: ../Beremiz_service.py:290 msgid "Change Port Number" msgstr "Đổi số cổng" #: ../Beremiz_service.py:291 msgid "Change working directory" msgstr "Thay đổi thư mục làm việc" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Chuỗi kí tự" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306 msgid "Choose a binary file" msgstr "Chọn một tệp nhị phân" #: ../ProjectController.py:582 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Chọn thư mục để lưu dự án" #: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434 #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "Choose a file" msgstr "Chọn một tệp" #: ../BeremizIDE.py:897 msgid "Choose a project" msgstr "Chọn một dự án" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Chọn một giá trị cho %s:" #: ../Beremiz_service.py:346 msgid "Choose a working directory " msgstr "Chọn thư mục làm việc" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234 msgid "Choose an XML file" msgstr "Chọn một tệp XML" #: ../BeremizIDE.py:861 msgid "Choose an empty directory for new project" msgstr "Chọn một thư mục trống cho dự án mới" #: ../ProjectController.py:483 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Thư mục đã chọn không có chương trình. Dự án không hợp lệ!" #: ../ProjectController.py:450 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "Thư mục đã có dữ liệu. Không thể lưu dự án mới vào thư mục này!" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Class" msgstr "Lớp" #: ../controls/VariablePanel.py:474 msgid "Class Filter:" msgstr "Lọc lớp:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75 msgid "Class:" msgstr "Lớp:" #: ../ProjectController.py:1904 msgid "Clean" msgstr "" #: ../controls/LogViewer.py:327 msgid "Clean log messages" msgstr "Xóa tin nhắn trong nhật kí" #: ../ProjectController.py:1905 msgid "Clean project build folder" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1394 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:439 msgid "Clear Errors" msgstr "Xóa lỗi" #: ../editors/Viewer.py:683 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Xóa thứ tự thực hiện" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183 msgid "Close Application" msgstr "Đóng ứng dụng" #: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81 #: ../IDEFrame.py:1053 msgid "Close Project" msgstr "Đóng dự án" #: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Đóng tab" #: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450 msgid "Coil" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517 msgid "Comment" msgstr "Chú thích" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:66 msgid "Communication Parameters" msgstr "Tham số giao tiếp" #: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134 #: ../PLCOpenEditor.py:138 msgid "Community support" msgstr "Hỗ trợ từ cộng đồng" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:63 msgid "Company Name" msgstr "Tên công ty" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108 msgid "Company Name (required):" msgstr "Tên công ty (bắt buộc):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109 msgid "Company URL (optional):" msgstr "URL của công ty (không bắt buộc):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "So sánh" #: ../ProjectController.py:787 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "Biên dịch chương trình IEC sang C code...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Nối chuỗi" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241 msgid "Config" msgstr "" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39 msgid "Config variables" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Configurations" msgstr "Cấu hình" #: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403 #: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Xác nhận hoặc đổi tên biến" #: ../ProjectController.py:1925 msgid "Connect" msgstr "Kết nối" #: ../ProjectController.py:1926 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "Kết nối với PLC đích" #: ../ProjectController.py:1469 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Đã kết nối với URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626 #: ../editors/Viewer.py:2443 msgid "Connection" msgstr "Kết nối" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55 msgid "Connection Properties" msgstr "Chi tiết về kết nối" #: ../ProjectController.py:1773 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "Kết nối đã bị hủy!\n" #: ../ProjectController.py:1797 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "Không thể kết nối với %s!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Mất kết nối!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:111 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "Kết nối với '%s' đã thất bại.\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678 msgid "Connector" msgstr "" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68 msgid "Connectors:" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:374 msgid "Console" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:75 msgid "Constant" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446 msgid "Contact" msgstr "Tiếp điểm" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219 msgid "Content Description (optional):" msgstr "Mô tả nội dung (không bắt buộc):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679 msgid "Continuation" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Control Byte" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Chuyển từ BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Chuyển sang BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Chuyển sang ngày" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Chuyển sang giờ trong ngày" #: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375 #: ../IDEFrame.py:428 msgid "Copy" msgstr "Sao chép" #: ../IDEFrame.py:1981 msgid "Copy POU" msgstr "Sao chép POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:67 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Sao chép tệp từ thư mục trái sang phải" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Sao chép tệp từ thư mục phải sang trái" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Cos" #: ../ConfigTreeNode.py:660 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "Không thể thêm con \"{a1}\", kiểu {a2} :\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:258 #, python-format msgid "Couldn't load %s network configuration file." msgstr "Không thể tải tệp cấu hình mạng %s" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:279 #, python-format msgid "Couldn't load %s network process variables file." msgstr "" #: ../ConfigTreeNode.py:630 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" #: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" #: ../etherlab/etherlab.py:264 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load {a1} XML file:\n" "{a2}" msgstr "" "Không thể tải {a1} tệp XML:\n" "{a2}" #: ../PLCControler.py:552 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Không thể dán những đối tượng khác POU." #: ../ProjectController.py:1717 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Không thể khởi động PLC!\n" #: ../ProjectController.py:1725 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Không thể dừng PLC !\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:48 msgid "Create a new POU" msgstr "Tạo một đơn vị tổ chức chương trình mới" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:42 msgid "Create a new action" msgstr "Tạo tác vụ mới" #: ../IDEFrame.py:313 msgid "Create a new action block" msgstr "Tạo khối tác vụ mới" #: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325 msgid "Create a new block" msgstr "Tạo khối mới" #: ../IDEFrame.py:286 msgid "Create a new branch" msgstr "Tạo nhánh mới" #: ../IDEFrame.py:280 msgid "Create a new coil" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301 msgid "Create a new comment" msgstr "Tạo chú thích " #: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328 msgid "Create a new connection" msgstr "Tạo một kết nối mới" #: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334 msgid "Create a new contact" msgstr "Tạo tiếp điểm mới" #: ../IDEFrame.py:316 msgid "Create a new divergence" msgstr "" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:304 msgid "Create a new initial step" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:319 msgid "Create a new jump" msgstr "Tạo lệnh nhảy mới" #: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331 msgid "Create a new power rail" msgstr "Tạo nguồn mới" #: ../IDEFrame.py:277 msgid "Create a new rung" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:307 msgid "Create a new step" msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310 msgid "Create a new transition" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322 msgid "Create a new variable" msgstr "Tạo biến mới" #: ../etherlab/etherlab.py:183 msgid "Creating new PDO" msgstr "" #: ../dialogs/AboutDialog.py:109 msgid "Credits" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:400 msgid "Current status" msgstr "Trạng thái hiện tại" #: ../Beremiz_service.py:437 msgid "Current working directory :" msgstr "Thư mục hiện tại :" #: ../runtime/WampClient.py:161 msgid "Custom protocol options failed :" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427 msgid "Cut" msgstr "Cắt" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Cyclic" msgstr "Chu kì" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Hồ sơ DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Hồ sơ DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Data Type" msgstr "Kiểu dữ liệu" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Data Types" msgstr "Kiểu dữ liệu" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Chuyển đổi kiểu dữ liệu" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Cộng ngày" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Trừ ngày và giờ" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Trừ giờ" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57 msgid "Days:" msgstr "Ngày:" #: ../ProjectController.py:1809 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "Sửa lôi không trùng khớp với PLC - ngắt/chuyển/khởi động để kích hoạt\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144 msgid "Debug instance" msgstr "Sửa lỗi thực thể" #: ../editors/Viewer.py:493 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Sửa lỗi: %s" #: ../ProjectController.py:1548 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Sửa lỗi: Biến không xác định '%s'\n" #: ../ProjectController.py:1545 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Sửa lỗi: kiểu không hỗ trợ '%s'\n" #: ../IDEFrame.py:666 msgid "Debugger" msgstr "Trình sửa lỗi" #: ../ProjectController.py:1805 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Trình sửa lỗi đã sẵn sàng\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Default Size" msgstr "Kích cỡ mặc định" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174 #, python-format msgid "Definition conflict for location \"%s\"" msgstr "Xung đột về định nghĩa tại địa chỉ \"%s\"" #: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010 msgid "Delete" msgstr "Xóa" #: ../editors/Viewer.py:613 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156 msgid "Delete File" msgstr "Xóa tệp" #: ../editors/Viewer.py:600 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:44 msgid "Delete item" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Xóa (trong)" #: ../editors/DataTypeEditor.py:161 msgid "Derivation Type:" msgstr "Kiểu dẫn xuất:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 #: ../editors/CodeFileEditor.py:754 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: ../controls/VariablePanel.py:465 msgid "Description:" msgstr "Mô tả:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332 msgid "Dimensions:" msgstr "" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69 msgid "Direction" msgstr "" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101 msgid "Direction:" msgstr "" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Directly" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1938 msgid "Disconnect" msgstr "Ngắt" #: ../ProjectController.py:1939 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "Ngắt khỏi PLC" #: ../runtime/PlcStatus.py:14 msgid "Disconnected" msgstr "Đã ngắt kết nối" #: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438 msgid "Divergence" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Chia" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Bạn đã chắc chắn xóa '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:65 msgid "Documentation" msgstr "Thông tin" #: ../PLCOpenEditor.py:312 msgid "Done" msgstr "Xong" #: ../runtime/WampClient.py:384 msgid "Download" msgstr "" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Duration" msgstr "" #: ../bacnet/bacnet.py:437 msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*" msgstr "" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342 msgid "ESI Files Database management" msgstr "Quản lí cơ sở dữ liệu tệp ESI" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109 msgid "ESI Files:" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:671 msgid "Edit Block" msgstr "Sửa khối" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:58 msgid "Edit Coil Values" msgstr "" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Sửa giá trị tiếp điểm" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54 msgid "Edit Duration" msgstr "" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53 msgid "Edit Step" msgstr "" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Chỉnh sửa một WxWidgets GUI với WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127 msgid "Edit action block properties" msgstr "Sửa chi tiết của khối tác vụ" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47 msgid "Edit array type properties" msgstr "Sửa chi tiết kiểu mảng" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53 msgid "Edit comment" msgstr "Sửa chú thích" #: ../editors/FileManagementPanel.py:68 msgid "Edit file" msgstr "Sửa tệp" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Edit item" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:3058 msgid "Edit jump target" msgstr "Sửa nơi nhảy đến" #: ../ProjectController.py:1956 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "" #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Edit step name" msgstr "" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53 msgid "Edit transition" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:638 msgid "Editor ToolBar" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1355 msgid "Editor selection" msgstr "" #: ../editors/DataTypeEditor.py:360 msgid "Elements :" msgstr "Phần tử:" #: ../runtime/PlcStatus.py:15 msgid "Empty" msgstr "" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100 msgid "Empty dimension isn't allowed." msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Enable" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:410 msgid "Enable WAMP connection" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:354 msgid "Enter a name " msgstr "Nhập tên" #: ../Beremiz_service.py:339 msgid "Enter a port number " msgstr "Nhập số cổng" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627 msgid "" "Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex " "value)" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964 msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value" msgstr "Nhập giá trị hex(0xnnnn) hoặc dec(n)" #: ../Beremiz_service.py:330 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:502 msgid "Entry can't be write through SDO" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569 #, python-brace-format msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}" msgstr "" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Enumerated" msgstr "Liệt kê" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Bằng" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178 #: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468 #: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677 #: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897 #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390 #: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404 #: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557 #: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227 #: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784 #: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667 #: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727 #: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #: ../ProjectController.py:848 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "Lỗi: Phải khai báo ít nhất một cấu hình và một tài nguyên trong PLC !\n" #: ../ProjectController.py:838 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Lỗi : IEC sang trình biên dịch C trả về %d\n" #: ../ProjectController.py:762 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "" "Lỗi khi tạo code ST/IL/SFC :\n" "%s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:219 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Lỗi khi lưu \"%s\"\n" #: ../bacnet/bacnet.py:581 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object " "identifiers.\n" msgstr "" #: ../bacnet/bacnet.py:573 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object " "names.\n" msgstr "" #: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Lỗi: Xuất trạm tớ thất bại\n" #: ../modbus/modbus.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number " "{a3}.\n" msgstr "" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Lỗi: Không có trạm chủ được tạo\n" #: ../canfestival/canfestival.py:383 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:269 msgid "EtherCAT Management" msgstr "Quản lí EtherCAT" #: ../features.py:20 msgid "EtherCAT master" msgstr "Trạm chủ EtherCAT" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:302 msgid "Ethercat Slave Type" msgstr "Kiểu trạm tớ Ethercat" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:267 msgid "Ethercat node" msgstr "Nút ethercat" #: ../ProjectController.py:1791 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123 msgid "Execution Control:" msgstr "Diều khiển việc thực hiện:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111 msgid "Execution Order:" msgstr "Thứ tự thực hiện:" #: ../features.py:25 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "Lũy thừa" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "Lũy thừa tự nhiên" #: ../bacnet/bacnet.py:156 msgid "Export BACnet slave to EDE file" msgstr "Xuất trạm tớ BACnet vào tệp EDE" #: ../canfestival/canfestival.py:186 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "Xuất trạm tớ CanOpen vào tệp EDS" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "" #: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155 msgid "Export slave" msgstr "Xuất trạm tớ" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95 msgid "Expression:" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "External" msgstr "Ngoại vi" #: ../ProjectController.py:866 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "FBD" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559 msgid "Falling Edge" msgstr "Sự quá độ âm" #: ../ProjectController.py:1145 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "" #: ../Beremiz.py:160 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "" #: ../controls/FolderTree.py:221 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Tệp'%s' đã tồn tại!" #: ../runtime/WampClient.py:407 msgid "File containing secret for that ID" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380 msgid "Find" msgstr "Tìm" #: ../IDEFrame.py:382 msgid "Find Next" msgstr "Tìm kế tiếp" #: ../IDEFrame.py:384 msgid "Find Previous" msgstr "Tìm phía trước" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "Tìm vị trí" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58 msgid "Find:" msgstr "Tìm:" #: ../editors/Viewer.py:1635 msgid "Force value" msgstr "" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102 #: ../dialogs/PouDialog.py:160 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Biểu mẫu chưa hoàn tất. Bạn phải điền %s!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Biểu mẫu chưa hoàn tất. Bạn phải điền tên!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "Biểu mẫu chưa hoàn tất. Chọn một kiểu khối hợp lệ!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75 msgid "Forward" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:455 msgid "Full screen" msgstr "Toàn màn hình" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797 msgid "Function" msgstr "Hàm" #: ../IDEFrame.py:357 msgid "Function &Block" msgstr "Hàm &Khối" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796 #: ../IDEFrame.py:1989 msgid "Function Block" msgstr "Khối chức năng" #: ../controls/VariablePanel.py:879 msgid "Function Block Types" msgstr "Kiểu khối chức năng" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Function Blocks" msgstr "Khối chức năng" #: ../editors/Viewer.py:290 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "Khối chức năng không thể sử dụng trong hàm!" #: ../PLCControler.py:1907 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "Khối chức năng \"%s\" không thể dán vào hàm!!!" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Functions" msgstr "Hàm" #: ../PLCOpenEditor.py:88 msgid "Generate Program" msgstr "Tạo chương trình" #: ../ProjectController.py:750 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Đang tạo SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Global" msgstr "Toàn cục" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242 msgid "Go to current value" msgstr "Đến giá trị hiện tại" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192 msgid "Graphics" msgstr "Đồ họa" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Lớn hơn" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Lớn hơn hoặc bằng" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152 msgid "Grid Resolution:" msgstr "" #: ../runtime/NevowServer.py:313 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Cổng giao tiếp HTTP:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138 msgid "Height:" msgstr "Cao:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:88 msgid "Home Directory:" msgstr "" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168 msgid "Horizontal:" msgstr "Ngang:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58 msgid "Hours:" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:404 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333 msgid "IP is not valid!" msgstr "IP không hợp lệ!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387 msgid "Import ESI file" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352 msgid "Import file to ESI files database" msgstr "" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664 #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid "InOut" msgstr "VàoRa" #: ../PLCGenerator.py:1089 #, python-brace-format msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected." msgstr "" "Biến vào ra {a1} trong khối {a2} ở chương trình {a3} phải được kết nối." #: ../editors/Viewer.py:484 msgid "Inactive" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:299 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Kiểu dữ liệu không tương thích giữa \"{a1}\" và \"{a2}\"" #: ../controls/VariablePanel.py:305 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "Kích cỡ dữ liệu không tương thích giữa \"%s\" và \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:309 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Kích cỡ dữ liệu không tương thích giữa \"{a1}\" và \"{a2}\"" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Index" msgstr "Chỉ mục" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Indicator" msgstr "" #: ../editors/CodeFileEditor.py:753 msgid "Initial" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:653 msgid "Initial Step" msgstr "" #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63 msgid "Initial Value" msgstr "Giá trị ban đầu" #: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224 #: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320 msgid "Initial Value:" msgstr "Giá trị ban đầu:" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119 msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126 msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable" msgstr "" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Inline" msgstr "" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Input" msgstr "Vào" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99 msgid "Inputs:" msgstr "Vào:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Thêm (vào)" #: ../plcopen/plcopen.py:1948 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "Thực thể với id %d không tồn tại!" #: ../editors/ResourceEditor.py:277 msgid "Instances:" msgstr "Thực thể:" #: ../controls/VariablePanel.py:85 msgid "Interface" msgstr "Giao tiếp" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Interrupt" msgstr "Ngắt" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Interval" msgstr "Chu kì quét" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306 msgid "" "Invalid URL!\n" "Please enter correct URL address." msgstr "" "URL không hợp lệ!\n" "Hãy nhập địa chỉ URL chính xác." #: ../PLCControler.py:1895 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "(Các) Phần tử plcopen không hợp lệ!!!" #: ../canfestival/config_utils.py:407 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "" #: ../canfestival/config_utils.py:689 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Giá trị không hợp lệ \"%s\" để sửa lỗi" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:452 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for process variable" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:504 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for startup command" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31 #, python-format msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\"" msgstr "" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Giá trị không hợp lệ!\n" "Bạn phải điền giá trị số." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:38 msgid "Is connection secure?" msgstr "Kết nối có an toàn?" #: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427 msgid "Jump" msgstr "Nhảy" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "LD" msgstr "" #: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91 #: ../dialogs/PouDialog.py:148 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208 msgid "Language (optional):" msgstr "Ngôn ngữ (không bắt buộc):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63 #: ../dialogs/PouDialog.py:79 msgid "Language:" msgstr "Ngôn ngữ:" #: ../ProjectController.py:1861 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:294 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:293 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:583 msgid "Left" msgstr "Trái" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Left PowerRail" msgstr "Nguồn trái" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Độ dài của chuỗi" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Bé hơn" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Bé hơn hoặc bằng" #: ../IDEFrame.py:658 msgid "Library" msgstr "Thư viện" #: ../dialogs/AboutDialog.py:145 msgid "License" msgstr "Giấy phép" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Giới hạn" #: ../targets/toolchain_gcc.py:209 msgid "Linking :\n" msgstr "" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "Local" msgstr "Cục bộ" #: ../canfestival/canfestival.py:359 msgid "Local entries" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1767 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Location" msgstr "Địa chỉ" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78 msgid "Locations available:" msgstr "Địa chỉ khả dụng:" #: ../runtime/NevowServer.py:175 msgid "Log message level" msgstr "Cấp độ tin nhắn trong nhật kí" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logarit cơ số 10" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:103 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:67 msgid "Manufacturer Specific" msgstr "" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92 msgid "Map Variable" msgstr "" #: ../features.py:19 msgid "Map located variables over Bacnet" msgstr "" #: ../features.py:18 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "" #: ../features.py:20 msgid "Map located variables over EtherCAT" msgstr "" #: ../features.py:21 msgid "Map located variables over Modbus" msgstr "" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:113 msgid "Master" msgstr "Trạm chủ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:613 msgid "Master State" msgstr "Trạng thái trạm chủ" #: ../ConfigTreeNode.py:544 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "" #: ../etherlab/etherlab.py:173 msgid "Max entries by PDO" msgstr "" #: ../etherlab/etherlab.py:176 msgid "" "Maximal number of entries mapped in a PDO\n" "including empty entries used for PDO alignment" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Lớn nhất" #: ../editors/DataTypeEditor.py:246 msgid "Maximum:" msgstr "Lớn nhất:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Memory" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:623 msgid "Menu ToolBar" msgstr "" #: ../runtime/NevowServer.py:176 msgid "Message text" msgstr "Tin nhắn văn bản" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62 msgid "Microseconds:" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:588 msgid "Middle" msgstr "Giữa" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61 msgid "Milliseconds:" msgstr "" #: ../etherlab/etherlab.py:167 msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Nhỏ nhất" #: ../editors/DataTypeEditor.py:233 msgid "Minimum:" msgstr "Nhỏ nhất" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59 msgid "Minutes:" msgstr "" #: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../features.py:21 msgid "Modbus support" msgstr "" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:65 msgid "Modifier:" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313 #, python-format msgid "Module %s must be an integer!" msgstr "Module %s phải là một số nguyên!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376 msgid "Modules Library" msgstr "Thư viện module" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145 msgid "Modules library:" msgstr "Thư viện module:" #: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146 msgid "Move action down" msgstr "Chuyển tác vụ xuống" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145 msgid "Move action up" msgstr "Chuyển tác vụ lên" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:46 msgid "Move down" msgstr "Chuyển xuống" #: ../editors/DataTypeEditor.py:367 msgid "Move element down" msgstr "Chuyển phần tử xuống" #: ../editors/DataTypeEditor.py:366 msgid "Move element up" msgstr "Chuyển phần tử lên" #: ../editors/ResourceEditor.py:284 msgid "Move instance down" msgstr "Chuyển thực thể xuống" #: ../editors/ResourceEditor.py:283 msgid "Move instance up" msgstr "Chuyển thực thể lên" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:655 msgid "Move process variable down" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:654 msgid "Move process variable up" msgstr "" #: ../editors/ResourceEditor.py:253 msgid "Move task down" msgstr "Chuyển tác vụ xuống" #: ../editors/ResourceEditor.py:252 msgid "Move task up" msgstr "Chuyển tác vụ lên" #: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339 msgid "Move the view" msgstr "" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:45 msgid "Move up" msgstr "Chuyển lên" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675 #: ../controls/VariablePanel.py:486 msgid "Move variable down" msgstr "Chuyển biến xuống" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674 #: ../controls/VariablePanel.py:485 msgid "Move variable up" msgstr "Chuyển biến lên" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941 msgid "Multi-State Input Objects" msgstr "Đối tượng vào nhiều trạng thái" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940 msgid "Multi-State Output Objects" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939 msgid "Multi-State Value Objects" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Mạch ghép kênh (chọn 1 trong N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Nhân" #: ../editors/FileManagementPanel.py:86 msgid "My Computer:" msgstr "" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89 msgid "NAME" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167 #: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751 #: ../controls/VariablePanel.py:59 msgid "Name" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:355 msgid "Name must not be null!" msgstr "" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Logarit tự nhiên" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557 msgid "Negated" msgstr "Thường đóng" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:612 msgid "Network" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:620 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:596 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75 #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "New" msgstr "Tạo mới" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "New item" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:556 msgid "No Modifier" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1891 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504 #, python-format msgid "No Sync manager defined for %s!" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:1727 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Chương trình \"%s\" không có thân" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581 msgid "No connected slaves" msgstr "Chưa được kết nối với trạm tớ nào" #: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "" #: ../PLCOpenEditor.py:331 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Tạm thời chưa có.\n" "Sẽ sớm ra mắt." #: ../PLCGenerator.py:841 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Không có thông tin về khối \"%s\"" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224 #, python-format msgid "No informations found for device %s!" msgstr "Không tìm thấy thông tin cho thiết bị %s!" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515 #, python-format msgid "No more free PDO index available for %s!" msgstr "Không còn chỉ mục trống nào cho %s!" #: ../PLCGenerator.py:1281 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "" #: ../controls/SearchResultPanel.py:175 msgid "No search results available." msgstr "Không có kết quả." #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029 #, python-format msgid "No slave defined at position %d!" msgstr "Chưa khai báo trạm tớ tại địa chỉ %d!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245 #, python-format msgid "No such XML file: %s\n" msgstr "Không có tệp XML: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:682 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Không có chỉ mục/chỉ mục phụ ({a1},{a2}) (biến {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:387 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "Không có chỉ mục/chỉ mục phụ ({a1},{a2}) trong ID: {a3} (biến {a4})" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438 #, python-format msgid "No sync manager available for %s pdo!" msgstr "" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 msgid "No valid value selected!" msgstr "Không có giá trị hợp lệ được chọn!" #: ../PLCGenerator.py:1725 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "Không có biến nào được định nghĩa trong chương trình \"%s\"" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:606 #, python-format msgid "Node Position: %d" msgstr "Vị trí nút: %d" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:697 msgid "Node filter:" msgstr "Lọc nút:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:717 msgid "Nodes variables filter:" msgstr "Lọc biến nút:" #: ../canfestival/config_utils.py:379 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "Không có nút với ID : {a1} (biến {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:79 msgid "Non-Retain" msgstr "" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 msgid "Normal" msgstr "Thường hở" #: ../canfestival/config_utils.py:426 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Không bằng" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361 msgid "Now Uploading..." msgstr "Đang tải lên..." #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91 msgid "Number of sequences:" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "Số" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808 msgid "Object Properties:" msgstr "Chi tiết của đối tượng:" #: ../editors/CodeFileEditor.py:755 msgid "OnChange" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88 msgid "Only Elements" msgstr "Chỉ phần tử" #: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77 #: ../PLCOpenEditor.py:118 msgid "Open" msgstr "Mở" #: ../version.py:88 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Bộ framework mã nguồn mở cho tự động hóa, tích hợp IEC 61131 IDE với những " "extension được phát triển liên tục và PLC runtime rất linh hoạt." #: ../ProjectController.py:1962 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Mở trình quản lí tệp để quản lí tệp của dự án" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176 msgid "Open wxGlade" msgstr "Mở wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Option" msgstr "Tùy chọn" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Organization (optional):" msgstr "Tổ chức (không bắt buộc):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102 msgid "Other Profile" msgstr "Hồ sơ khác" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Output" msgstr "Ra" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170 #, python-brace-format msgid "" "Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})" msgstr "" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91 msgid "PDO Receive" msgstr "" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 msgid "PDO Transmit" msgstr "" #: ../etherlab/etherlab.py:164 msgid "PDO alignment" msgstr "" #: ../targets/toolchain_gcc.py:174 msgid "PLC :\n" msgstr "PLC :\n" #: ../BeremizIDE.py:379 msgid "PLC Log" msgstr "Nhật kí PLC" #: ../ProjectController.py:1129 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "Không thể tạo code PLC !\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250 msgid "PLC is Not Started" msgstr "PLC chưa khởi động" #: ../Beremiz_service.py:318 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "PLC trống hoặc đã khởi động." #: ../Beremiz_service.py:325 msgid "PLC is not started." msgstr "PLC chưa khởi động." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160 #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589 msgid "PLC not connected!" msgstr "PLC chưa kết nối!" #: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "PLC bị lỗi cú pháp tại dòng {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "Tệp PLCOpen (*.xml)|*.xml|Tất cả tệp|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:339 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor là một phần của dự án Beremiz.\n" "\n" "Beremiz là " #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "PORT" msgstr "CỔNG" #: ../dialogs/PouDialog.py:144 msgid "POU Name" msgstr "Tên POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:64 msgid "POU Name:" msgstr "Tên POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:146 msgid "POU Type" msgstr "Kiểu POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:71 msgid "POU Type:" msgstr "Kiểu POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:53 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO đang kết nối tới URI : %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:69 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO sử dụng chứng chỉ trong '%s'\n" #: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91 msgid "Page Setup" msgstr "Cài đặt trang giấy" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Kích cỡ trang giấy (không bắt buộc):" #: ../IDEFrame.py:2660 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Trang: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Parent instance" msgstr "Thực thể mẹ" #: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429 msgid "Paste" msgstr "Dán" #: ../IDEFrame.py:1916 msgid "Paste POU" msgstr "Dán POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60 msgid "Pattern to search:" msgstr "Tìm gì:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75 msgid "Pin number:" msgstr "Số nhánh:" #: ../runtime/NevowServer.py:163 msgid "Platform" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059 #: ../editors/SFCViewer.py:785 msgid "Please choose a target" msgstr "Chọn một mục tiêu" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Please enter a block name" msgstr "Nhập tên khối" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52 msgid "Please enter comment text" msgstr "Vui lòng nhập chú thích" #: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469 #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Please enter step name" msgstr "" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37 #: ../Beremiz_service.py:222 msgid "Please enter text" msgstr "Hãy nhập văn bản" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Hãy nhập giá trị cho biến \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:340 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Số cổng phải trong khoảng 0 <= port <= 65535!" #: ../Beremiz_service.py:340 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Số cổng phải là số nguyên!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Position" msgstr "Vị trí" #: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451 msgid "Power Rail" msgstr "Nguồn" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Chi tiết về nguồn" #: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93 msgid "Preview" msgstr "Xem trước" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59 msgid "Preview:" msgstr "Xem trước:" #: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95 #: ../PLCOpenEditor.py:121 msgid "Print" msgstr "In" #: ../IDEFrame.py:1123 msgid "Print preview" msgstr "Xem trước khi in" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Priority" msgstr "Ưu tiên" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91 msgid "Priority:" msgstr "Ưu tiên:" #: ../runtime/PLCObject.py:523 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Sự cố khởi động PLC : lỗi %d" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:647 msgid "Process variables mapped between nodes:" msgstr "" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:61 msgid "Product Name" msgstr "Tên sản phẩm" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91 msgid "Product Name (required):" msgstr "Tên sản phẩm (bắt buộc):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Phát hành sản phẩm (không bắt buộc):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:62 msgid "Product Version" msgstr "Phiên bản sản phẩm" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92 msgid "Product Version (required):" msgstr "Phiên bản sản phẩm (bắt buộc):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795 #: ../IDEFrame.py:1992 msgid "Program" msgstr "Chương trình" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Chương trình đã được khởi tạo xong!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Programs" msgstr "Chương trình" #: ../editors/Viewer.py:285 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Chương trình không thể được sử dụng bởi POU khác!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607 msgid "Project" msgstr "Dự án" #: ../controls/SearchResultPanel.py:180 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Dự án '%s':" #: ../ProjectController.py:1961 msgid "Project Files" msgstr "Tệp của dự án" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:60 msgid "Project Name" msgstr "Tên dự án" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89 msgid "Project Name (required):" msgstr "Tên dự án (bắt buộc):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Phiên bản của dự án (không bắt buộc):" #: ../PLCControler.py:2717 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Dự án đã có lỗi cú pháp:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40 msgid "Project properties" msgstr "Chi tiết của dự án" #: ../ConfigTreeNode.py:571 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101 msgid "Propagate Name" msgstr "" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Properties" msgstr "Chi tiết" #: ../Beremiz_service.py:440 msgid "Publishing service on local network" msgstr "" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:127 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "Pyro ngoại lệ: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:433 msgid "Pyro port :" msgstr "Cổng Pyro :" #: ../py_ext/PythonEditor.py:84 msgid "Python code" msgstr "Python code" #: ../features.py:23 msgid "Python file" msgstr "Tệp Python" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Qualifier" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224 msgid "Range:" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1955 msgid "Raw IEC code" msgstr "IEC code thô" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:344 msgid "Read from (nodeid, index, subindex)" msgstr "Đọc từ (nút id, chỉ mục, chỉ mục phụ)" #: ../BeremizIDE.py:1080 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "Bạn có muốn xóa nút '%s'?" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:50 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425 msgid "Redo" msgstr "Lặp lại" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 msgid "Reference" msgstr "" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436 msgid "Refresh" msgstr "Làm mới" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965 msgid "Register Modify Dialog" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70 msgid "Regular expression" msgstr "" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99 msgid "Regular expressions" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:1638 msgid "Release value" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Chia (lấy dư)" #: ../BeremizIDE.py:1081 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Xóa nút %s" #: ../IDEFrame.py:2463 msgid "Remove Datatype" msgstr "Xóa kiểu dữ liệu" #: ../IDEFrame.py:2468 msgid "Remove Pou" msgstr "Xóa Pou" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144 msgid "Remove action" msgstr "Xóa tác vụ" #: ../editors/DataTypeEditor.py:365 msgid "Remove element" msgstr "Xóa phần tử" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353 msgid "Remove file from database" msgstr "Xóa tệp khỏi cơ sở dữ liệu" #: ../editors/FileManagementPanel.py:65 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Xóa tệp từ thư mục bên trái" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389 msgid "Remove file from library" msgstr "Xóa tệp từ thư viện" #: ../editors/ResourceEditor.py:282 msgid "Remove instance" msgstr "Xóa thực thể" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:653 msgid "Remove process variable" msgstr "" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:111 msgid "Remove slave" msgstr "Xóa trạm tớ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:680 msgid "Remove startup service variable" msgstr "" #: ../editors/ResourceEditor.py:251 msgid "Remove task" msgstr "Xóa tác vụ" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673 #: ../controls/VariablePanel.py:484 msgid "Remove variable" msgstr "Xóa biến" #: ../IDEFrame.py:1996 msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" #: ../editors/FileManagementPanel.py:186 msgid "Replace File" msgstr "Thay thế tệp" #: ../editors/Viewer.py:601 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Thay thế (trong)" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Reset" msgstr "Đặt lại" #: ../editors/Viewer.py:684 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Đặt lại thứ tự thực hiện" #: ../IDEFrame.py:459 msgid "Reset Perspective" msgstr "Đặt lại chế độ xem" #: ../controls/SearchResultPanel.py:103 msgid "Reset search result" msgstr "Đặt lại kết quả tìm kiếm" #: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Resources" msgstr "Tài nguyên" #: ../controls/VariablePanel.py:77 msgid "Retain" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:457 msgid "Return Type:" msgstr "Kiểu trả về:" #: ../editors/Viewer.py:585 msgid "Right" msgstr "Phải" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65 msgid "Right PowerRail" msgstr "Nguồn phải" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558 msgid "Rising Edge" msgstr "Sự quá độ dương" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "Xoay trái" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "Xoay phải" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Làm tròn lên/xuống" #: ../ProjectController.py:1911 msgid "Run" msgstr "Chạy" #: ../ProjectController.py:1175 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Tạo runtime IO extensions C code thất bại!\n" #: ../ProjectController.py:1186 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "Tạo thư viện runtime extensions C code thất bại!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89 msgid "SDO Client" msgstr "Máy khách SDO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88 msgid "SDO Server" msgstr "Máy chủ SDO" #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1482 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:780 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:308 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST tệp (*.st)|*.st|Tất cả tệp|*.*" #: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84 #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "Save" msgstr "Lưu" #: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Save As..." msgstr "Lưu như..." #: ../BeremizIDE.py:249 msgid "Save as" msgstr "Lưu như" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289 msgid "Save as..." msgstr "Lưu như..." #: ../ProjectController.py:546 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Đường đẫn lưu và đường dẫn dự án trùng nhau! \n" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:765 msgid "Scan Network" msgstr "Quét mạng" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Scope" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:650 msgid "Search" msgstr "Tìm" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387 #: ../IDEFrame.py:431 msgid "Search in Project" msgstr "Tìm trong dự án" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60 msgid "Seconds:" msgstr "Giây:" #: ../IDEFrame.py:393 msgid "Select All" msgstr "Chọn tất cả" #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305 #: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314 #: ../controls/VariablePanel.py:377 msgid "Select a variable class:" msgstr "Chọn một biến lớp:" #: ../ProjectController.py:1354 msgid "Select an editor:" msgstr "Chọn một trình chỉnh sửa:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292 msgid "Select an instance" msgstr "Chọn một thực thể" #: ../IDEFrame.py:634 msgid "Select an object" msgstr "Chọn một đối tượng" #: ../ProjectController.py:555 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Dự án khác đã tồn tại trong thư mục đã chọn. Ghi đè? \n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Chọn" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Selection Convergence" msgstr "" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Divergence" msgstr "" #: ../runtime/NevowServer.py:182 msgid "Send" msgstr "Gửi" #: ../runtime/NevowServer.py:181 msgid "Send a message to the log" msgstr "Gửi một tin nhắn đến nhật kí" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135 msgid "Service Discovery" msgstr "" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104 msgid "Services available:" msgstr "" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434 msgid "Set" msgstr "Đặt" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Dịch chuyển sang trái" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Dịch chuyển sang phải" #: ../ProjectController.py:1946 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Hiện IEC code tạo bởi PLCGenerator" #: ../canfestival/canfestival.py:407 msgid "Show Master" msgstr "Hiện trạm chủ" #: ../canfestival/canfestival.py:408 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Hiện trạm chủ tạo bởi config_utils" #: ../ProjectController.py:1945 msgid "Show code" msgstr "Hiện code" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Sin" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Single" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361 msgid "Slave SDO Monitoring" msgstr "Giám sát trạm tớ SDO" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:135 msgid "Slave entries" msgstr "" #: ../targets/toolchain_makefile.py:130 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:404 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Khai căn (bậc 2)" #: ../plcopen/definitions.py:50 msgid "Standard function blocks" msgstr "Khối chức năng tiêu chuẩn" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:68 msgid "Standardized Device Profile" msgstr "Hồ sơ thiết bị được chuẩn hóa" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Start Address" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284 msgid "Start PLC" msgstr "Khởi động PLC" #: ../ProjectController.py:1121 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "" #: ../runtime/PlcStatus.py:12 msgid "Started" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1714 msgid "Starting PLC\n" msgstr "Đang khởi động PLC\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:674 msgid "Startup service variables assignments:" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:389 msgid "Status ToolBar" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426 msgid "Step" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1918 msgid "Stop" msgstr "Dừng" #: ../Beremiz_service.py:285 msgid "Stop PLC" msgstr "Dừng PLC" #: ../ProjectController.py:1919 msgid "Stop Running PLC" msgstr "Dừng PLC" #: ../runtime/PlcStatus.py:13 msgid "Stopped" msgstr "Đã dừng" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Structure" msgstr "Cấu trúc" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "SubIndex" msgstr "Chỉ mục phụ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Subindex" msgstr "Chỉ mục phụ" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Subrange" msgstr "Dãy con" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Trừ" #: ../ProjectController.py:1160 msgid "Successfully built.\n" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:451 msgid "Switch perspective" msgstr "Thay đổi chế độ xem" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "Cú pháp biểu thức chính quy sai!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90 msgid "TYPE" msgstr "KIỂU" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Tan" #: ../editors/ResourceEditor.py:94 msgid "Task" msgstr "Tác vụ" #: ../editors/ResourceEditor.py:246 msgid "Tasks:" msgstr "Tác vụ:" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Temp" msgstr "Tạm thời" #: ../version.py:37 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "Nơi tốt nhất để giải đáp các thắc mắc của bạn về Beremiz/PLCOpenEditor\n" "là qua danh sách mail: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Đây là kênh hỗ trợ cộng đồng chính thức.\n" "Để dăng tin bạn cần đăng kí vào danh sách trên.\n" "\n" "Đăng kí tại đây:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:454 msgid "" "The current network configuration will be deleted.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Cấu hình mạng hiện tại sẽ bị xóa.\n" "Bạn có muốn tiếp tục?" #: ../editors/FileManagementPanel.py:185 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Tệp '%s' đã tồn tại.\n" "Bạn có muốn thay thế?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320 msgid "The file does not exist!" msgstr "Tệp không tồn tại!" #: ../editors/LDViewer.py:893 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Bạn có muốn lưu các thay đổi?" #: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "Có một POU tên \"%s\". Sẽ gây ra xung đột. Bạn có muốn tiếp tục?" #: ../IDEFrame.py:1146 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Có lỗi khi in.\n" "Có lẽ máy in của bạn được cài đặt không đúng?" #: ../editors/LDViewer.py:902 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Cộng giờ" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Nối giờ" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Chia giờ" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Nhân giờ" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Trừ giờ" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Cộng giờ trong ngày" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Trừ giờ trong ngày" #: ../IDEFrame.py:432 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Bật chê độ toàn màn hình" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188 msgid "Toggle value" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:587 msgid "Top" msgstr "Trên" #: ../ProjectController.py:1931 msgid "Transfer" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1932 msgid "Transfer PLC" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1884 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1887 msgid "Transfer failed\n" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428 #: ../editors/Viewer.py:2455 msgid "Transition" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:1613 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90 msgid "Transition Name" msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59 msgid "Transition Name:" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:1706 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:1695 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" #: ../plcopen/plcopen.py:1526 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Transitions" msgstr "" #: ../dialogs/AboutDialog.py:127 msgid "Translated by" msgstr "" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Triggering" msgstr "Đang khởi động" #: ../Beremiz_service.py:503 msgid "Twisted unavailable." msgstr "" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55 #: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51 msgid "Type and derivated" msgstr "Kiểu và dẫn xuất" #: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Xung đột về kiểu ở địa chỉ \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Chuyển đổi kiểu" #: ../editors/DataTypeEditor.py:170 msgid "Type infos:" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76 #, python-format msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!" msgstr "Kiểu của địa chỉ \"%s\" chưa được hỗ trợ!" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52 msgid "Type strict" msgstr "" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61 msgid "Type:" msgstr "Kiểu:" #: ../runtime/WampClient.py:129 msgid "TypeError register option: {}" msgstr "" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42 msgid "URI host:" msgstr "" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46 msgid "URI port:" msgstr "Cổng URI:" #: ../controls/UriLocationEditor.py:35 msgid "URI type:" msgstr "Kiểu URI:" #: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:43 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "" #: ../bacnet/bacnet.py:430 #, python-format msgid "Unable to load file \"%s\"!" msgstr "Không thể tải tệp \"%s\"!" #: ../bacnet/bacnet.py:420 #, python-format msgid "Unable to save to file \"%s\"!" msgstr "Không thể lưu vào tệp \"%s\"!" #: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "Kiểu khối không xác định \"{a1}\" trong \"{a2}\" POU" #: ../PLCGenerator.py:261 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Loại pou chưa được định nghĩa \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424 msgid "Undo" msgstr "Hoàn tác" #: ../ProjectController.py:457 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470 #, python-brace-format msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:437 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "Biến \"%s\" chưa dược định nghĩa trong POU này!" #: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455 msgid "Unnamed" msgstr "Chưa dặt tên" #: ../PLCControler.py:263 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "%dchưa dặt tên " #: ../controls/VariablePanel.py:307 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: ../runtime/WampClient.py:380 msgid "Upload:" msgstr "Tải lên:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852 msgid "User Data Types" msgstr "Tự định nghĩa" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93 msgid "User Type" msgstr "Tự định nghĩa" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "User-defined POUs" msgstr "Tự định nghĩa POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Value" msgstr "Giá trị" #: ../editors/DataTypeEditor.py:267 msgid "Values:" msgstr "Giá trị:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625 #: ../editors/Viewer.py:2458 msgid "Variable" msgstr "Biến" #: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404 #: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344 #: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354 msgid "Variable Drop" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:70 #, python-format msgid "Variable Index: #x%4.4X" msgstr "" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58 msgid "Variable Properties" msgstr "Chi tiết về biến" #: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315 #: ../controls/VariablePanel.py:378 msgid "Variable class" msgstr "Biến lớp" #: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "Biến không thuộc POU này!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:280 msgid "Variable entries:" msgstr "" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:92 msgid "Variable:" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "Variables" msgstr "" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169 msgid "Vertical:" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:170 #, python-format msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .." msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:179 #, python-format msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .." msgstr "" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:54 msgid "WAMP ID:" msgstr "WAMP ID:" #: ../runtime/WampClient.py:413 msgid "WAMP Server URL" msgstr "WAMP Server URL" #: ../runtime/WampClient.py:276 msgid "WAMP authentication has no secret configured" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:304 msgid "WAMP client can not connect to :" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:301 msgid "WAMP client connecting to :" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:628 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:206 msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter." msgstr "Lỗi cấu hình WAMP: thiếu tham số '{}'." #: ../runtime/WampClient.py:192 msgid "WAMP configuration error:" msgstr "Lỗi cấu hình WAMP:" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:100 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "WAMP đang kết nối đến URL : %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:141 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:159 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:280 msgid "WAMP deactivated in configuration" msgstr "WAMP bị vô hiệu trong cấu hình" #: ../Beremiz_service.py:605 msgid "WAMP import failed :" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:241 msgid "WAMP secret empty" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:139 #, python-format msgid "WAMP session joined (%s) by:" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:146 msgid "WAMP session left" msgstr "" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:432 msgid "Wamp Settings" msgstr "" #: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902 msgid "Warning" msgstr "Cảnh báo" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571 msgid "Warning: " msgstr "Cảnh báo:" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166 msgid "" "Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, " "and no python code is provided in start section to create object.\n" msgstr "" #: ../ProjectController.py:756 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82 msgid "Whole Project" msgstr "" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137 msgid "Width:" msgstr "Rộng:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94 msgid "Wrap search" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:345 msgid "Write to (nodeid, index, subindex)" msgstr "Viết vào (nút id, chỉ mục, chỉ mục phụ)" #: ../dialogs/AboutDialog.py:126 msgid "Written by" msgstr "Được viết bởi" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499 #, python-format msgid "Wrong direction for location \"%s\"!" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487 #, python-format msgid "Wrong type for location \"%s\"!" msgstr "Sai kiểu ở vị trí \"%s\"!" #: ../features.py:24 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "Tệp XML (*.xml)|*.xml|Tất cả tệp|*.*" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652 msgid "You can input only hex, dec value" msgstr "Bạn chỉ có thể nhập các giá trị hex, dec" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999 msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected." msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648 msgid "You cannot SDO download this state" msgstr "" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "Bạn không có quyền ghi.\n" "Vẫn mở wxGlade ?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002 msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only." msgstr "Bạn nhập giá trị sai. Chỉ nhập giá trij dec hoặc hex." #: ../ProjectController.py:403 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Bạn phải được cấp quyền để làm việc với dự án\n" "Tạo bản sao của dự án ?" #: ../editors/LDViewer.py:897 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "Để thêm nhánh bạn phải chọn một khối hoặc một nhóm khối!" #: ../editors/LDViewer.py:677 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "Bạn cần thêm dây nối tại chỗ cần thêm tiếp điểm!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 msgid "You must type a name!" msgstr "Bạn phải nhập một tên!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209 msgid "You must type a value!" msgstr "Bạn phải nhập một giá trị!" #: ../IDEFrame.py:442 msgid "Zoom" msgstr "Thu phóng" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307 msgid "bin files (*.bin)|*.bin" msgstr "Tệp bin (*.bin)|*.bin" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290 msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*" msgstr "Tệp bin (*.bin)|*.bin|Tất cả tệp|*.*" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "days" msgstr "ngày" #: ../PLCOpenEditor.py:317 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "lỗi: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:178 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "thoát với trạng thái {a1} (pid {a2})\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "function" msgstr "hàm" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "functionBlock" msgstr "khối chức năng" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "hours" msgstr "giờ" #: ../ProjectController.py:784 msgid "matiec installation is not found\n" msgstr "Chưa cài đặt MatPLC\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162 msgid "microseconds" msgstr "micro giây" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161 msgid "milliseconds" msgstr "mili giây" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "minutes" msgstr "phút" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "program" msgstr "chương trình" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "seconds" msgstr "giây" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "xâu ở giữa" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "xâu trái" #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "xâu phải" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323 msgid "update" msgstr "cập nhật" #: ../Beremiz.py:167 msgid "update info unavailable." msgstr "thông tin cập nhật không khả dụng." #: ../PLCOpenEditor.py:315 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "cảnh báo: %s\n" #: ../PLCControler.py:576 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" không thể dán như {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:58 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n" "{a3}" msgstr "" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "" msgid "CAN_Device" msgstr "" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "" msgid "NodeId" msgstr "Nút Id" msgid "Sync_Align" msgstr "" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "" msgid "CanFestivalNode" msgstr "" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "" msgid "CAN_Driver" msgstr "" msgid "BACnetServerNode" msgstr "" msgid "Network_Interface" msgstr "Giao tiếp mạng" msgid "UDP_Port_Number" msgstr "Số cổng UDP" msgid "BACnet_Communication_Control_Password" msgstr "" msgid "BACnet_Device_ID" msgstr "ID thiết bị BACnet" msgid "BACnet_Device_Name" msgstr "Tên thiết bị BACnet" msgid "BACnet_Device_Location" msgstr "Địa chỉ của thiết bị BACnet" msgid "BACnet_Device_Description" msgstr "Mô tả cho thiết bị BACnet" msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version" msgstr "" msgid "Generic" msgstr "" msgid "Command" msgstr "" msgid "Xenomai" msgstr "" msgid "XenoConfig" msgstr "" msgid "Compiler" msgstr "Trình biên dịch" msgid "CFLAGS" msgstr "" msgid "Linker" msgstr "" msgid "LDFLAGS" msgstr "" msgid "Linux" msgstr "Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "ModbusRequest" msgstr "" msgid "SlaveID" msgstr "ID trạm tớ" msgid "Nr_of_Channels" msgstr "" msgid "Start_Address" msgstr "" msgid "Timeout_in_ms" msgstr "Thời gian chờ theo ms" msgid "MemoryArea" msgstr "" msgid "MemoryAreaType" msgstr "" msgid "ModbusTCPclient" msgstr "" msgid "Remote_IP_Address" msgstr "" msgid "Remote_Port_Number" msgstr "" msgid "Invocation_Rate_in_ms" msgstr "" msgid "ModbusServerNode" msgstr "" msgid "Local_IP_Address" msgstr "Địa chỉ IP cục bộ" msgid "Local_Port_Number" msgstr "Số cổng cục bộ" msgid "ModbusRTUclient" msgstr "" msgid "Serial_Port" msgstr "" msgid "Baud_Rate" msgstr "" msgid "Parity" msgstr "" msgid "Stop_Bits" msgstr "" msgid "ModbusRTUslave" msgstr "Trạm tớ ModbusRTU" msgid "ModbusRoot" msgstr "" msgid "MaxRemoteTCPclients" msgstr "" msgid "CIA402SlaveParams" msgstr "Tham số trạm tớ CIA402" msgid "Enable%s" msgstr "" msgid "ProcessVariables" msgstr "" msgid "variable" msgstr "" msgid "ReadFrom" msgstr "" msgid "WriteTo" msgstr "" msgid "BaseParams" msgstr "" msgid "IEC_Channel" msgstr "" msgid "Enabled" msgstr "" msgid "BeremizRoot" msgstr "" msgid "TargetType" msgstr "Kiểu mục tiêu" msgid "Libraries" msgstr "" msgid "URI_location" msgstr "" msgid "Disable_Extensions" msgstr "" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)s" msgid "variables" msgstr "biến" msgid "name" msgstr "tên" msgid "type" msgstr "kiểu" msgid "class" msgstr "lớp" msgid "initial" msgstr "ban đầu" msgid "desc" msgstr "" msgid "onchange" msgstr "" msgid "opts" msgstr "" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - thời gian hiện tại, 1 - thời gian từ PDT" msgid "Preset datetime" msgstr "" msgid "Copy of IN" msgstr "" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "Đồng hồ thời gian thực có nhiều công dụng như đánh dấu mốc thời gian, đặt " "ngày và giờ cho nhiều báo cáo cùng lúc, trong các thông báo và nhiều hơn " "nữa." msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "" msgid "Overriding reset" msgstr "" msgid "Input variable" msgstr "Biến vào" msgid "Initial value" msgstr "Giá trị ban đầu" msgid "Sampling period" msgstr "" msgid "NOT R1" msgstr "" msgid "Integrated output" msgstr "" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "" msgid "0 = reset" msgstr "0 = đặt lại" msgid "Input to be differentiated" msgstr "" msgid "Differentiated output" msgstr "" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - thủ công , 1 - tự động" msgid "Process variable" msgstr "" msgid "Set point" msgstr "" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "" msgid "Proportionality constant" msgstr "" msgid "Reset time" msgstr "Đặt lại thời gian" msgid "Derivative time constant" msgstr "" msgid "PV - SP" msgstr "" msgid "FB for integral term" msgstr "" msgid "FB for derivative term" msgstr "" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "" msgid "Ramp duration" msgstr "" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "" msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "" msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "SR là mạch chốt hai trạng thái của bit Set trội." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "RS là mạch chốt hai trạng thái của bit Reset trội." msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain resources." msgstr "" "Cung cấp một cơ chế để cho phép phần tử trong phần mềm không đồng thời truy " "cập vào các tài nguyên nhất định." msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "Ngõ ra sẽ sinh ra một dòng xung khi phát hiện có sự quá độ dương." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "Ngõ ra sẽ sinh ra một dòng xung khi phát hiện có sự quá độ âm." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "Bộ đếm lên dùng để báo hiệu khi bộ đếm dạt giá trị cực đại." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "Bộ đếm xuống dùng để báo hiệu khi bộ đếm đạt giá trị 0, hay xuống một giá " "trị cho trước." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "Bộ đếm lên xuống có hai ngõ vào CU và CD. Dùng để đếm lên ngõ này và đếm " "xuống ngõ kia." msgid "first input parameter" msgstr "tham số vào 1" msgid "second input parameter" msgstr "tham số vào 2" msgid "first output parameter" msgstr "tham số ra 1" msgid "second output parameter" msgstr "tham số ra 2" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "Bộ định thì xung phát ra xung với thời gian cho trước." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "Bộ định thì on-delay có ngõ ra là true khi ngõ vào true sau một thời gian cố" " định." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "Bộ định thì off-delay có ngõ ra là false khi ngõ vào false sau một thời gian" " cố định."