# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-01-12 14:39+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-12 14:41+0300\n" "Last-Translator: Andrey Skvortsov \n" "Language-Team: Andrey Skvortsov \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #: ../PLCOpenEditor.py:408 ../Beremiz.py:1191 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Произошла невосстанавливаемая ошибка (bug). Отчет об ошибке сохранен в:\n" "(%s)\n" "\n" "Будьте добры, отправьте этот файл по адресу\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Для дальнейшей работы перезапустите программу.\n" "\n" "Traceback:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid " External" msgstr " Внешний" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " InOut" msgstr " Вход/Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " Input" msgstr " Вход" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid " Local" msgstr " Локальный" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " Output" msgstr " Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid " Temp" msgstr " Временный" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:99 ../dialogs/ProjectDialog.py:66 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:91 ../dialogs/PouDialog.py:113 #, python-format msgid " and %s" msgstr "и %s" #: ../ProjectController.py:1089 msgid " generation failed !\n" msgstr "неудачная генерация кода!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:881 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Тип данных \"%s\" не существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:899 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "POU \"%s\" уже существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:920 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "POU \"%s\" не найден!!!" #: ../editors/Viewer.py:246 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" не может использовать сам себя!!!" #: ../IDEFrame.py:1652 ../IDEFrame.py:1671 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:467 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!" #: ../IDEFrame.py:1602 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Тип данных \"%s\" уже существует!!!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:110 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:219 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:102 ../editors/Viewer.py:262 #: ../editors/Viewer.py:330 ../editors/Viewer.py:354 ../editors/Viewer.py:374 #: ../editors/TextViewer.py:272 ../editors/TextViewer.py:301 #: ../controls/VariablePanel.py:396 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "Элемент с именем \"%s\" уже существует в этом POU!!!" #: ../Beremiz.py:994 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Директория \"%s\" не является проектом Beremiz\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:106 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:207 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:98 ../dialogs/PouDialog.py:120 #: ../editors/DataTypeEditor.py:555 ../editors/DataTypeEditor.py:584 #: ../editors/CodeFileEditor.py:770 ../controls/VariablePanel.py:751 #: ../IDEFrame.py:1593 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" является ключевым словом и не может быть использован!" #: ../plcopen/plcopen.py:2412 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" недопустимое значение!" #: ../PLCOpenEditor.py:339 ../PLCOpenEditor.py:381 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" не является директорией!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:50 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:104 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:203 ../dialogs/PouNameDialog.py:48 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:96 ../dialogs/PouDialog.py:118 #: ../editors/DataTypeEditor.py:579 ../editors/CodeFileEditor.py:768 #: ../controls/VariablePanel.py:749 ../IDEFrame.py:1591 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!" #: ../IDEFrame.py:2396 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" используется более чем одним POU. Продолжить?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:211 ../dialogs/PouDialog.py:122 #: ../editors/Viewer.py:260 ../editors/Viewer.py:315 ../editors/Viewer.py:345 #: ../editors/Viewer.py:367 ../editors/TextViewer.py:270 #: ../editors/TextViewer.py:299 ../editors/TextViewer.py:350 #: ../editors/TextViewer.py:373 ../controls/VariablePanel.py:338 #: ../IDEFrame.py:1611 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "POU \"%s\" уже существует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "Шаг \"%s\" уже существует!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:550 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" значение уже задано!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../editors/DataTypeEditor.py:745 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью для массива! " #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 ../editors/DataTypeEditor.py:752 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью массива! Правое значение должно быть больше левого." #: ../PLCGenerator.py:1101 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "Функция \"{a1}\" не используется в POU \"{a2}\": входы не подключены" #: ../editors/Viewer.py:250 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\" уже используется \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:491 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "Ресурс \"{a1}\" уже существует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:509 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "Ресурс \"{a1}\" отсутствует в конфигурации \"{a2}\"!!!" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:578 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gмс" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:569 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dд" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:56 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:570 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dч" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:55 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:571 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dм" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:53 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dмс" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:54 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:572 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%dc" #: ../PLCControler.py:1531 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s типы данных" #: ../PLCControler.py:1514 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POU" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "%s профиль" #: ../plcopen/plcopen.py:1645 ../plcopen/plcopen.py:1652 #: ../plcopen/plcopen.py:1664 ../plcopen/plcopen.py:1672 #: ../plcopen/plcopen.py:1682 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "Тело %s не содержит экземпляров!" #: ../plcopen/plcopen.py:1700 ../plcopen/plcopen.py:1707 #: ../plcopen/plcopen.py:1714 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "Тело %s не содержит никакой текст!" #: ../IDEFrame.py:386 msgid "&Add Element" msgstr "&Добавить элемент" #: ../dialogs/AboutDialog.py:65 ../dialogs/AboutDialog.py:113 #: ../dialogs/AboutDialog.py:150 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: ../IDEFrame.py:356 msgid "&Configuration" msgstr "&Конфигурация" #: ../IDEFrame.py:345 msgid "&Data Type" msgstr "&Типы данных" #: ../IDEFrame.py:390 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: ../IDEFrame.py:337 msgid "&Display" msgstr "&Вид" #: ../IDEFrame.py:336 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: ../IDEFrame.py:335 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../IDEFrame.py:347 msgid "&Function" msgstr "&Функции" #: ../IDEFrame.py:338 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../dialogs/AboutDialog.py:64 msgid "&License" msgstr "&Лицензия" #: ../IDEFrame.py:351 msgid "&Program" msgstr "&Программы" #: ../PLCOpenEditor.py:125 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" #: ../Beremiz.py:324 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Недавние проекты" #: ../IDEFrame.py:353 msgid "&Resource" msgstr "&Ресурсы" #: ../controls/SearchResultPanel.py:239 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}'- {a2} совпадений в проекте" #: ../controls/SearchResultPanel.py:241 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} совпадений в проекте" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:90 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' находится {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:291 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d совпадений)" #: ../PLCOpenEditor.py:396 ../PLCOpenEditor.py:398 ../PLCOpenEditor.py:399 msgid ", " msgstr ", " #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101 ../dialogs/PouActionDialog.py:93 #: ../dialogs/PouDialog.py:115 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../PLCOpenEditor.py:394 msgid ". " msgstr ". " #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - текущее время, 1 - отклонение от PDT" msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - ручной, 1 - автоматический" msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - вход X0, 1 - нарастание до значения X1" msgid "0 = reset" msgstr "0 = сброс" msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = интегрировать, 0 = остановка" #: ../controls/LogViewer.py:279 msgid "1d" msgstr "1 день" #: ../controls/LogViewer.py:280 msgid "1h" msgstr "1 час" #: ../controls/LogViewer.py:281 msgid "1m" msgstr "1 мин" #: ../controls/LogViewer.py:282 msgid "1s" msgstr "1 сек" #: ../dialogs/PouDialog.py:124 ../IDEFrame.py:1614 ../IDEFrame.py:1660 #: ../IDEFrame.py:1679 #, python-format msgid "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to continue?" msgstr "В POU присутствует элемент с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите продолжить?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:108 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:52 ../dialogs/PouActionDialog.py:100 #: ../controls/VariablePanel.py:753 ../IDEFrame.py:1628 ../IDEFrame.py:1641 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "POU с именем \"%s\" уже существует!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "Дочерний элемент с именем \"{a1}\" уже существует -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:216 msgid "A location must be selected!" msgstr "Необходимо выбрать размещение!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../controls/VariablePanel.py:755 #: ../IDEFrame.py:1630 ../IDEFrame.py:1643 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует в этом POU!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:774 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует!" #: ../dialogs/AboutDialog.py:40 ../PLCOpenEditor.py:158 ../Beremiz.py:381 msgid "About" msgstr "О программе" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Абсолютный номер" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:72 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../editors/Viewer.py:555 ../editors/Viewer.py:2345 msgid "Action Block" msgstr "Блок действия" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:81 msgid "Action Name" msgstr "Имя действия" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:49 msgid "Action Name:" msgstr "Имя действия:" #: ../plcopen/plcopen.py:1359 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "Действие с именем %s не существует!" #: ../PLCControler.py:96 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:133 msgid "Actions:" msgstr "Действия:" #: ../editors/Viewer.py:1100 msgid "Active" msgstr "Активный" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:101 #: ../editors/Viewer.py:588 ../Beremiz.py:1060 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../IDEFrame.py:1890 ../IDEFrame.py:1925 msgid "Add Action" msgstr "Добавить действие" #: ../features.py:32 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Добавить C-код с синхронным доступом к локальным переменным" #: ../IDEFrame.py:1873 msgid "Add Configuration" msgstr "Добавить конфигурацию" #: ../IDEFrame.py:1853 msgid "Add DataType" msgstr "Добавить тип данных" #: ../editors/Viewer.py:513 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Добавить ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:116 msgid "Add IP" msgstr "Добавить IP адрес" #: ../IDEFrame.py:1861 msgid "Add POU" msgstr "Добавить POU" #: ../features.py:33 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Добавить асинхронно вызываемый код на Python" #: ../IDEFrame.py:1901 ../IDEFrame.py:1951 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить ресурс" #: ../IDEFrame.py:1879 ../IDEFrame.py:1922 msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" #: ../editors/Viewer.py:500 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Добавить провод" #: ../editors/SFCViewer.py:433 msgid "Add a new initial step" msgstr "Добавить новый исходный шаг" #: ../editors/Viewer.py:2706 ../editors/SFCViewer.py:770 msgid "Add a new jump" msgstr "Добавить новый безусловный переход" #: ../editors/SFCViewer.py:455 msgid "Add a new step" msgstr "Добавить новый шаг" #: ../features.py:34 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Добавить простой GUI на WxGlade " #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:137 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:352 msgid "Add element" msgstr "Добавить элемент" #: ../editors/ResourceEditor.py:268 msgid "Add instance" msgstr "Добавить экземпляр" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:103 msgid "Add slave" msgstr "Добавить слэйв" #: ../editors/ResourceEditor.py:239 msgid "Add task" msgstr "Добавить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:658 ../controls/VariablePanel.py:450 msgid "Add variable" msgstr "Добавить переменную" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Сложение" #: ../plcopen/definitions.py:47 msgid "Additional function blocks" msgstr "Дополнительные функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:571 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Скорректировать размер элемента" #: ../editors/Viewer.py:1637 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:39 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:47 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:140 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:143 ../controls/LogViewer.py:298 #: ../controls/VariablePanel.py:70 msgid "All" msgstr "Все" #: ../editors/FileManagementPanel.py:35 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1623 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Уже подключен. Пожалуйста, отключитесь сначала.\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:594 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Поле с именем \"%s\" уже существует в данной структуре!" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:96 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "Переименовать все цепи с тем же самым именем" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосинус" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Арксинус" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Математика" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 ../editors/DataTypeEditor.py:635 #: ../controls/VariablePanel.py:829 msgid "Array" msgstr "Массив" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "Присвоение" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:217 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "Переменная или выражение должно быть выбрано!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:99 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:96 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Имя автора (опционально):" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BOSY = 1 во время " #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:79 msgid "Backward" msgstr "Назад" #: ../util/Zeroconf.py:599 msgid "Bad domain name (circular) at " msgstr "Неправильное доменное имя (ответ) в " #: ../util/Zeroconf.py:602 msgid "Bad domain name at " msgstr "Неправильное доменное имя в" #: ../canfestival/config_utils.py:342 ../canfestival/config_utils.py:630 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Неправильный размер: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:55 ../editors/DataTypeEditor.py:175 #: ../editors/DataTypeEditor.py:205 ../editors/DataTypeEditor.py:297 msgid "Base Type:" msgstr "Базовый тип:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:625 ../controls/VariablePanel.py:787 msgid "Base Types" msgstr "Базовые типы" msgid "BaseParams" msgstr "Базовые параметры" #: ../Beremiz.py:553 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" msgid "BeremizRoot" msgstr "Настройки Beremiz " #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Сдвиговые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Битовые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Битовое И" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Битовое ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Исключающее ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Битовое НЕ" #: ../editors/Viewer.py:525 ../editors/Viewer.py:2358 msgid "Block" msgstr "Блок" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:59 msgid "Block Properties" msgstr "Свойства блока" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Block name" msgstr "Имя блока" #: ../editors/Viewer.py:491 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: ../ProjectController.py:1301 msgid "Broken" msgstr "Ошибка" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:37 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "Browse %s values library" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:65 msgid "Browse Locations" msgstr "Просмотр директорий" #: ../ProjectController.py:1769 msgid "Build" msgstr "Сборка" #: ../ProjectController.py:1235 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Директория сборки уже пуста\n" #: ../ProjectController.py:1770 msgid "Build project into build folder" msgstr "Сборка проекта в директории сборки" #: ../ProjectController.py:1018 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "Крэш во время сборки C-кода!\n" #: ../ProjectController.py:1015 msgid "C Build failed.\n" msgstr "Ошибка сборки C-кода.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:63 msgid "C code" msgstr "C код " #: ../ProjectController.py:1093 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "C-код успешно сгенерирован.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:122 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Ошибка компиляции.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:156 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Ошибка компиляции %s.\n" #: ../features.py:32 msgid "C extension" msgstr "С-расширение" #: ../dialogs/AboutDialog.py:63 msgid "C&redits" msgstr "&Благодарности" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:52 msgid "CANOpen network" msgstr "Сеть CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:44 msgid "CANOpen slave" msgstr "CANOpen ведущий" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "Скорость CAN" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN устройство" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN драйвер" #: ../features.py:31 msgid "CANopen support" msgstr "Поддержка CANOpen" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" #: ../plcopen/plcopen.py:1584 ../plcopen/plcopen.py:1598 #: ../plcopen/plcopen.py:1622 ../plcopen/plcopen.py:1638 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "Можно сгенерировать порядок исполнения только для FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:267 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Можно задать размещение только локальным или глобальным переменны" #: ../PLCOpenEditor.py:334 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "Нельзя сгенерировать программу в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:265 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "Нельзя задать размещение для экземпляра функционального блока" #: ../PLCOpenEditor.py:379 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "Нельзя сохранить проект в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:313 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "Нельзя задать исходное значение экземпляру функционального блока" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "" msgid "CanFestivalNode" msgstr "" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "" #: ../ConfigTreeNode.py:529 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "Нельзя создать дочерний элемент {a1} типа {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "Не удалось найти свободный МЭК-канал с номером меньше чем %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:131 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Невозможно получить состояние ПЛК - ошибка подключения.\n" #: ../ProjectController.py:881 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "Не удалось открыть/прочитать VARIABLES.csv\n" #: ../canfestival/config_utils.py:374 #, python-brace-format msgid "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "Невозможно установить битовое смещение для небулевой переменной '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:59 ../dialogs/FindInPouDialog.py:88 msgid "Case sensitive" msgstr "Регистрозависимый" #: ../editors/Viewer.py:486 msgid "Center" msgstr "Центр" #: ../Beremiz_service.py:266 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Сменить IP-адрес интерфейса для привязки сокета" #: ../Beremiz_service.py:265 msgid "Change Name" msgstr "Сменить имя" #: ../IDEFrame.py:1943 msgid "Change POU Type To" msgstr "Сменить тип POU на" #: ../Beremiz_service.py:267 msgid "Change Port Number" msgstr "Сменить номер порта" #: ../Beremiz_service.py:268 msgid "Change working directory" msgstr "Сменить рабочую директорию" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Строковые операции" #: ../svgui/svgui.py:125 msgid "Choose a SVG file" msgstr "Выберите SVG-файл" #: ../ProjectController.py:451 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Выберите директорию, чтобы сохранить проект" #: ../canfestival/canfestival.py:160 ../PLCOpenEditor.py:292 #: ../PLCOpenEditor.py:324 ../PLCOpenEditor.py:373 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" #: ../Beremiz.py:931 ../Beremiz.py:966 msgid "Choose a project" msgstr "Выберите проект" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:42 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Выберите значение для %s:" #: ../Beremiz_service.py:323 msgid "Choose a working directory " msgstr "Выберите рабочую директорию" #: ../ProjectController.py:358 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Выбранная директория не содержит программы. Это некорректный проект!" #: ../ProjectController.py:325 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "Выбранная директория не пуста и не может использоваться для нового проекта!" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Class" msgstr "Класс" #: ../controls/VariablePanel.py:441 msgid "Class Filter:" msgstr "Фильтр класса:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:69 msgid "Class:" msgstr "Класс:" #: ../ProjectController.py:1773 msgid "Clean" msgstr "Очистить" #: ../controls/LogViewer.py:318 msgid "Clean log messages" msgstr "Очистить лог" #: ../ProjectController.py:1775 msgid "Clean project build folder" msgstr "Очистить директорию сборки проекта" #: ../ProjectController.py:1232 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "Очистка директории сборки\n" #: ../IDEFrame.py:435 msgid "Clear Errors" msgstr "Очистить ошибки" #: ../editors/Viewer.py:582 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Очистить порядок исполнения" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:105 ../dialogs/FindInPouDialog.py:111 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../PLCOpenEditor.py:199 ../Beremiz.py:693 msgid "Close Application" msgstr "Закрыть приложение" #: ../PLCOpenEditor.py:108 ../Beremiz.py:333 ../Beremiz.py:637 #: ../IDEFrame.py:1009 msgid "Close Project" msgstr "Закрыть проект" #: ../PLCOpenEditor.py:106 ../Beremiz.py:331 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: ../editors/Viewer.py:541 ../editors/Viewer.py:2366 msgid "Coil" msgstr "Катушка" msgid "Command" msgstr "Комманда" #: ../editors/Viewer.py:561 ../editors/LDViewer.py:506 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:57 msgid "Company Name" msgstr "Имя компании" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:94 msgid "Company Name (required):" msgstr "Компания (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Сайт компании (опционально):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" #: ../ProjectController.py:672 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "Компиляция МЭК-программы в C-код...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Объединение" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:229 msgid "Config" msgstr "Конфигурация" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:36 msgid "Config variables" msgstr "Конфигурационные переменные" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: ../PLCControler.py:97 msgid "Configurations" msgstr "Конфигурации" #: ../editors/Viewer.py:307 ../editors/Viewer.py:337 ../editors/Viewer.py:359 #: ../editors/TextViewer.py:291 ../editors/TextViewer.py:342 #: ../editors/TextViewer.py:365 ../controls/VariablePanel.py:328 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Подтвердить или поменять имя переменной" #: ../ProjectController.py:1788 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: ../ProjectController.py:1789 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "Подключиться к целевому ПЛК" #: ../ProjectController.py:1292 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Подключен к URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 ../editors/Viewer.py:527 #: ../editors/Viewer.py:2359 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:52 msgid "Connection Properties" msgstr "Свойства подключение" #: ../ProjectController.py:1647 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "Подключение отменено!\n" #: ../ProjectController.py:1672 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "Неудачное подключение к %s!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:115 ../connectors/WAMP/__init__.py:111 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Подключение прервано!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:102 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "Неудачное подключение к %s!\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1594 msgid "Connector" msgstr "Коннектор" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:65 msgid "Connectors:" msgstr "Коннекторы:" #: ../Beremiz.py:448 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Constant" msgstr "Константа" #: ../editors/Viewer.py:537 ../editors/Viewer.py:2362 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:197 msgid "Content Description (optional):" msgstr "Описание содержимого (опционально):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:65 ../editors/Viewer.py:1595 msgid "Continuation" msgstr "Продолжение" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Преобразование из BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Преобразование в BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Преобразование в дату" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Преобразование во время суток" #: ../editors/Viewer.py:597 ../controls/LogViewer.py:693 ../IDEFrame.py:370 #: ../IDEFrame.py:425 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../IDEFrame.py:1930 msgid "Copy POU" msgstr "Копировать POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:65 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Скопировать файл с левой директории в правую" #: ../editors/FileManagementPanel.py:64 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Скопировать файл с правой директории в левую" msgid "Copy of IN" msgstr "Копия входа IN" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: ../ConfigTreeNode.py:656 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "Невозможно добавить дочерний элемент \"{a1}\", тип {a2}:\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:77 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Невозможно импортировать старый файл %s." #: ../ConfigTreeNode.py:626 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Невозможно загрузить базовые параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:643 ../CodeFileTreeNode.py:124 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Невозможно загрузить параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../PLCControler.py:946 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Невозможно вставить не-POU." #: ../ProjectController.py:1589 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Невозможно запустить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1597 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Невозможно остановить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1561 msgid "Couldn't stop debugger.\n" msgstr "Невозможно остановить отладчик.\n" #: ../svgui/svgui.py:47 msgid "Create HMI" msgstr "Создать HMI" #: ../dialogs/PouDialog.py:45 msgid "Create a new POU" msgstr "Создать новый POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:38 msgid "Create a new action" msgstr "Создать новое действие" #: ../IDEFrame.py:159 msgid "Create a new action block" msgstr "Создать новый блок действие" #: ../IDEFrame.py:108 ../IDEFrame.py:138 ../IDEFrame.py:171 msgid "Create a new block" msgstr "Создать новый блок" #: ../IDEFrame.py:132 msgid "Create a new branch" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../IDEFrame.py:126 msgid "Create a new coil" msgstr "Создать новую катушку" #: ../IDEFrame.py:102 ../IDEFrame.py:117 ../IDEFrame.py:147 msgid "Create a new comment" msgstr "Создать новый комментарий" #: ../IDEFrame.py:111 ../IDEFrame.py:141 ../IDEFrame.py:174 msgid "Create a new connection" msgstr "Создать новое подключение" #: ../IDEFrame.py:129 ../IDEFrame.py:180 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: ../IDEFrame.py:162 msgid "Create a new divergence" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:53 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Создать новое ветвление или объединение" #: ../IDEFrame.py:150 msgid "Create a new initial step" msgstr "Создать исходный шаг" #: ../IDEFrame.py:165 msgid "Create a new jump" msgstr "Создать новый безусловный переход" #: ../IDEFrame.py:120 ../IDEFrame.py:177 msgid "Create a new power rail" msgstr "Создать новую линию питания" #: ../IDEFrame.py:123 msgid "Create a new rung" msgstr "Создать новую цепь" #: ../IDEFrame.py:153 msgid "Create a new step" msgstr "Создать новый шаг" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:47 ../IDEFrame.py:156 msgid "Create a new transition" msgstr "Создать новый переход" #: ../IDEFrame.py:105 ../IDEFrame.py:135 ../IDEFrame.py:168 msgid "Create a new variable" msgstr "Создать новую переменную" #: ../dialogs/AboutDialog.py:105 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #: ../Beremiz_service.py:432 msgid "Current working directory :" msgstr "Текущая рабочая директория :" #: ../editors/Viewer.py:596 ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../editors/ResourceEditor.py:72 msgid "Cyclic" msgstr "Циклический" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "УСТАРЕЛО" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:76 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Профиль DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:77 ../canfestival/NetworkEditor.py:98 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Профиль DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:35 msgid "Data Type" msgstr "Тип данных" #: ../PLCControler.py:96 msgid "Data Types" msgstr "Типы данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Преобразование типов данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Сложение дат" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Вычитание даты и времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Вычитание дат" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Текущие дата и время, абсолютные или относительные от PDT" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:43 msgid "Days:" msgstr "Дни:" #: ../ProjectController.py:1694 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "Отлаживаемая программа не соответствует программе в ПЛК - остановите/загрузите/запустите, чтобы разрешить отладку\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Debug instance" msgstr "Отладка экземпляра" #: ../editors/Viewer.py:1117 ../editors/Viewer.py:3653 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Отладка: %s" #: ../ProjectController.py:1350 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Отладка: неизвестная переменная '%s'\n" #: ../ProjectController.py:1348 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n" #: ../IDEFrame.py:639 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #: ../ProjectController.py:1530 msgid "Debugger disabled\n" msgstr "Отладчик запрещен\n" #: ../ProjectController.py:1691 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Отладчик готов\n" #: ../ProjectController.py:1563 msgid "Debugger stopped.\n" msgstr "Отладчик остановлен.\n" #: ../editors/Viewer.py:572 ../Beremiz.py:1064 ../IDEFrame.py:1959 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../editors/Viewer.py:514 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Удалить ветвь" #: ../editors/FileManagementPanel.py:153 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" #: ../editors/Viewer.py:501 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Удалить сегмент цепи" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:41 msgid "Delete item" msgstr "Удалить" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Удаление подстроки" #: ../editors/DataTypeEditor.py:153 msgid "Derivation Type:" msgstr "Механизм создания типа:" msgid "Derivative time constant" msgstr "Постоянная времени дифференцирования" #: ../controls/VariablePanel.py:432 msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgid "Differentiated output" msgstr "Дифференцированный выход" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:61 ../editors/DataTypeEditor.py:321 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:68 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:90 msgid "Direction:" msgstr "Направление:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Directly" msgstr "Синоним" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Запретить расширения" #: ../ProjectController.py:1797 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" #: ../ProjectController.py:1799 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "Отключиться от ПЛК" #: ../ProjectController.py:1302 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" #: ../editors/Viewer.py:556 ../editors/Viewer.py:2354 msgid "Divergence" msgstr "Ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Деление" #: ../editors/FileManagementPanel.py:152 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Documentation" msgstr "Описание" #: ../PLCOpenEditor.py:328 msgid "Done" msgstr "Завершено" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 msgid "Duration" msgstr "Длительность" #: ../canfestival/canfestival.py:163 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*" #: ../editors/Viewer.py:570 msgid "Edit Block" msgstr "Редактировать блок" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Редактировать значение катушки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:54 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Редактировать значение контакта" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59 msgid "Edit Duration" msgstr "Редактировать длительность" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:50 msgid "Edit Step" msgstr "Редактировать шаг" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:36 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Редактировать WxWidgets GUI с помощью WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:121 msgid "Edit action block properties" msgstr "Редактировать свойства блока действия" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:45 msgid "Edit array type properties" msgstr "Редактировать свойства массива" #: ../editors/Viewer.py:2575 ../editors/Viewer.py:3004 msgid "Edit comment" msgstr "Редактировать комментарий" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Edit file" msgstr "Редактировать файл" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:39 msgid "Edit item" msgstr "Редактировать элемент" #: ../editors/Viewer.py:2963 msgid "Edit jump target" msgstr "Редактирование безусловного перехода" #: ../ProjectController.py:1811 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "Редактировать МЭК-код добавленный к коду сгенерированному PLCGenerator" #: ../editors/SFCViewer.py:799 msgid "Edit step name" msgstr "Редактировать имя шага" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:51 msgid "Edit transition" msgstr "Редактировать переход" #: ../IDEFrame.py:611 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Редактор панели инструментов" #: ../ProjectController.py:1195 msgid "Editor selection" msgstr "Редактор выделения" msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Прошедшее время нарастания" #: ../editors/DataTypeEditor.py:348 msgid "Elements :" msgstr "Элементы:" #: ../ProjectController.py:1300 msgid "Empty" msgstr "Нет программы" #: ../IDEFrame.py:365 msgid "Enable Undo/Redo" msgstr "Разрешить отмену и повтор операций" msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" #: ../Beremiz_service.py:331 msgid "Enter a name " msgstr "Введите имя" #: ../Beremiz_service.py:316 msgid "Enter a port number " msgstr "Введите номер порта" #: ../Beremiz_service.py:307 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Введите IP-адрес используемого интерфейса" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Enumerated" msgstr "Перечисление" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Равно" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:179 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:168 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:163 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:112 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:236 ../dialogs/ProjectDialog.py:71 #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:54 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:216 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 ../dialogs/PouActionDialog.py:104 #: ../dialogs/PouDialog.py:134 ../PLCOpenEditor.py:335 ../PLCOpenEditor.py:340 #: ../PLCOpenEditor.py:420 ../PLCOpenEditor.py:430 ../editors/Viewer.py:423 #: ../editors/LDViewer.py:666 ../editors/LDViewer.py:882 #: ../editors/LDViewer.py:886 ../editors/DataTypeEditor.py:550 #: ../editors/DataTypeEditor.py:555 ../editors/DataTypeEditor.py:579 #: ../editors/DataTypeEditor.py:584 ../editors/DataTypeEditor.py:594 #: ../editors/DataTypeEditor.py:745 ../editors/DataTypeEditor.py:752 #: ../editors/TextViewer.py:389 ../editors/CodeFileEditor.py:783 #: ../ProjectController.py:293 ../ProjectController.py:421 #: ../ProjectController.py:428 ../controls/FolderTree.py:217 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:166 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:137 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:231 #: ../controls/VariablePanel.py:402 ../controls/VariablePanel.py:772 #: ../Beremiz.py:1203 ../IDEFrame.py:1003 ../IDEFrame.py:1614 #: ../IDEFrame.py:1655 ../IDEFrame.py:1660 ../IDEFrame.py:1674 #: ../IDEFrame.py:1679 ../Beremiz_service.py:211 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../ProjectController.py:727 msgid "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC !\n" msgstr "Ошибка: Как минимум одна конфигурация и один ресурс должны быть задекларированы в ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:719 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Ошибка: компилятор МЭК в C вернул код ошибки %d\n" #: ../ProjectController.py:621 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:216 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Ошибка во время сохранения \"%s\"\n" #: ../canfestival/canfestival.py:168 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Ошибка: неудачный экспорт ведомого\n" #: ../canfestival/canfestival.py:369 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Ошибка: мастер не сгенерирован\n" #: ../canfestival/canfestival.py:364 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Ошибка: ПЛК не собран\n" #: ../ProjectController.py:1666 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "Исключение во время подключения %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:117 msgid "Execution Control:" msgstr "Управление исполнением:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:79 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:105 msgid "Execution Order:" msgstr "Порядок исполнения:" #: ../features.py:35 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "Экспериментальный WEB-HMI" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "Экспонента" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "Взятие экспоненты" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "Экспортировать CanOpen ведомое устройство в EDS файл" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "Экспортировать график значений в буфер обмена" #: ../canfestival/canfestival.py:173 msgid "Export slave" msgstr "Экспортировать ведомое устройство" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:89 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "External" msgstr "Внешний" #: ../ProjectController.py:740 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "Экспорт локальных переменных...\n" msgid "FB for derivative term" msgstr "ФБ дифференцирования" msgid "FB for integral term" msgstr "ФД интегрирования" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:31 #: ../dialogs/PouDialog.py:36 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:143 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1729 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Ошибка: необходима сборка перед передачей.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:462 msgid "Falling Edge" msgstr "Спадающий фронт" #: ../ProjectController.py:1008 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Ошибка: невозможно получить сборщик.\n" #: ../Beremiz.py:118 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Проверка %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Поле %s имеет неверное значение!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "Поля %s имеют неверные значения!" #: ../controls/FolderTree.py:216 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Файл '%s' уже существует!" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:100 ../dialogs/FindInPouDialog.py:36 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:106 ../IDEFrame.py:375 msgid "Find" msgstr "Поиск" #: ../IDEFrame.py:377 msgid "Find Next" msgstr "Поиск следующего" #: ../IDEFrame.py:379 msgid "Find Previous" msgstr "Поиск предыдущего" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "Поиск позиции" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:57 msgid "Find:" msgstr "Поиск:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:163 msgid "Force runtime reload\n" msgstr "Принудительный перезапуск системы исполнения\n" #: ../editors/Viewer.py:1553 msgid "Force value" msgstr "Фиксировать значение" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:162 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "Форсировать значение переменной" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:179 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:70 ../dialogs/PouActionDialog.py:94 #: ../dialogs/PouDialog.py:116 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Форма заполнена неполностью. %s должен быть заполнен!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:144 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:232 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:160 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Форма заполнена неполностью. Имя должно быть заполнено!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:228 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "Форма заполнена неполностью. Должен быть выбран корректный тип блока!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:74 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:36 ../IDEFrame.py:1746 msgid "Function" msgstr "Функция" #: ../IDEFrame.py:349 msgid "Function &Block" msgstr "Функциональный &блок" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:37 ../IDEFrame.py:1745 #: ../IDEFrame.py:1938 msgid "Function Block" msgstr "Функциональный блок" #: ../controls/VariablePanel.py:825 msgid "Function Block Types" msgstr "Типы функциональных блоков" #: ../PLCControler.py:95 msgid "Function Blocks" msgstr "Функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:248 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "Функциональные блоки не могут использоваться в функциях!" #: ../PLCControler.py:2337 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вставлен в функцию!!!" #: ../PLCControler.py:95 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: ../PLCOpenEditor.py:115 msgid "Generate Program" msgstr "Сгенерировать программу" #: ../ProjectController.py:612 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Генерация МЭК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n" msgid "Generic" msgstr "Generic" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242 msgid "Go to current value" msgstr "Перейти к текущему значению" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:173 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Больше" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Больше или равно" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:134 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Шаг сетки:" #: ../runtime/NevowServer.py:181 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Порт HTTP-интерфейса :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:120 msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:85 msgid "Home Directory:" msgstr "Домашняя директория:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:150 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтальный:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:44 msgid "Hours:" msgstr "Часы:" msgid "IEC_Channel" msgstr "МЭК-канал" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:31 ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:94 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:308 ../Beremiz_service.py:309 msgid "IP is not valid!" msgstr "Неверный IP-адрес" #: ../svgui/svgui.py:42 ../svgui/svgui.py:43 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:38 ../editors/Viewer.py:1580 #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid "InOut" msgstr "Вход/Выход" #: ../editors/Viewer.py:1100 msgid "Inactive" msgstr "Неактивный" #: ../controls/VariablePanel.py:276 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимые типы данных" #: ../controls/VariablePanel.py:282 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "Несовместимый размер данных \"%s\" с типом \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:286 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимый размер данных" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 msgid "Indicator" msgstr "Индикатор" #: ../editors/Viewer.py:552 msgid "Initial Step" msgstr "Исходный шаг" #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53 #: ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Initial Value" msgstr "Исходное значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:185 ../editors/DataTypeEditor.py:216 #: ../editors/DataTypeEditor.py:272 ../editors/DataTypeEditor.py:310 msgid "Initial Value:" msgstr "Исходное значение:" msgid "Initial value" msgstr "Исходное значение" #: ../svgui/svgui.py:46 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Inline" msgstr "Непосредственно" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:70 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:37 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:40 ../editors/Viewer.py:289 #: ../editors/Viewer.py:1578 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:98 ../controls/VariablePanel.py:71 #: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351 msgid "Input" msgstr "Вход" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Вход для дифференцирования" msgid "Input variable" msgstr "Входная переменная" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:93 msgid "Inputs:" msgstr "Входы:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Вставка подстроки" #: ../plcopen/plcopen.py:1691 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "Экземпляр с id %d не существует!" #: ../editors/ResourceEditor.py:264 msgid "Instances:" msgstr "Экземпляры:" msgid "Integrated output" msgstr "Интегрированный выход" #: ../controls/VariablePanel.py:70 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: ../editors/ResourceEditor.py:72 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: ../PLCControler.py:2325 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Некорректный PlcOpen элемент(ы)!!!" #: ../canfestival/config_utils.py:381 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location\"{a4}\"" msgstr "Неправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} для \"{a4}\"" #: ../canfestival/config_utils.py:645 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Неправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} для \"{a4}\"" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:132 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:92 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:166 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Неверное значение \"%s\" для отлаживаемой переменной" #: ../controls/VariablePanel.py:255 ../controls/VariablePanel.py:258 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "Неверное значение \"%s\" для значения размещения переменной" #: ../editors/Viewer.py:233 ../editors/Viewer.py:236 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "Неверное значение \"%s\" для вставки в редактор" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "Неверное значение \"{a1}\" для переменной \"{a2}\"!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Неверное значение!\n" "Необходимо ввести числовое значение." #: ../editors/Viewer.py:557 ../editors/Viewer.py:2343 msgid "Jump" msgstr "Безусловный переход" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:31 #: ../dialogs/PouDialog.py:36 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:143 msgid "LD" msgstr "LD" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" #: ../editors/LDViewer.py:215 ../editors/LDViewer.py:231 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "Элемент лестничной диаграммы с id %d более чем на одной ступени." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:91 ../dialogs/PouActionDialog.py:83 #: ../dialogs/PouDialog.py:104 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:186 msgid "Language (optional):" msgstr "Язык (опционально):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:65 ../dialogs/PouActionDialog.py:56 #: ../dialogs/PouDialog.py:73 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: ../ProjectController.py:1735 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "Загружаемая программа совпадает с текущий программой в целевом ПЛК. Загрузка продолжена...\n" #: ../Beremiz_service.py:271 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "Запустить WX GUI Inspector" #: ../Beremiz_service.py:270 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "Запустить консоль Python" #: ../editors/Viewer.py:485 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:62 msgid "Left PowerRail" msgstr "Левая шина питания" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Длина строки" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Меньше" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Меньше либо равно" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" #: ../IDEFrame.py:631 msgid "Library" msgstr "Библиотеки" #: ../dialogs/AboutDialog.py:143 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Ограничение" msgid "Linker" msgstr "Линковщик" #: ../targets/toolchain_gcc.py:166 msgid "Linking :\n" msgstr "Линковка:\n" msgid "Linux" msgstr "GNU/Linux" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:111 ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../canfestival/canfestival.py:346 msgid "Local entries" msgstr "Локальные записи" #: ../ProjectController.py:1641 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "Локальный сервис не найден!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:53 msgid "Location" msgstr "Размещение" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:72 msgid "Locations available:" msgstr "Доступные размещения:" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Десятичный логарифм" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:94 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "MDNS разрешение неудачно для '%s'\n" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "Ручной выход" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:85 msgid "Map Variable" msgstr "Отображение переменной" #: ../features.py:31 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Отображение переменных по CANopen" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:106 msgid "Master" msgstr "Ведущий" #: ../ConfigTreeNode.py:539 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "Достигнуто максимальное количество ({a1}) для типа узла конфигурации {a2} " #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:239 msgid "Maximum:" msgstr "Максимум:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 ../editors/Viewer.py:289 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:98 #: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351 msgid "Memory" msgstr "Память" #: ../IDEFrame.py:599 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Меню" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48 msgid "Microseconds:" msgstr "Микросекунды:" #: ../editors/Viewer.py:490 msgid "Middle" msgstr "Посередине" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47 msgid "Milliseconds:" msgstr "Миллисекунды:" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:226 msgid "Minimum:" msgstr "Минимум:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:45 msgid "Minutes:" msgstr "Минуты:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:210 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:63 msgid "Modifier:" msgstr "Модификатор:" #: ../PLCGenerator.py:786 ../PLCGenerator.py:1230 #, python-brace-format msgid "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "Более одного коннектора соответствуют продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:140 msgid "Move action down" msgstr "Переместить действие ниже" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Move action up" msgstr "Переместить действие выше" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "Move down" msgstr "Переместить ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:355 msgid "Move element down" msgstr "Переместить элемент ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:354 msgid "Move element up" msgstr "Переместить элементы выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:271 msgid "Move instance down" msgstr "Переместить экземпляр ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:270 msgid "Move instance up" msgstr "Переместить экземпляр выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:242 msgid "Move task down" msgstr "Переместить задачу ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:241 msgid "Move task up" msgstr "Переместить задачу выше" #: ../IDEFrame.py:99 ../IDEFrame.py:114 ../IDEFrame.py:144 ../IDEFrame.py:185 msgid "Move the view" msgstr "Переместить отображение" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Move up" msgstr "Переместить выше" #: ../editors/CodeFileEditor.py:661 ../controls/VariablePanel.py:453 msgid "Move variable down" msgstr "Переместить переменную ниже" #: ../editors/CodeFileEditor.py:660 ../controls/VariablePanel.py:452 msgid "Move variable up" msgstr "Переместить переменную выше" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Мультиплексор (1 в N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" #: ../editors/FileManagementPanel.py:83 msgid "My Computer:" msgstr "Мой компьютер:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "NAME" msgstr "Имя" msgid "NOT R1" msgstr "НЕ R1" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 ../editors/ResourceEditor.py:83 #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53 #: ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../Beremiz_service.py:332 msgid "Name must not be null!" msgstr "Имя не может быть null!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:56 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:83 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:75 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Натуральный логарифм" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 ../editors/Viewer.py:460 msgid "Negated" msgstr "Инверсия" #: ../Beremiz_service.py:578 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "Ошибка Web сервиса Nevow. " #: ../Beremiz_service.py:554 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "Ошибка импорта Nevow/Athena :" #: ../PLCOpenEditor.py:102 ../PLCOpenEditor.py:144 ../Beremiz.py:321 #: ../Beremiz.py:356 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:40 msgid "New item" msgstr "Новый элемент" #: ../editors/Viewer.py:459 msgid "No Modifier" msgstr "Нет модификатора" #: ../ProjectController.py:1763 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Нет ПЛК для передачи (была сборка успешна?)\n" #: ../PLCGenerator.py:1631 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Нет тела для POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:806 ../PLCGenerator.py:1241 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "Не найден коннектор, соответствующий продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCOpenEditor.py:347 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Документация отсутствует.\n" "В разработке." #: ../PLCGenerator.py:829 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Не найдена информация по блоку \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:1194 #, python-brace-format msgid "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be broken" msgstr "Выходная переменная {a1} не найдена в блоке {a2} в POU {a3}." #: ../controls/SearchResultPanel.py:169 msgid "No search results available." msgstr "Ничего не найдено." #: ../svgui/svgui.py:131 #, python-format msgid "No such SVG file: %s\n" msgstr "Нет такого SVG файла: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:639 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) (переменная {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:362 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) в ID: {a3} (переменная {a4})" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 msgid "No valid value selected!" msgstr "Не выбрано допустимое значение!" #: ../PLCGenerator.py:1629 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "Переменная не определена в POU \"%s\"" msgid "NodeId" msgstr "ID узла" #: ../canfestival/config_utils.py:355 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "Несуществующий ID узла: {a1} (переменная {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Non-Retain" msgstr "Не-Retain" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../canfestival/config_utils.py:389 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "Не переменная для отображения в PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Не равно" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:89 msgid "Number of sequences:" msgstr "Число ветвей:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "Математические функции" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:86 msgid "Only Elements" msgstr "Только элементы" #: ../PLCOpenEditor.py:104 ../PLCOpenEditor.py:145 ../Beremiz.py:323 #: ../Beremiz.py:357 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: ../svgui/svgui.py:140 msgid "Open Inkscape" msgstr "Открыть Inkscape" #: ../version.py:66 msgid "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "Свободное программное обеспечение для промышленной автоматизации, состоящие из среды разработки программ по стандарту МЭК 61131 с постоянно расширяющимся набором плагинов и гибкой системой исполнения для ПЛК." #: ../ProjectController.py:1815 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Открыть файловый менеджер для просмотра файлов проекта" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:138 msgid "Open wxGlade" msgstr "Открыть wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Option" msgstr "Настройка" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:83 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:97 msgid "Organization (optional):" msgstr "Организация (опционально):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:74 ../canfestival/NetworkEditor.py:95 msgid "Other Profile" msgstr "Другой профиль" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:71 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:39 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:41 ../editors/Viewer.py:289 #: ../editors/Viewer.py:1579 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:98 ../controls/VariablePanel.py:71 #: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351 msgid "Output" msgstr "Выход" msgid "Overriding reset" msgstr "Сброс интегратора" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:63 ../canfestival/NetworkEditor.py:84 msgid "PDO Receive" msgstr "PDO приема" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:62 ../canfestival/NetworkEditor.py:83 msgid "PDO Transmit" msgstr "PDO передачи" msgid "PLC" msgstr "ПЛК" #: ../targets/toolchain_gcc.py:131 msgid "PLC :\n" msgstr "ПЛК:\n" #: ../Beremiz.py:453 msgid "PLC Log" msgstr "Лог ПЛК" #: ../ProjectController.py:992 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "Неудачная генерация кода!\n" #: ../Beremiz_service.py:295 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "В ПЛК нет программы или он уже запущен." #: ../Beremiz_service.py:302 msgid "PLC is not started." msgstr "ПЛК незапущен." #: ../PLCOpenEditor.py:196 ../PLCOpenEditor.py:309 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "Синтаксическая ошибка в строке {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:292 ../PLCOpenEditor.py:373 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:152 ../PLCOpenEditor.py:209 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:355 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor является частью проекта Beremiz.\n" "\n" "Beremiz — " #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:95 msgid "PORT" msgstr "Порт" #: ../dialogs/PouDialog.py:100 msgid "POU Name" msgstr "Имя POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:58 msgid "POU Name:" msgstr "Имя POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:102 msgid "POU Type" msgstr "Тип POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:65 msgid "POU Type:" msgstr "Тип POU:" msgid "PV - SP" msgstr "Ошибка, PV - SP" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:45 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:61 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO использует сертификаты в '%s'\n" #: ../PLCOpenEditor.py:118 ../Beremiz.py:336 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Размер страницы (опционально):" #: ../IDEFrame.py:2599 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Страница: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:124 msgid "Parent instance" msgstr "Родительский экземпляр" #: ../editors/Viewer.py:598 ../IDEFrame.py:372 ../IDEFrame.py:426 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: ../IDEFrame.py:1865 msgid "Paste POU" msgstr "Вставить POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:56 msgid "Pattern to search:" msgstr "Шаблон поиска:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:73 msgid "Pin number:" msgstr "Номер пина:" #: ../editors/Viewer.py:2706 ../editors/Viewer.py:2963 #: ../editors/SFCViewer.py:770 msgid "Please choose a target" msgstr "Выберите цель перехода" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Please enter a block name" msgstr "Введите имя блока" #: ../editors/Viewer.py:2576 ../editors/Viewer.py:3005 msgid "Please enter comment text" msgstr "Введите текст комментария" #: ../editors/SFCViewer.py:433 ../editors/SFCViewer.py:455 #: ../editors/SFCViewer.py:799 msgid "Please enter step name" msgstr "Введите имя шага" #: ../Beremiz_service.py:194 msgid "Please enter text" msgstr "Введите текст" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:163 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Введите значение для переменной \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:317 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Номер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!" #: ../Beremiz_service.py:317 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Номер порта должен быть целым числом!" #: ../editors/Viewer.py:536 ../editors/Viewer.py:2367 msgid "Power Rail" msgstr "Шина питания" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:50 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Свойства шины питания" msgid "Preset datetime" msgstr "Основное время" #: ../PLCOpenEditor.py:120 ../Beremiz.py:338 msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:57 msgid "Preview:" msgstr "Просмотр:" #: ../PLCOpenEditor.py:122 ../PLCOpenEditor.py:148 ../Beremiz.py:340 #: ../Beremiz.py:360 msgid "Print" msgstr "Печать" #: ../IDEFrame.py:1075 msgid "Print preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:89 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../runtime/PLCObject.py:370 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Проблема запуска ПЛК: ошибка %d" msgid "Process variable" msgstr "Текущее значение регулируемой переменной" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:55 msgid "Product Name" msgstr "Имя продукта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:80 msgid "Product Name (required):" msgstr "Имя продукта (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:82 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Релиз продукта (опцинально):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:56 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:81 msgid "Product Version (required):" msgstr "Версия продукта (обязательно):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:38 ../IDEFrame.py:1744 #: ../IDEFrame.py:1941 msgid "Program" msgstr "Программа" #: ../PLCOpenEditor.py:337 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Программа успешно сгенерирована!" #: ../PLCControler.py:96 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: ../editors/Viewer.py:242 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Программы не могут использоваться другими POU!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:84 ../IDEFrame.py:584 msgid "Project" msgstr "Проект" #: ../controls/SearchResultPanel.py:173 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Проект '%s':" #: ../ProjectController.py:1814 msgid "Project Files" msgstr "Файлы проекта" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:54 msgid "Project Name" msgstr "Имя проекта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:78 msgid "Project Name (required):" msgstr "Имя проекта (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:79 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Версия проекта (опционально):" #: ../PLCControler.py:3158 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Синтаксическая ошибка в файле проекта:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:32 ../editors/ProjectNodeEditor.py:37 msgid "Project properties" msgstr "Свойства проекта" #: ../ConfigTreeNode.py:566 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "Дерево проекта не соответствует confnode.xml {a1}!={a2} " #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:94 msgid "Propagate Name" msgstr "Для всей цепи" #: ../PLCControler.py:97 msgid "Properties" msgstr "Свойства" msgid "Proportionality constant" msgstr "Коэффициент пропорциональности" #: ../Beremiz_service.py:440 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Сервис доступен в локальной сети" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:118 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "Исключение Pyro: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:427 msgid "Pyro object's uri :" msgstr "URI для Pyro :" #: ../Beremiz_service.py:426 msgid "Pyro port :" msgstr "Порт Pyro :" #: ../py_ext/PythonEditor.py:81 msgid "Python code" msgstr "Код на python" #: ../features.py:33 msgid "Python file" msgstr "Python файл" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 msgid "Qualifier" msgstr "Спецификатор" #: ../PLCOpenEditor.py:128 ../Beremiz.py:343 ../Beremiz_service.py:273 msgid "Quit" msgstr "Выход" msgid "Ramp duration" msgstr "Длительность нарастания" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:225 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" #: ../ProjectController.py:1810 msgid "Raw IEC code" msgstr "МЭК-код" #: ../Beremiz.py:1143 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "Действительно удалить элемент '%s'?" #: ../IDEFrame.py:362 ../IDEFrame.py:422 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:74 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:106 ../IDEFrame.py:432 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:66 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:98 msgid "Regular expressions" msgstr "Регулярные выражения" #: ../editors/Viewer.py:1556 msgid "Release value" msgstr "Освободить значение" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Остаток от деления (modulo)" #: ../Beremiz.py:1144 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Удалить %s элемент" #: ../IDEFrame.py:2405 msgid "Remove Datatype" msgstr "Удалить тип данных" #: ../IDEFrame.py:2410 msgid "Remove Pou" msgstr "Удалить POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:138 msgid "Remove action" msgstr "Удалить действие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:353 msgid "Remove element" msgstr "Удалить элемент" #: ../editors/FileManagementPanel.py:63 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Удалить файл из левой директории" #: ../editors/ResourceEditor.py:269 msgid "Remove instance" msgstr "Удалить экземпляр" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "Remove slave" msgstr "Удалить ведомое устройство" #: ../editors/ResourceEditor.py:240 msgid "Remove task" msgstr "Удалить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:659 ../controls/VariablePanel.py:451 msgid "Remove variable" msgstr "Удалить переменную" #: ../IDEFrame.py:1945 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: ../editors/FileManagementPanel.py:181 msgid "Replace File" msgstr "Заменить файл" #: ../editors/Viewer.py:502 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Заменить цепь подключениями" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Замена подстроки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:76 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../editors/Viewer.py:583 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Сбросить порядок исполнения" #: ../IDEFrame.py:451 msgid "Reset Perspective" msgstr "Сбросить представление" #: ../controls/SearchResultPanel.py:105 msgid "Reset search result" msgstr "Сбросить результаты поиска" msgid "Reset time" msgstr "Постоянная времени интегрирования" #: ../PLCControler.py:97 ../Beremiz.py:1075 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Retain" msgstr "Retain" #: ../controls/VariablePanel.py:424 msgid "Return Type:" msgstr "Возвращаемый тип:" #: ../editors/Viewer.py:487 msgid "Right" msgstr "Право" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:63 msgid "Right PowerRail" msgstr "Правая шина питания" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:461 msgid "Rising Edge" msgstr "Нарастающий фронт" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "Циклический сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "Циклический сдвиг вправо" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Округление вверх/вниз" #: ../ProjectController.py:1778 msgid "Run" msgstr "Старт" #: ../ProjectController.py:1037 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода для расширений ввода-вывода!\n" #: ../ProjectController.py:1046 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода для библиотеки расширений системы исполнения!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:61 ../canfestival/NetworkEditor.py:82 msgid "SDO Client" msgstr "SDO клиент" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:60 ../canfestival/NetworkEditor.py:81 msgid "SDO Server" msgstr "SDO сервер" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:143 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1392 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "Безусловный переход в POU \"{a1}\" ссылается на несуществующий SFC шаг \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:773 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "SFC переход в POU \"%s\" должен быть подключен." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:31 #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:324 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Все файлы|*.*" #: ../svgui/svgui.py:125 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*" msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg|Все файлы|*.*" #: ../features.py:35 msgid "SVGUI" msgstr "SVGUI" msgid "Sampling period" msgstr "Период сэмплирования" #: ../PLCOpenEditor.py:111 ../PLCOpenEditor.py:146 ../Beremiz.py:327 #: ../Beremiz.py:358 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../PLCOpenEditor.py:113 ../PLCOpenEditor.py:147 ../Beremiz.py:359 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../Beremiz.py:329 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" #: ../ProjectController.py:420 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Выбранный путь совпадает с путём проекта!\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:69 msgid "Scope" msgstr "Область действия" #: ../IDEFrame.py:623 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:44 ../IDEFrame.py:382 ../IDEFrame.py:428 msgid "Search in Project" msgstr "Поиск в проекте" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" #: ../IDEFrame.py:388 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" #: ../editors/Viewer.py:288 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:290 #: ../controls/VariablePanel.py:350 msgid "Select a variable class:" msgstr "Выберите класс переменной:" #: ../ProjectController.py:1195 msgid "Select an editor:" msgstr "Выберите редактор:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:276 msgid "Select an instance" msgstr "Выберите экземпляр" #: ../IDEFrame.py:607 msgid "Select an object" msgstr "Выберите объект" #: ../ProjectController.py:427 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Выбранная директория уже содержит другой проект. Перезаписать?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Convergence" msgstr "Альтернативное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:64 msgid "Selection Divergence" msgstr "Альтернативное ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:82 msgid "Service Discovery" msgstr "Поиск сервиса" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:85 msgid "Services available:" msgstr "Сервисы доступны:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:76 msgid "Set" msgstr "Установить" msgid "Set point" msgstr "Уставка" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Сдвиг вправо" #: ../ProjectController.py:1804 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Показать код, сгенерированный PLCGenerator" #: ../canfestival/canfestival.py:387 msgid "Show Master" msgstr "Показать ведущего" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Показать ведущий узел сгенерированный config_utils" #: ../ProjectController.py:1802 msgid "Show code" msgstr "Показать код" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Параллельное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Параллельное ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Single" msgstr "Источник" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "Исходные файлы не изменились, сборка не нужна.\n" #: ../PLCGenerator.py:397 #, python-brace-format msgid "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource '{a2}.{a3}'." msgstr "Для задачи '{a1}' в ресурсе '{a2}.{a3}' отсутсвует задание источника." #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Квадратный корень" #: ../plcopen/definitions.py:46 msgid "Standard function blocks" msgstr "Стандартные функциональные блоки" #: ../ProjectController.py:1780 ../Beremiz_service.py:261 msgid "Start PLC" msgstr "Запустить ПЛК" #: ../ProjectController.py:984 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Сборка запущена в %s\n" #: ../ProjectController.py:1298 msgid "Started" msgstr "Работа" #: ../ProjectController.py:1586 msgid "Starting PLC\n" msgstr "ПЛК запускается\n" #: ../Beremiz.py:463 msgid "Status ToolBar" msgstr "Панель статуса" #: ../editors/Viewer.py:553 ../editors/Viewer.py:2342 msgid "Step" msgstr "Шаг" #: ../ProjectController.py:1783 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../Beremiz_service.py:262 msgid "Stop PLC" msgstr "Остановить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1785 msgid "Stop Running PLC" msgstr "Остановить запущенный ПЛК" #: ../ProjectController.py:1299 msgid "Stopped" msgstr "Стоп" #: ../ProjectController.py:1558 msgid "Stopping debugger...\n" msgstr "Остановка отладчика...\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Subrange" msgstr "Поддиапазон" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Вычитание" #: ../ProjectController.py:1023 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Сборка прошла успешно.\n" #: ../IDEFrame.py:447 msgid "Switch perspective" msgstr "Сменить представление" msgid "Sync_Align" msgstr "" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:165 ../dialogs/FindInPouDialog.py:172 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении шаблона поиска!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:93 msgid "TYPE" msgstr "Тип" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" msgid "TargetType" msgstr "Целевая платформа" #: ../editors/ResourceEditor.py:83 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../editors/ResourceEditor.py:235 msgid "Tasks:" msgstr "Задачи:" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid "Temp" msgstr "Временный" msgid "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the classical three term controller for closed loop control." msgstr "ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - классический регулятор, используемый в системах с обратной связью." msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "Ограничитель скорости изменения сигнала. Функциональный блок написан согласно примеру, приведенному в стандарте." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "RS-триггер с приоритетом выключения." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "SR-триггер с приоритетом включения." msgid "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the rate of change of the input XIN." msgstr "Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально частоте изменения входа XIN." msgid "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on counting down from a preset value." msgstr "Декрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг нулевого значения с исходного заданного значения." #: ../editors/FileManagementPanel.py:180 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Вы хотите заменить его?" #: ../editors/LDViewer.py:882 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "Группа блоков должна быть связанной!" msgid "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "Функциональный блок формирует дискретный выход с гистерезисом в зависимости от разницы двух вещественных входов XIN1 и XIN2." msgid "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени." msgid "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed period after input goes false." msgstr "Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в FALSE на фиксированный период времени после того, как вход стал FALSE." msgid "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed period after an input becomes true." msgstr "Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в TRUE на фиксированный период времени после того, как вход стал TRUE." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "Детектор падающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен падающий фронт." msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "Детектор нарастающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен нарастающий фронт." msgid "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time duration." msgstr "Генератор импульсов. Функциональный блок используется для генерации выходных импульсов заданной длительности." msgid "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "Часы реального времени используется для получения меток времени, установки даты и времени дня в отчетах, сообщениях об авариях и пр." msgid "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually exclusive access to certain ressources." msgstr "Семафор предоставляет собой программный механизм синхронизации для обеспечения исключительного доступа к определенным ресурсам." msgid "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum value." msgstr "Инкрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг максимального значения." msgid "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count up on one input and down on the other." msgstr "Инкрементный/декрементный счетчик имеет два входа CU и CD. Он может использоваться для счета вверх по одному входу и для счета низ по другому." #: ../Beremiz.py:640 ../IDEFrame.py:1011 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Хотите сохранить изменения?" #: ../IDEFrame.py:1655 ../IDEFrame.py:1674 #, python-format msgid "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to continue?" msgstr "Существует POU с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите продолжить?" #: ../IDEFrame.py:1098 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Произошла проблема во время печати.\n" "Возможно, текущий принтер не настроен?" #: ../editors/LDViewer.py:891 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Это опция еще не доступна!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:565 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Цикл: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "Время" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Сложение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Объединение времен" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Деление времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Умножение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Вычитание времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Сложение времени суток" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Вычитание времени суток" #: ../editors/Viewer.py:489 msgid "Top" msgstr "Верх" #: ../ProjectController.py:1792 msgid "Transfer" msgstr "Передать" #: ../ProjectController.py:1794 msgid "Transfer PLC" msgstr "Передать ПЛК" #: ../ProjectController.py:1758 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Передача успешно завершена.\n" #: ../ProjectController.py:1760 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Ошибка передачи\n" #: ../editors/Viewer.py:554 ../editors/Viewer.py:2344 ../editors/Viewer.py:2371 msgid "Transition" msgstr "Переход" #: ../PLCGenerator.py:1518 #, python-format msgid "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to its name" msgstr "Тело перехода \"%s\" должно содержать выходную переменную или катушку, ссылающуюся на его имя" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:89 msgid "Transition Name" msgstr "Имя перехода" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:58 msgid "Transition Name:" msgstr "Имя перехода:" #: ../PLCGenerator.py:1609 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к следующему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1598 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in \"{a2}\" POU" msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1318 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "Переход с именем %s отсутствует!" #: ../PLCControler.py:96 msgid "Transitions" msgstr "Переходы" #: ../dialogs/AboutDialog.py:123 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Triggering" msgstr "Запуск" #: ../Beremiz_service.py:476 msgid "Twisted unavailable." msgstr "Модуль Twisted недоступен." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 ../editors/ResourceEditor.py:83 #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53 #: ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:48 msgid "Type and derivated" msgstr "Тип и его производные" #: ../canfestival/config_utils.py:336 ../canfestival/config_utils.py:624 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Конфликт типов \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Преобразование типов" #: ../editors/DataTypeEditor.py:162 msgid "Type infos:" msgstr "Информация о типе:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:49 msgid "Type strict" msgstr "Только данный тип" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:59 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:57 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:56 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:99 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:65 ../dialogs/ConnectionDialog.py:58 msgid "Type:" msgstr "Тип:" msgid "URI_location" msgstr "URI системы исполнения" #: ../canfestival/config_utils.py:462 ../canfestival/config_utils.py:476 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Невозможно определить отображение PDO для узла %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:39 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Невозможно получить Xenomai %s\n" #: ../PLCGenerator.py:961 ../PLCGenerator.py:1214 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "Неопределенный тип блока \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:254 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Неопределенный тип POU \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:360 ../IDEFrame.py:421 msgid "Undo" msgstr "Отмена" #: ../ProjectController.py:332 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../editors/Viewer.py:393 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "Неизвестная переменная \"%s\" для этого POU!" #: ../ProjectController.py:329 ../ProjectController.py:330 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: ../PLCControler.py:636 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Unnamed%d" #: ../controls/VariablePanel.py:284 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Неопределенный размер данных \"%s\"" #: ../editors/DataTypeEditor.py:632 ../controls/VariablePanel.py:798 msgid "User Data Types" msgstr "Пользовательские типы данных" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:86 msgid "User Type" msgstr "Пользовательский тип" #: ../PLCControler.py:95 msgid "User-defined POUs" msgstr "Пользовательские POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:38 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:259 msgid "Values:" msgstr "Значения:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../editors/Viewer.py:526 #: ../editors/Viewer.py:2374 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: ../editors/Viewer.py:308 ../editors/Viewer.py:338 ../editors/Viewer.py:360 #: ../editors/TextViewer.py:292 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:329 msgid "Variable Drop" msgstr "Перетаскивание переменной" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63 msgid "Variable Properties" msgstr "Свойства переменных" #: ../editors/Viewer.py:288 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:290 #: ../controls/VariablePanel.py:350 msgid "Variable class" msgstr "Класс переменной" #: ../editors/Viewer.py:395 ../editors/TextViewer.py:387 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "Переменная не принадлежит этому POU!" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:89 msgid "Variable:" msgstr "Переменная:" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:151 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикальный:" #: ../Beremiz_service.py:586 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "Ошибка импорта WAMP. " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:91 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:131 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Тайм-аут WAMP подключения " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:150 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "Не удалось установить WAMP подключение к %s.\n" #: ../Beremiz_service.py:562 msgid "WAMP import failed :" msgstr "Ошибка импорта WAMP :" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:35 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../editors/LDViewer.py:891 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../ProjectController.py:616 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "Предупреждения в ST/IL/SFC коде генераторе:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:78 msgid "Whole Project" msgstr "Целый проект" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:119 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" msgid "Win32" msgstr "Win32" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:93 msgid "Wrap search" msgstr "Продолжить поиск сначала" #: ../dialogs/AboutDialog.py:122 msgid "Written by" msgstr "Авторы" #: ../features.py:34 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" msgid "XenoConfig" msgstr "Настройки Xenomai" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" #: ../svgui/svgui.py:139 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open Inkscape anyway ?" msgstr "" "У вас недостаточно прав для записи.\n" "Открыть Inkscape все равно?" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:137 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "У вас недостаточно прав для записи.\n" "Открыть wxGlade все равно?" #: ../ProjectController.py:292 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Вы должны иметь права на запись, чтобы работать с проектом\n" "Работать с копией проекта?" #: ../editors/LDViewer.py:886 msgid "You must select the block or group of blocks around which a branch should be added!" msgstr "Выберите блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!" #: ../editors/LDViewer.py:666 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "Выберите провод, куда должен быть добавлен контакт!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:48 ../dialogs/PouNameDialog.py:46 msgid "You must type a name!" msgstr "Введите имя!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:175 msgid "You must type a value!" msgstr "Введите значение!" #: ../IDEFrame.py:438 msgid "Zoom" msgstr "Приближение" msgid "class" msgstr "класс" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:151 msgid "days" msgstr "дни" msgid "desc" msgstr "" #: ../PLCOpenEditor.py:333 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "ошибка: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:169 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "завершился с кодом {a1} (pid {a2})\n" #: ../PLCOpenEditor.py:396 ../PLCOpenEditor.py:398 msgid "file : " msgstr "файл:" msgid "first input parameter" msgstr "первый входной параметр" msgid "first output parameter" msgstr "первый выходной параметр" #: ../dialogs/PouDialog.py:31 msgid "function" msgstr "функция" #: ../PLCOpenEditor.py:399 msgid "function : " msgstr "функция: " #: ../dialogs/PouDialog.py:31 msgid "functionBlock" msgstr "функциональный блок" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:151 msgid "hours" msgstr "часы" msgid "initial" msgstr "исходный" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "состояние: 0 - сброс, 1 - счёт, 2 - установка" #: ../PLCOpenEditor.py:399 msgid "line : " msgstr "строка:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:153 msgid "milliseconds" msgstr "милисекунды" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:152 msgid "minutes" msgstr "минуты" msgid "name" msgstr "имя" msgid "onchange" msgstr "" msgid "opts" msgstr "" #: ../dialogs/PouDialog.py:31 msgid "program" msgstr "программа" msgid "second input parameter" msgstr "второй входной параметр" msgid "second output parameter" msgstr "второй выходной параметр" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:152 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "строка из середины" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "строка слева от " #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "строка справа от " msgid "type" msgstr "тип" #: ../Beremiz.py:126 msgid "update info unavailable." msgstr "информация об обновлениях недоступна." msgid "variable" msgstr "переменная" msgid "variables" msgstr "переменные" #: ../PLCOpenEditor.py:331 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "предупреждение: %s\n" #: ../PLCControler.py:970 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" не может быть вставлен как {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:56 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line %{a2}:\n" "{a3}" msgstr "" "{a1} XML файл не следует XSD-схеме в строке {a2}:\n" "{a3}" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "An error has occurred.\n" #~ "\n" #~ "Click OK to save an error report.\n" #~ "\n" #~ "Please be kind enough to send this file to:\n" #~ "edouard.tisserant@gmail.com\n" #~ "\n" #~ "Error:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Произошла ошибка.\n" #~ "\n" #~ "Нажмите OK, чтобы сохранить репорт об ошибке.\n" #~ "\n" #~ "Будьте так добры, пошлите этот файл:\n" #~ "edouard.tisserant@gmail.com\n" #~ "\n" #~ "Ошибка:\n" #~ msgid " -> Nothing to do\n" #~ msgstr " -> Ничего не нужно делать\n" #~ msgid " : " #~ msgstr " : " #~ msgid "\"%s\" element can't be pasted here!!!" #~ msgstr "Элемент \"%s\" не может быть вставлен сюда!!!" #~ msgid "... debugger recovered\n" #~ msgstr "... отладчик восстановлен\n" #~ msgid "About Beremiz" #~ msgstr "О Beremiz" #~ msgid "About PLCOpenEditor" #~ msgstr "О PLCOpenEditor" #~ msgid "Clear the graph values" #~ msgstr "Очистить значения на графике" #~ msgid "" #~ "Derivative\n" #~ "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the rate of change of the input XIN." #~ msgstr "" #~ "Производная\n" #~ "Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально частоте изменения входа XIN." #~ msgid "Description" #~ msgstr "Описание" #~ msgid "" #~ "Down-counter\n" #~ "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on counting down from a preset value." #~ msgstr "" #~ "Декрементный счетчик\n" #~ "Декрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг нулевого значения с исходного заданного значения." #~ msgid "Enable_Native_Library" #~ msgstr "Разрешить библиотеку Native" #~ msgid "" #~ "Falling edge detector\n" #~ "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." #~ msgstr "" #~ "Детектор падающего фронта\n" #~ "На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен падающий фронт." #~ msgid "Form isn't complete. Pattern to search must be filled!" #~ msgstr "Форма заполнена неполностью. Шаблон поиска должен быть заполнен!" #~ msgid "" #~ "Hysteresis\n" #~ "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." #~ msgstr "" #~ "Гистерезис\n" #~ "Функциональный блок формирует дискретный выход с гистерезисом в зависимости от разницы двух вещественных входов XIN1 и XIN2." #~ msgid "IEC-61131-3 code generation failed !\n" #~ msgstr "Неудачная генерация МЭК-61131-3 кода!\n" #~ msgid "In section: " #~ msgstr "В секции: " #~ msgid "Initial" #~ msgstr "Исходное значение" #~ msgid "" #~ "Integral\n" #~ "The integral function block integrates the value of input XIN over time." #~ msgstr "" #~ "Интеграл\n" #~ "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени." #~ msgid "Move debug variable down" #~ msgstr "Переместить отлаживаемую переменную ниже" #~ msgid "Move debug variable up" #~ msgstr "Переместить отлаживаемую переменную выше" #~ msgid "No PLC project found" #~ msgstr "Не найден проект ПЛК" #~ msgid "No output variable found" #~ msgstr "Выходная переменная не найдена" #~ msgid "" #~ "Off-delay timer\n" #~ "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed period after input goes false." #~ msgstr "" #~ "Таймер выключения\n" #~ "Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в FALSE на фиксированный период времени после того, как вход стал FALSE." #~ msgid "" #~ "On-delay timer\n" #~ "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed period after an input becomes true." #~ msgstr "" #~ "Таймер включения\n" #~ "Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки выхода в TRUE на фиксированный период времени после того, как вход стал TRUE." #~ msgid "" #~ "PID\n" #~ "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the classical three term controller for closed loop control." #~ msgstr "" #~ "ПИД\n" #~ "ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - классический регулятор, используемый в системах с обратной связью." #~ msgid "Position:" #~ msgstr "Позиция:" #~ msgid "" #~ "Pulse timer\n" #~ "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time duration." #~ msgstr "" #~ "Генератор импульсов\n" #~ "Функциональный блок используется для генерации выходных импульсов заданной длительности." #~ msgid "" #~ "RS bistable\n" #~ "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." #~ msgstr "" #~ "RS триггер\n" #~ "RS триггер - переключатель с доминантой выключения." #~ msgid "" #~ "Ramp\n" #~ "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." #~ msgstr "" #~ "Ограничитель скорости изменения сигнала\n" #~ "Функциональный блок написан согласно примеру, приведенному в стандарте." #~ msgid "" #~ "Real time clock\n" #~ "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and times of day in batch reports, in alarm messages and so on." #~ msgstr "" #~ "RTC часы\n" #~ "Часы реального времени используется для получения меток времени, установки даты и времени дня в отчетах, сообщениях об авариях и пр." #~ msgid "Remove debug variable" #~ msgstr "Удалить отлаживаемую переменную" #~ msgid "Reset zoom and offset" #~ msgstr "Сбросить приближение и смещение" #~ msgid "" #~ "Rising edge detector\n" #~ "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." #~ msgstr "" #~ "Детектор нарастающего фронта\n" #~ "На выходе формируется одиночный импульс, если обнаружен нарастающий фронт." #~ msgid "" #~ "SR bistable\n" #~ "The SR bistable is a latch where the Set dominates." #~ msgstr "" #~ "SR триггер\n" #~ "SR триггер - переключатель с доминантой включения." #~ msgid "" #~ "Semaphore\n" #~ "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually exclusive access to certain ressources." #~ msgstr "" #~ "Семафор\n" #~ "Семафор предоставляет собой программный механизм синхронизации для обеспечения исключительного доступа к определенным ресурсам." #~ msgid "Tick" #~ msgstr "Тик" #~ msgid "" #~ "Up-counter\n" #~ "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum value." #~ msgstr "" #~ "Инкрементный счетчик\n" #~ "Инкрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать, что счетчик достиг максимального значения." #~ msgid "" #~ "Up-down counter\n" #~ "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count up on one input and down on the other." #~ msgstr "" #~ "Инкрементный/декрементный счетчик\n" #~ "Инкрементный/декрементный счетчик имеет два входа CU и CD. Он может использоваться для счета вверх по одному входу и для счета низ по другому." #~ msgid "Values" #~ msgstr "Значения" #~ msgid "Waiting debugger to recover...\n" #~ msgstr "Ожидание восстановления отладчика...\n" #~ msgid "Zoom:" #~ msgstr "Приближение:" #~ msgid "about.html" #~ msgstr "about.ru.html" #~ msgid "plcopen_about.html" #~ msgstr "plcopen_about.ru.html"