# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:39+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: zx_alexis <zxalexis@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../util/ExceptionHandler.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Произошла невоÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° (bug). Отчет об ошибке Ñохранен в:\n" "(%s)\n" "\n" "Будьте добры, отправьте Ñтот файл по адреÑу\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ работы перезапуÑтите программу.\n" "\n" "Traceback:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " External" msgstr " Внешний" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " InOut" msgstr " Вход/Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Input" msgstr " Вход" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " Local" msgstr " Локальный" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Output" msgstr " Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid " Temp" msgstr " Временный" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101 ../dialogs/ProjectDialog.py:74 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:122 #, python-format msgid " and %s" msgstr " и %s" #: ../ProjectController.py:1182 msgid " generation failed !\n" msgstr "Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:1029 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Тип данных \"%s\" не ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1047 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "POU \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1068 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "POU \"%s\" не найден!!!" #: ../editors/Viewer.py:288 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" не может иÑпользовать Ñам ÑебÑ!!!" #: ../IDEFrame.py:1688 ../IDEFrame.py:1707 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:531 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:540 #, python-format msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!" msgstr "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" не ÑущеÑтвует!!!" #: ../IDEFrame.py:1638 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Тип данных \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:112 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304 #: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418 #: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299 #: ../controls/VariablePanel.py:425 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "Ðлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в Ñтом POU!!!" #: ../BeremizIDE.py:928 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Beremiz\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:108 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:129 #: ../editors/ResourceEditor.py:483 ../editors/ResourceEditor.py:518 #: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:603 #: ../editors/CodeFileEditor.py:774 ../controls/VariablePanel.py:787 #: ../IDEFrame.py:1629 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ Ñловом и не может быть иÑпользован!" #: ../plcopen/plcopen.py:2836 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" недопуÑтимое значение!" #: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:106 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:127 #: ../editors/ResourceEditor.py:481 ../editors/ResourceEditor.py:516 #: ../editors/DataTypeEditor.py:601 ../editors/CodeFileEditor.py:772 #: ../controls/VariablePanel.py:785 ../IDEFrame.py:1627 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!" #: ../IDEFrame.py:2436 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ или более POU. Продолжить?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:131 #: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389 #: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268 #: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351 #: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:364 #: ../IDEFrame.py:1647 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "POU \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "Шаг \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" значение уже задано!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ размерноÑтью Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑива! " #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ размерноÑтью маÑÑива! Правое значение должно " "быть больше левого." #: ../PLCGenerator.py:1133 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"{a1}\" не иÑпользуетÑÑ Ð² POU \"{a2}\": входы не подключены" #: ../editors/Viewer.py:292 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\" уже иÑпользуетÑÑ \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:557 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ \"{a1}\" уже ÑущеÑтвует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:577 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ \"{a1}\" отÑутÑтвует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:580 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gмÑ" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:571 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dд" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:61 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:572 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dч" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:60 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:573 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dм" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:58 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dмÑ" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:59 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:574 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%dc" #: ../PLCControler.py:1114 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s типы данных" #: ../PLCControler.py:1097 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POU" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "%s профиль" #: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908 #: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929 #: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "Тело %s не Ñодержит ÑкземплÑров!" #: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964 #: ../plcopen/plcopen.py:1971 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "Тело %s не Ñодержит никакой текÑÑ‚!" #: ../IDEFrame.py:388 msgid "&Add Element" msgstr "&Добавить Ñлемент" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117 #: ../dialogs/AboutDialog.py:152 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: ../IDEFrame.py:361 msgid "&Configuration" msgstr "&КонфигурациÑ" #: ../IDEFrame.py:350 msgid "&Data Type" msgstr "&Типы данных" #: ../IDEFrame.py:392 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: ../IDEFrame.py:342 msgid "&Display" msgstr "&Вид" #: ../IDEFrame.py:341 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: ../IDEFrame.py:340 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../IDEFrame.py:352 msgid "&Function" msgstr "&Функции" #: ../IDEFrame.py:343 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../dialogs/AboutDialog.py:70 msgid "&License" msgstr "&ЛицензиÑ" #: ../IDEFrame.py:356 msgid "&Program" msgstr "&Программы" #: ../PLCOpenEditor.py:98 msgid "&Properties" msgstr "&СвойÑтва" #: ../BeremizIDE.py:244 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Ðедавние проекты" #: ../IDEFrame.py:358 msgid "&Resource" msgstr "&РеÑурÑÑ‹" #: ../controls/SearchResultPanel.py:247 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}'- {a2} Ñовпадений в проекте" #: ../controls/SearchResultPanel.py:249 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} Ñовпадений в проекте" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:98 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' находитÑÑ {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:298 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d Ñовпадений)" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../dialogs/PouDialog.py:124 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../controls/UriLocationEditor.py:49 msgid "- Select URI type -" msgstr "- Выбирете тип URI -" #: ../controls/LogViewer.py:287 msgid "1d" msgstr "1 день" #: ../controls/LogViewer.py:288 msgid "1h" msgstr "1 чаÑ" #: ../controls/LogViewer.py:289 msgid "1m" msgstr "1 мин" #: ../controls/LogViewer.py:290 msgid "1s" msgstr "1 Ñек" #: ../dialogs/PouDialog.py:133 ../IDEFrame.py:1650 ../IDEFrame.py:1696 #: ../IDEFrame.py:1715 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "Ð’ POU приÑутÑтвует Ñлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Ðто может вызвать конфликт. " "Хотите продолжить?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:110 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108 #: ../controls/VariablePanel.py:789 ../IDEFrame.py:1664 ../IDEFrame.py:1677 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "POU Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "Дочерний Ñлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"{a1}\" уже ÑущеÑтвует -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229 msgid "A location must be selected!" msgstr "Ðеобходимо выбрать размещение!" #: ../editors/ResourceEditor.py:485 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "Задача Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:791 #: ../IDEFrame.py:1666 ../IDEFrame.py:1679 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в Ñтом POU!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:778 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142 msgid "About" msgstr "О программе" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "ÐбÑолютный номер" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Action" msgstr "ДейÑтвие" #: ../editors/Viewer.py:653 ../editors/Viewer.py:2427 msgid "Action Block" msgstr "Блок дейÑтвиÑ" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:89 msgid "Action Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:56 msgid "Action Name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ:" #: ../plcopen/plcopen.py:1567 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "ДейÑтвие Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s не ÑущеÑтвует!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Actions" msgstr "ДейÑтвиÑ" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Actions:" msgstr "ДейÑтвиÑ:" #: ../editors/Viewer.py:473 msgid "Active" msgstr "Ðктивный" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108 #: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:686 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../IDEFrame.py:1924 ../IDEFrame.py:1959 msgid "Add Action" msgstr "Добавить дейÑтвие" #: ../features.py:33 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Добавить C-код Ñ Ñинхронным доÑтупом к локальным переменным" #: ../IDEFrame.py:1907 msgid "Add Configuration" msgstr "Добавить конфигурацию" #: ../IDEFrame.py:1887 msgid "Add DataType" msgstr "Добавить тип данных" #: ../editors/Viewer.py:609 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Добавить ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121 msgid "Add IP" msgstr "Добавить IP адреÑ" #: ../IDEFrame.py:1895 msgid "Add POU" msgstr "Добавить POU" #: ../features.py:34 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Добавить аÑинхронно вызываемый код на Python" #: ../IDEFrame.py:1935 ../IDEFrame.py:1985 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить реÑурÑ" #: ../IDEFrame.py:1913 ../IDEFrame.py:1956 msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" #: ../editors/Viewer.py:596 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Добавить провод" #: ../editors/SFCViewer.py:447 msgid "Add a new initial step" msgstr "Добавить новый иÑходный шаг" #: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/SFCViewer.py:784 msgid "Add a new jump" msgstr "Добавить новый безуÑловный переход" #: ../editors/SFCViewer.py:469 msgid "Add a new step" msgstr "Добавить новый шаг" #: ../features.py:35 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Добавить проÑтой GUI на WxGlade " #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143 msgid "Add action" msgstr "Добавить дейÑтвие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:364 msgid "Add element" msgstr "Добавить Ñлемент" #: ../editors/ResourceEditor.py:283 msgid "Add instance" msgstr "Добавить ÑкземплÑÑ€" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:110 msgid "Add slave" msgstr "Добавить ÑлÑйв" #: ../editors/ResourceEditor.py:252 msgid "Add task" msgstr "Добавить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:654 ../controls/VariablePanel.py:481 msgid "Add variable" msgstr "Добавить переменную" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Сложение" #: ../plcopen/definitions.py:51 msgid "Additional function blocks" msgstr "Дополнительные функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:669 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Скорректировать размер Ñлемента" #: ../editors/Viewer.py:1720 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:53 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:152 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:155 ../controls/LogViewer.py:307 #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "All" msgstr "Ð’Ñе" #: ../editors/FileManagementPanel.py:37 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Ð’Ñе файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1670 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Уже подключен. ПожалуйÑта, отключитеÑÑŒ Ñначала.\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:607 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в данной Ñтруктуре!" #: ../editors/ResourceEditor.py:520 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "ÐкземплÑÑ€ задачи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "Переименовать вÑе цепи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же Ñамым именем" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "ÐрккоÑинуÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "ÐркÑинуÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "ÐрктангенÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Математика" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649 #: ../controls/VariablePanel.py:872 msgid "Array" msgstr "МаÑÑив" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "ПриÑвоение" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:226 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ выражение должно быть выбрано!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Author" msgstr "Ðвтор" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° (опционально):" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80 msgid "Backward" msgstr "Ðазад" #: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Ðеправильный размер: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183 #: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307 msgid "Base Type:" msgstr "Базовый тип:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:830 msgid "Base Types" msgstr "Базовые типы" #: ../BeremizIDE.py:483 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Сдвиговые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Битовые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Битовое И" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Битовое ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "ИÑключающее ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Битовое ÐЕ" #: ../editors/Viewer.py:621 ../editors/Viewer.py:2440 msgid "Block" msgstr "Блок" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63 msgid "Block Properties" msgstr "СвойÑтва блока" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Block name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°" #: ../editors/Viewer.py:586 msgid "Bottom" msgstr "Ðиз" #: ../ProjectController.py:1400 msgid "Broken" msgstr "Ошибка" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "ПроÑмотр %s значений библиотеки" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:72 msgid "Browse Locations" msgstr "ПроÑмотр доÑтупных ÐœÐК-адреÑов" #: ../ProjectController.py:1815 msgid "Build" msgstr "Сборка" #: ../ProjectController.py:1335 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñборки уже пуÑта\n" #: ../ProjectController.py:1816 msgid "Build project into build folder" msgstr "Сборка проекта в директории Ñборки" #: ../ProjectController.py:1108 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "КрÑш во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñборки C-кода!\n" #: ../ProjectController.py:1105 msgid "C Build failed.\n" msgstr "Ошибка Ñборки C-кода.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:66 msgid "C code" msgstr "C код " #: ../ProjectController.py:1186 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "C-код уÑпешно Ñгенерирован.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Ошибка компилÑции.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:199 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Ошибка компилÑции %s.\n" #: ../features.py:33 msgid "C extension" msgstr "С-раÑширение" #: ../dialogs/AboutDialog.py:69 msgid "C&redits" msgstr "&БлагодарноÑти" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:58 msgid "CANOpen network" msgstr "Сеть CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:48 msgid "CANOpen slave" msgstr "CANOpen ведущий" #: ../features.py:31 msgid "CANopen support" msgstr "Поддержка CANOpen" #: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853 #: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "Можно Ñгенерировать порÑдок иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:291 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Можно задать адреÑа только локальным или глобальным переменным" #: ../PLCOpenEditor.py:318 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñгенерировать программу в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:289 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ размещение Ð´Ð»Ñ ÑкземплÑра функционального блока" #: ../PLCOpenEditor.py:363 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить проект в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:339 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ иÑходное значение ÑкземплÑру функционального блока" #: ../ConfigTreeNode.py:532 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать дочерний Ñлемент {a1} типа {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñвободный ÐœÐК-канал Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ меньше, чем %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:139 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Ðевозможно получить ÑоÑтоÑние ПЛК - ошибка подключениÑ.\n" #: ../ProjectController.py:967 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть/прочитать VARIABLES.csv\n" #: ../canfestival/config_utils.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Ðевозможно уÑтановить битовое Ñмещение Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ булевой переменной '{a1}' " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../ProjectController.py:1761 msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?" msgstr "Передача запрещена во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ ПЛК. ОÑтановить?" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89 msgid "Case sensitive" msgstr "РегиÑтрозавиÑимый" #: ../editors/Viewer.py:581 msgid "Center" msgstr "Центр" #: ../Beremiz_service.py:276 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Сменить IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзки Ñокета" #: ../Beremiz_service.py:275 msgid "Change Name" msgstr "Сменить имÑ" #: ../IDEFrame.py:1977 msgid "Change POU Type To" msgstr "Сменить тип POU на" #: ../Beremiz_service.py:277 msgid "Change Port Number" msgstr "Сменить номер порта" #: ../Beremiz_service.py:278 msgid "Change working directory" msgstr "Сменить рабочую директорию" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Строковые операции" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "Choose a SVG file" msgstr "Выберите SVG-файл" #: ../ProjectController.py:561 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Выберите директорию, чтобы Ñохранить проект" #: ../canfestival/canfestival.py:171 ../PLCOpenEditor.py:276 #: ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" #: ../BeremizIDE.py:900 msgid "Choose a project" msgstr "Выберите проект" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Выберите значение Ð´Ð»Ñ %s:" #: ../Beremiz_service.py:333 msgid "Choose a working directory " msgstr "Выберите рабочую директорию" #: ../BeremizIDE.py:864 msgid "Choose an empty directory for new project" msgstr "Выберите пуÑтой каталог Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°" #: ../ProjectController.py:468 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит программы. Ðто некорректный проект!" #: ../ProjectController.py:435 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "" "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ пуÑта и не может иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ проекта!" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Class" msgstr "КлаÑÑ" #: ../controls/VariablePanel.py:472 msgid "Class Filter:" msgstr "Фильтр клаÑÑа:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:74 msgid "Class:" msgstr "КлаÑÑ:" #: ../ProjectController.py:1821 msgid "Clean" msgstr "ОчиÑтить" #: ../controls/LogViewer.py:327 msgid "Clean log messages" msgstr "ОчиÑтить лог" #: ../ProjectController.py:1822 msgid "Clean project build folder" msgstr "ОчиÑтить директорию Ñборки проекта" #: ../ProjectController.py:1332 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "ОчиÑтка директории Ñборки\n" #: ../IDEFrame.py:437 msgid "Clear Errors" msgstr "ОчиÑтить ошибки" #: ../editors/Viewer.py:680 msgid "Clear Execution Order" msgstr "ОчиÑтить порÑдок иÑполнениÑ" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../BeremizIDE.py:627 ../PLCOpenEditor.py:183 msgid "Close Application" msgstr "Закрыть приложение" #: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:566 ../PLCOpenEditor.py:81 #: ../IDEFrame.py:1040 msgid "Close Project" msgstr "Закрыть проект" #: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: ../editors/Viewer.py:638 ../editors/Viewer.py:2448 msgid "Coil" msgstr "Катушка" #: ../editors/Viewer.py:659 ../editors/LDViewer.py:517 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134 #: ../PLCOpenEditor.py:138 msgid "Community support" msgstr "Поддержка ÑообщеÑтва" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:65 msgid "Company Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:106 msgid "Company Name (required):" msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ (обÑзательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:107 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Сайт компании (опционально):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" #: ../ProjectController.py:756 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "КомпилÑÑ†Ð¸Ñ ÐœÐК-программы в C-код...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Объединение" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241 msgid "Config" msgstr "КонфигурациÑ" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39 msgid "Config variables" msgstr "Конфигурационные переменные" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Configuration" msgstr "КонфигурациÑ" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Configurations" msgstr "Конфигурации" #: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403 #: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:354 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Подтвердить или поменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹" #: ../ProjectController.py:1842 msgid "Connect" msgstr "ПодключитьÑÑ" #: ../ProjectController.py:1843 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "ПодключитьÑÑ Ðº целевому ПЛК" #: ../ProjectController.py:1391 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Подключен к URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:623 #: ../editors/Viewer.py:2441 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55 msgid "Connection Properties" msgstr "СвойÑтва подключениÑ" #: ../ProjectController.py:1691 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "Подключение отменено!\n" #: ../ProjectController.py:1714 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "Ðеудачное подключение к %s!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:123 ../connectors/WAMP/__init__.py:120 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Подключение прервано!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:110 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "Ðеудачное подключение к %s!\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1676 msgid "Connector" msgstr "Коннектор" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68 msgid "Connectors:" msgstr "Коннекторы:" #: ../BeremizIDE.py:378 msgid "Console" msgstr "КонÑоль" #: ../controls/VariablePanel.py:75 msgid "Constant" msgstr "КонÑтанта" #: ../editors/Viewer.py:634 ../editors/Viewer.py:2444 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:217 msgid "Content Description (optional):" msgstr "ОпиÑание Ñодержимого (опционально):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1677 msgid "Continuation" msgstr "Продолжение" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Преобразование из BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Преобразование в BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Преобразование в дату" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Преобразование во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток" #: ../editors/Viewer.py:695 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:372 #: ../IDEFrame.py:427 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../IDEFrame.py:1964 msgid "Copy POU" msgstr "Копировать POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:68 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Скопировать файл Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ директории в правую" #: ../editors/FileManagementPanel.py:67 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Скопировать файл Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ директории в левую" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "КоÑинуÑ" #: ../ConfigTreeNode.py:660 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "Ðевозможно добавить дочерний Ñлемент \"{a1}\", тип {a2}:\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Ðевозможно импортировать Ñтарый файл %s." #: ../ConfigTreeNode.py:630 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Ðевозможно загрузить базовые параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Ðевозможно загрузить параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../PLCControler.py:552 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Ðевозможно вÑтавить не-POU." #: ../ProjectController.py:1636 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Ðевозможно запуÑтить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1644 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Ðевозможно оÑтановить ПЛК!\n" #: ../svgui/svgui.py:57 msgid "Create HMI" msgstr "Создать HMI" #: ../dialogs/PouDialog.py:54 msgid "Create a new POU" msgstr "Создать новый POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:45 msgid "Create a new action" msgstr "Создать новое дейÑтвие" #: ../IDEFrame.py:166 msgid "Create a new action block" msgstr "Создать новый блок дейÑтвие" #: ../IDEFrame.py:115 ../IDEFrame.py:145 ../IDEFrame.py:178 msgid "Create a new block" msgstr "Создать новый блок" #: ../IDEFrame.py:139 msgid "Create a new branch" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../IDEFrame.py:133 msgid "Create a new coil" msgstr "Создать новую катушку" #: ../IDEFrame.py:109 ../IDEFrame.py:124 ../IDEFrame.py:154 msgid "Create a new comment" msgstr "Создать новый комментарий" #: ../IDEFrame.py:118 ../IDEFrame.py:148 ../IDEFrame.py:181 msgid "Create a new connection" msgstr "Создать новое подключение" #: ../IDEFrame.py:136 ../IDEFrame.py:187 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: ../IDEFrame.py:169 msgid "Create a new divergence" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Создать новое ветвление или объединение" #: ../IDEFrame.py:157 msgid "Create a new initial step" msgstr "Создать иÑходный шаг" #: ../IDEFrame.py:172 msgid "Create a new jump" msgstr "Создать новый безуÑловный переход" #: ../IDEFrame.py:127 ../IDEFrame.py:184 msgid "Create a new power rail" msgstr "Создать новую линию питаниÑ" #: ../IDEFrame.py:130 msgid "Create a new rung" msgstr "Создать новую цепь" #: ../IDEFrame.py:160 msgid "Create a new step" msgstr "Создать новый шаг" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:49 ../IDEFrame.py:163 msgid "Create a new transition" msgstr "Создать новый переход" #: ../IDEFrame.py:112 ../IDEFrame.py:142 ../IDEFrame.py:175 msgid "Create a new variable" msgstr "Создать новую переменную" #: ../dialogs/AboutDialog.py:109 msgid "Credits" msgstr "БлагодарноÑти" #: ../Beremiz_service.py:424 msgid "Current working directory :" msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ :" #: ../editors/Viewer.py:694 ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:426 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Cyclic" msgstr "ЦикличеÑкий" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "УСТÐРЕЛО" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Профиль DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Профиль DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Data Type" msgstr "Тип данных" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Data Types" msgstr "Типы данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Преобразование типов данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Сложение дат" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Вычитание даты и времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Вычитание дат" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46 msgid "Days:" msgstr "Дни:" #: ../ProjectController.py:1729 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "" "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° не ÑоответÑтвует программе в ПЛК - " "оÑтановите/загрузите/запуÑтите, чтобы разрешить отладку\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144 msgid "Debug instance" msgstr "Отладка ÑкземплÑра" #: ../editors/Viewer.py:490 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Отладка: %s" #: ../ProjectController.py:1471 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Отладка: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ '%s'\n" #: ../ProjectController.py:1469 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n" #: ../IDEFrame.py:660 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #: ../ProjectController.py:1726 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Отладчик готов\n" #: ../BeremizIDE.py:1004 ../editors/Viewer.py:670 ../IDEFrame.py:1993 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../editors/Viewer.py:610 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Удалить ветвь" #: ../editors/FileManagementPanel.py:157 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" #: ../editors/Viewer.py:597 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Удалить Ñегмент цепи" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:44 msgid "Delete item" msgstr "Удалить" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Удаление подÑтроки" #: ../editors/DataTypeEditor.py:161 msgid "Derivation Type:" msgstr "Механизм ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°:" #: ../editors/CodeFileEditor.py:735 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" #: ../controls/VariablePanel.py:463 msgid "Description:" msgstr "ОпиÑание:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69 msgid "Direction" msgstr "Ðаправление" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:102 msgid "Direction:" msgstr "Ðаправление:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Directly" msgstr "Синоним" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Disconnect" msgstr "ОтключитьÑÑ" #: ../ProjectController.py:1856 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "ОтключитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ПЛК" #: ../ProjectController.py:1401 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" #: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2436 msgid "Divergence" msgstr "Ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Деление" #: ../editors/FileManagementPanel.py:156 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите удалить Ñтот файл '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:65 msgid "Documentation" msgstr "ОпиÑание" #: ../PLCOpenEditor.py:312 msgid "Done" msgstr "Завершено" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Duration" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*" #: ../editors/Viewer.py:668 msgid "Edit Block" msgstr "Редактировать блок" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:58 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Редактировать значение катушки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Редактировать значение контакта" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62 msgid "Edit Duration" msgstr "Редактировать длительноÑÑ‚ÑŒ" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53 msgid "Edit Step" msgstr "Редактировать шаг" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Редактировать WxWidgets GUI Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127 msgid "Edit action block properties" msgstr "Редактировать ÑвойÑтва блока дейÑтвиÑ" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47 msgid "Edit array type properties" msgstr "Редактировать ÑвойÑтва маÑÑива" #: ../editors/Viewer.py:2660 ../editors/Viewer.py:3102 msgid "Edit comment" msgstr "Редактировать комментарий" #: ../editors/FileManagementPanel.py:69 msgid "Edit file" msgstr "Редактировать файл" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Edit item" msgstr "Редактировать Ñлемент" #: ../editors/Viewer.py:3059 msgid "Edit jump target" msgstr "Редактирование безуÑловного перехода" #: ../ProjectController.py:1873 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "" "Редактировать ÐœÐК-код добавленный к коду Ñгенерированному PLCGenerator" #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Edit step name" msgstr "Редактировать Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53 msgid "Edit transition" msgstr "Редактировать переход" #: ../IDEFrame.py:632 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Редактор панели инÑтрументов" #: ../ProjectController.py:1294 msgid "Editor selection" msgstr "Редактор выделениÑ" #: ../editors/DataTypeEditor.py:360 msgid "Elements :" msgstr "Ðлементы:" #: ../ProjectController.py:1399 msgid "Empty" msgstr "Ðет программы" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100 msgid "Empty dimension isn't allowed." msgstr "Размер не должен быть нулевым" #: ../Beremiz_service.py:341 msgid "Enter a name " msgstr "Введите имÑ" #: ../Beremiz_service.py:326 msgid "Enter a port number " msgstr "Введите номер порта" #: ../Beremiz_service.py:317 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Введите IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ñпользуемого интерфейÑа" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Enumerated" msgstr "ПеречиÑление" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Равно" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:170 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:114 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:80 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:143 #: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324 #: ../editors/ResourceEditor.py:470 ../editors/Viewer.py:467 #: ../editors/LDViewer.py:677 ../editors/LDViewer.py:893 #: ../editors/LDViewer.py:897 ../editors/DataTypeEditor.py:566 #: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:590 #: ../editors/DataTypeEditor.py:759 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #: ../editors/TextViewer.py:390 ../editors/CodeFileEditor.py:760 #: ../ProjectController.py:391 ../ProjectController.py:531 #: ../ProjectController.py:538 ../controls/FolderTree.py:222 #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:173 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227 #: ../controls/VariablePanel.py:431 ../controls/VariablePanel.py:773 #: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1036 ../IDEFrame.py:1650 #: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1696 ../IDEFrame.py:1710 #: ../IDEFrame.py:1715 ../Beremiz_service.py:221 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../ProjectController.py:811 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "" "Ошибка: Как минимум одна ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ один реÑÑƒÑ€Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть " "задекларированы в ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:803 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Ошибка: компилÑтор ÐœÐК в C вернул код ошибки %d\n" #: ../ProjectController.py:731 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:219 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\"\n" #: ../canfestival/canfestival.py:179 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Ошибка: неудачный ÑкÑпорт ведомого\n" #: ../modbus/modbus.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number " "{a3}.\n" msgstr "" "Ошибка: Modbus/IP Ñервера %{a1}.x и %{a2}.x иÑпользуют один и тот же порт " "{a3}.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Ошибка: маÑтер не Ñгенерирован\n" #: ../canfestival/canfestival.py:383 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Ошибка: ПЛК не Ñобран\n" #: ../ProjectController.py:1708 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "ИÑключение во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123 msgid "Execution Control:" msgstr "Управление иÑполнением:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:84 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111 msgid "Execution Order:" msgstr "ПорÑдок иÑполнениÑ:" #: ../features.py:36 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "ÐкÑпериментальный WEB-HMI" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "ÐкÑпонента" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "ВзÑтие ÑкÑпоненты" #: ../canfestival/canfestival.py:186 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "ÐкÑпортировать CanOpen ведомое уÑтройÑтво в EDS файл" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:246 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "ÐкÑпортировать график значений в буфер обмена" #: ../canfestival/canfestival.py:185 msgid "Export slave" msgstr "ÐкÑпортировать ведомое уÑтройÑтво" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:94 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "External" msgstr "Внешний" #: ../ProjectController.py:826 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "ÐкÑпорт локальных переменных...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1773 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Ошибка: необходима Ñборка перед передачей.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:556 msgid "Falling Edge" msgstr "Спадающий фронт" #: ../ProjectController.py:1098 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Ошибка: невозможно получить Ñборщик.\n" #: ../Beremiz.py:160 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Проверка %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:167 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Поле %s имеет неверное значение!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ %s имеют неверные значениÑ!" #: ../controls/FolderTree.py:221 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Файл '%s' уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:377 msgid "Find" msgstr "ПоиÑк" #: ../IDEFrame.py:379 msgid "Find Next" msgstr "ПоиÑк Ñледующего" #: ../IDEFrame.py:381 msgid "Find Previous" msgstr "ПоиÑк предыдущего" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "ПоиÑк позиции" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58 msgid "Find:" msgstr "ПоиÑк:" #: ../editors/Viewer.py:1633 msgid "Force value" msgstr "ФорÑировать значение" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "ФорÑировать значение переменной" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:104 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:79 ../dialogs/PouActionDialog.py:102 #: ../dialogs/PouDialog.py:125 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Форма заполнена не полноÑтью. %s необходимо заполнить!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Форма заполнена не полноÑтью. Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ быть заполнено!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "" "Форма заполнена не полноÑтью. Должен быть выбран корректный тип блока!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1780 msgid "Function" msgstr "ФункциÑ" #: ../IDEFrame.py:354 msgid "Function &Block" msgstr "Функциональный &блок" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1779 #: ../IDEFrame.py:1972 msgid "Function Block" msgstr "Функциональный блок" #: ../controls/VariablePanel.py:868 msgid "Function Block Types" msgstr "Типы функциональных блоков" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Function Blocks" msgstr "Функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:290 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "Функциональные блоки не могут иÑпользоватьÑÑ Ð² функциÑÑ…!" #: ../PLCControler.py:1907 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вÑтавлен в функцию!!!" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: ../PLCOpenEditor.py:88 msgid "Generate Program" msgstr "Сгенерировать программу" #: ../ProjectController.py:722 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐœÐК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:245 msgid "Go to current value" msgstr "Перейти к текущему значению" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:189 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Больше" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Больше или равно" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:149 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Шаг Ñетки:" #: ../runtime/NevowServer.py:192 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Порт HTTP-интерфейÑа :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:135 msgid "Height:" msgstr "Ð’Ñ‹Ñота:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:89 msgid "Home Directory:" msgstr "ДомашнÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:165 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтальный:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47 msgid "Hours:" msgstr "ЧаÑÑ‹:" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:318 ../Beremiz_service.py:320 msgid "IP is not valid!" msgstr "Ðеверный IP-адреÑ" #: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:41 ../editors/Viewer.py:1662 #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid "InOut" msgstr "Вход/Выход" #: ../PLCGenerator.py:1040 #, python-brace-format msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected." msgstr "" "ВходнаÑ/Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a1} в блоке {a2} в POU {a3} должна быть " "подключена." #: ../editors/Viewer.py:473 msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивный" #: ../controls/VariablePanel.py:300 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют неÑовмеÑтимые типы данных" #: ../controls/VariablePanel.py:306 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "ÐеÑовмеÑтимый размер данных \"%s\" Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:310 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют неÑовмеÑтимый размер данных" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Indicator" msgstr "Индикатор" #: ../editors/CodeFileEditor.py:734 msgid "Initial" msgstr "ИÑходное значение" #: ../editors/Viewer.py:650 msgid "Initial Step" msgstr "ИÑходный шаг" #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63 msgid "Initial Value" msgstr "ИÑходное значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224 #: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320 msgid "Initial Value:" msgstr "ИÑходное значение:" #: ../svgui/svgui.py:56 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Inline" msgstr "ÐепоÑредÑтвенно" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:40 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1660 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Input" msgstr "Вход" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99 msgid "Inputs:" msgstr "Входы:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Ð’Ñтавка подÑтроки" #: ../plcopen/plcopen.py:1948 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "ÐкземплÑÑ€ Ñ id %d не ÑущеÑтвует!" #: ../editors/ResourceEditor.py:279 msgid "Instances:" msgstr "ÐкземплÑры:" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Interface" msgstr "ИнтерфейÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:304 msgid "" "Invalid URL!\n" "Please enter correct URL address." msgstr "" "Ðеверный URL!\n" "ПожалуйÑта, введите корректный URL." #: ../PLCControler.py:1895 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Ðекорректный PlcOpen Ñлемент(Ñ‹)!!!" #: ../canfestival/config_utils.py:407 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Ðеверный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} в функции \"{a4}\"" #: ../canfestival/config_utils.py:689 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Ðеправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} Ð´Ð»Ñ \"{a4}\"" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:139 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ переменной" #: ../controls/VariablePanel.py:279 ../controls/VariablePanel.py:282 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹" #: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки в редактор" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "Ðеверное значение \"{a1}\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ \"{a2}\"!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Ðеверное значение!\n" "Ðеобходимо ввеÑти чиÑловое значение." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:38 msgid "Is connection secure?" msgstr "БезопаÑное подключение?" #: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2425 msgid "Jump" msgstr "БезуÑловный переход" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "Ðлемент леÑтничной диаграммы Ñ id %d более чем на одной Ñтупени." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:93 ../dialogs/PouActionDialog.py:91 #: ../dialogs/PouDialog.py:113 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:206 msgid "Language (optional):" msgstr "Язык (опционально):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:67 ../dialogs/PouActionDialog.py:63 #: ../dialogs/PouDialog.py:81 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: ../ProjectController.py:1779 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "" "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ñовпадает Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ программой в целевом ПЛК. Загрузка" " продолжена...\n" #: ../Beremiz_service.py:281 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "ЗапуÑтить WX GUI Inspector" #: ../Beremiz_service.py:280 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "ЗапуÑтить конÑоль Python" #: ../editors/Viewer.py:580 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Left PowerRail" msgstr "Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° питаниÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Длина Ñтроки" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Меньше" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Меньше либо равно" #: ../IDEFrame.py:652 msgid "Library" msgstr "Библиотеки" #: ../dialogs/AboutDialog.py:145 msgid "License" msgstr "ЛицензиÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Ограничение" #: ../targets/toolchain_gcc.py:209 msgid "Linking :\n" msgstr "Линковка:\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../canfestival/canfestival.py:359 msgid "Local entries" msgstr "Локальные запиÑи" #: ../ProjectController.py:1685 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "Локальный ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ найден!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Location" msgstr "ÐдреÑ" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:79 msgid "Locations available:" msgstr "ДоÑтупные адреÑа:" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "ДеÑÑтичный логарифм" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:102 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "MDNS разрешение неудачно Ð´Ð»Ñ '%s'\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92 msgid "Map Variable" msgstr "Отображение переменной" #: ../features.py:31 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Отображение переменных по CANopen" #: ../features.py:32 msgid "Map located variables over Modbus" msgstr "Отображение переменных по Modbus" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:113 msgid "Master" msgstr "Ведущий" #: ../ConfigTreeNode.py:544 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "" "ДоÑтигнуто макÑимальное количеÑтво ({a1}) Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° узла конфигурации {a2} " #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "МакÑимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:246 msgid "Maximum:" msgstr "МакÑимум:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Memory" msgstr "ПамÑÑ‚ÑŒ" #: ../IDEFrame.py:617 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Меню" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:51 msgid "Microseconds:" msgstr "МикроÑекунды:" #: ../editors/Viewer.py:585 msgid "Middle" msgstr "ПоÑередине" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:50 msgid "Milliseconds:" msgstr "МиллиÑекунды:" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:233 msgid "Minimum:" msgstr "Минимум:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48 msgid "Minutes:" msgstr "Минуты:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../features.py:32 msgid "Modbus support" msgstr "Поддержка Modbus" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:65 msgid "Modifier:" msgstr "Модификатор:" #: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1269 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "Более одного коннектора ÑоответÑтвуют продолжению цепи \"{a1}\" в POU " "\"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146 msgid "Move action down" msgstr "ПеремеÑтить дейÑтвие ниже" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145 msgid "Move action up" msgstr "ПеремеÑтить дейÑтвие выше" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:46 msgid "Move down" msgstr "ПеремеÑтить ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:367 msgid "Move element down" msgstr "ПеремеÑтить Ñлемент ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:366 msgid "Move element up" msgstr "ПеремеÑтить Ñлементы выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:286 msgid "Move instance down" msgstr "ПеремеÑтить ÑкземплÑÑ€ ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:285 msgid "Move instance up" msgstr "ПеремеÑтить ÑкземплÑÑ€ выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:255 msgid "Move task down" msgstr "ПеремеÑтить задачу ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:254 msgid "Move task up" msgstr "ПеремеÑтить задачу выше" #: ../IDEFrame.py:106 ../IDEFrame.py:121 ../IDEFrame.py:151 ../IDEFrame.py:192 msgid "Move the view" msgstr "ПеремеÑтить отображение" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:45 msgid "Move up" msgstr "ПеремеÑтить выше" #: ../editors/CodeFileEditor.py:657 ../controls/VariablePanel.py:484 msgid "Move variable down" msgstr "ПеремеÑтить переменную ниже" #: ../editors/CodeFileEditor.py:656 ../controls/VariablePanel.py:483 msgid "Move variable up" msgstr "ПеремеÑтить переменную выше" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "МультиплекÑор (1 в N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" #: ../editors/FileManagementPanel.py:87 msgid "My Computer:" msgstr "Мой компьютер:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89 msgid "NAME" msgstr "ИмÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:97 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:732 #: ../controls/VariablePanel.py:59 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" #: ../Beremiz_service.py:342 msgid "Name must not be null!" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð½Ðµ может быть null!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78 msgid "Name:" msgstr "ИмÑ:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Ðатуральный логарифм" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:554 msgid "Negated" msgstr "ИнверÑиÑ" #: ../Beremiz_service.py:610 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "Ошибка Web ÑервиÑа Nevow. " #: ../Beremiz_service.py:580 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "Ошибка импорта Nevow/Athena :" #: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75 #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "New" msgstr "Ðовый" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "New item" msgstr "Ðовый Ñлемент" #: ../editors/Viewer.py:553 msgid "No Modifier" msgstr "Ðет модификатора" #: ../ProjectController.py:1808 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Ðет ПЛК Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ (была Ñборка уÑпешна?)\n" #: ../PLCGenerator.py:1678 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Ðет тела Ð´Ð»Ñ POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1281 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "Ðе найден коннектор, ÑоответÑтвующий продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCOpenEditor.py:331 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует.\n" "Ð’ разработке." #: ../PLCGenerator.py:841 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Ðе найдена Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ блоку \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:1232 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a1} не найдена в блоке {a2} в POU {a3}." #: ../controls/SearchResultPanel.py:175 msgid "No search results available." msgstr "Ðичего не найдено." #: ../svgui/svgui.py:142 #, python-format msgid "No such SVG file: %s\n" msgstr "Ðет такого SVG файла: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:682 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Ðет индекÑа/подиндекÑа ({a1},{a2}) (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:387 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "Ðет индекÑа/подиндекÑа ({a1},{a2}) в ID: {a3} (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a4})" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 msgid "No valid value selected!" msgstr "Ðе выбрано допуÑтимое значение!" #: ../PLCGenerator.py:1676 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ определена в POU \"%s\"" #: ../canfestival/config_utils.py:379 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "ÐеÑущеÑтвующий ID узла: {a1} (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:79 msgid "Non-Retain" msgstr "Ðе-Retain" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../canfestival/config_utils.py:426 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Ðе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Ðе равно" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91 msgid "Number of sequences:" msgstr "ЧиÑло ветвей:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "МатематичеÑкие функции" #: ../editors/CodeFileEditor.py:736 msgid "OnChange" msgstr "При изменении" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88 msgid "Only Elements" msgstr "Только Ñлементы" #: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77 #: ../PLCOpenEditor.py:118 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: ../svgui/svgui.py:151 msgid "Open Inkscape" msgstr "Открыть Inkscape" #: ../version.py:86 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Свободное программное обеÑпечение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ автоматизации, ÑоÑтоÑщие " "из Ñреды разработки программ по Ñтандарту ÐœÐК 61131 Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно " "раÑширÑющимÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ плагинов и гибкой ÑиÑтемой иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ›Ðš." #: ../ProjectController.py:1879 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Открыть файловый менеджер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра файлов проекта" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:161 msgid "Open wxGlade" msgstr "Открыть wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Option" msgstr "Квалификатор" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:737 msgid "Options" msgstr "ÐаÑтройки" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109 msgid "Organization (optional):" msgstr "ÐžÑ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ (опционально):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102 msgid "Other Profile" msgstr "Другой профиль" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1661 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Output" msgstr "Выход" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91 msgid "PDO Receive" msgstr "PDO приема" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 msgid "PDO Transmit" msgstr "PDO передачи" #: ../targets/toolchain_gcc.py:174 msgid "PLC :\n" msgstr "ПЛК:\n" #: ../BeremizIDE.py:383 msgid "PLC Log" msgstr "Лог ПЛК" #: ../ProjectController.py:1082 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "ÐÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°!\n" #: ../Beremiz_service.py:305 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "Ð’ ПЛК нет программы или он уже запущен." #: ../Beremiz_service.py:312 msgid "PLC is not started." msgstr "ПЛК незапущен." #: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в Ñтроке {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:339 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью проекта Beremiz.\n" "\n" "Beremiz — " #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "PORT" msgstr "Порт" #: ../dialogs/PouDialog.py:109 msgid "POU Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:66 msgid "POU Name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:111 msgid "POU Type" msgstr "Тип POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:73 msgid "POU Type:" msgstr "Тип POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:52 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:68 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO иÑпользует Ñертификаты в '%s'\n" #: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91 msgid "Page Setup" msgstr "ÐаÑтройки Ñтраницы" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:124 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Размер Ñтраницы (опционально):" #: ../IDEFrame.py:2640 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Страница: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Parent instance" msgstr "РодительÑкий ÑкземплÑÑ€" #: ../editors/Viewer.py:696 ../IDEFrame.py:374 ../IDEFrame.py:428 msgid "Paste" msgstr "Ð’Ñтавить" #: ../IDEFrame.py:1899 msgid "Paste POU" msgstr "Ð’Ñтавить POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60 msgid "Pattern to search:" msgstr "Шаблон поиÑка:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75 msgid "Pin number:" msgstr "Ðомер пина:" #: ../editors/Viewer.py:2792 ../editors/Viewer.py:3060 #: ../editors/SFCViewer.py:785 msgid "Please choose a target" msgstr "Выберите цель перехода" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Please enter a block name" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°" #: ../editors/Viewer.py:2661 ../editors/Viewer.py:3103 msgid "Please enter comment text" msgstr "Введите текÑÑ‚ комментариÑ" #: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469 #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Please enter step name" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°" #: ../dialogs/PouNameDialog.py:37 ../Beremiz_service.py:209 msgid "Please enter text" msgstr "Введите текÑÑ‚" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Введите значение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:327 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Ðомер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!" #: ../Beremiz_service.py:327 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Ðомер порта должен быть целым чиÑлом!" #: ../editors/Viewer.py:633 ../editors/Viewer.py:2449 msgid "Power Rail" msgstr "Шина питаниÑ" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52 msgid "Power Rail Properties" msgstr "СвойÑтва шины питаниÑ" #: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93 msgid "Preview" msgstr "ПроÑмотр" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59 msgid "Preview:" msgstr "ПроÑмотр:" #: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95 #: ../PLCOpenEditor.py:121 msgid "Print" msgstr "Печать" #: ../IDEFrame.py:1110 msgid "Print preview" msgstr "Предварительный проÑмотр" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../runtime/PLCObject.py:518 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Проблема запуÑка ПЛК: ошибка %d" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:63 msgid "Product Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90 msgid "Product Name (required):" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Релиз продукта (опционально):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:64 msgid "Product Version" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91 msgid "Product Version (required):" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1778 #: ../IDEFrame.py:1975 msgid "Program" msgstr "Программа" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Программа уÑпешно Ñгенерирована!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: ../editors/Viewer.py:285 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Программы не могут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ POU!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:94 ../IDEFrame.py:601 msgid "Project" msgstr "Проект" #: ../controls/SearchResultPanel.py:180 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Проект '%s':" #: ../ProjectController.py:1878 msgid "Project Files" msgstr "Файлы проекта" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:62 msgid "Project Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:88 msgid "Project Name (required):" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89 msgid "Project Version (optional):" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° (опционально):" #: ../PLCControler.py:2717 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в файле проекта:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40 msgid "Project properties" msgstr "СвойÑтва проекта" #: ../ConfigTreeNode.py:571 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "Дерево проекта не ÑоответÑтвует confnode.xml {a1}!={a2} " #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101 msgid "Propagate Name" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñей цепи" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Properties" msgstr "СвойÑтва" #: ../Beremiz_service.py:427 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупен в локальной Ñети" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:126 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "ИÑключение Pyro: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:420 msgid "Pyro port :" msgstr "Порт Pyro :" #: ../py_ext/PythonEditor.py:84 msgid "Python code" msgstr "Код на python" #: ../features.py:34 msgid "Python file" msgstr "Python файл" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Qualifier" msgstr "Спецификатор" #: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:283 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:227 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" #: ../ProjectController.py:1872 msgid "Raw IEC code" msgstr "ÐœÐК-код" #: ../BeremizIDE.py:1083 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñлемент '%s'?" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:50 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" #: ../IDEFrame.py:367 ../IDEFrame.py:424 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 msgid "Reference" msgstr "СÑылка" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:434 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70 msgid "Regular expression" msgstr "РегулÑрное выражение" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99 msgid "Regular expressions" msgstr "РегулÑрные выражениÑ" #: ../editors/Viewer.py:1636 msgid "Release value" msgstr "ОÑвободить значение" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "ОÑтаток от Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ (modulo)" #: ../BeremizIDE.py:1084 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Удалить %s Ñлемент" #: ../IDEFrame.py:2445 msgid "Remove Datatype" msgstr "Удалить тип данных" #: ../IDEFrame.py:2450 msgid "Remove Pou" msgstr "Удалить POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144 msgid "Remove action" msgstr "Удалить дейÑтвие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:365 msgid "Remove element" msgstr "Удалить Ñлемент" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Удалить файл из левой директории" #: ../editors/ResourceEditor.py:284 msgid "Remove instance" msgstr "Удалить ÑкземплÑÑ€" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:111 msgid "Remove slave" msgstr "Удалить ведомое уÑтройÑтво" #: ../editors/ResourceEditor.py:253 msgid "Remove task" msgstr "Удалить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:655 ../controls/VariablePanel.py:482 msgid "Remove variable" msgstr "Удалить переменную" #: ../IDEFrame.py:1979 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: ../editors/FileManagementPanel.py:187 msgid "Replace File" msgstr "Заменить файл" #: ../editors/Viewer.py:598 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Заменить цепь подключениÑми" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Замена подÑтроки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Reset" msgstr "СброÑ" #: ../editors/Viewer.py:681 msgid "Reset Execution Order" msgstr "СброÑить порÑдок иÑполнениÑ" #: ../IDEFrame.py:453 msgid "Reset Perspective" msgstr "СброÑить предÑтавление" #: ../controls/SearchResultPanel.py:103 msgid "Reset search result" msgstr "СброÑить результаты поиÑка" #: ../BeremizIDE.py:1015 ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Resources" msgstr "РеÑурÑÑ‹" #: ../controls/VariablePanel.py:77 msgid "Retain" msgstr "Retain" #: ../controls/VariablePanel.py:455 msgid "Return Type:" msgstr "Возвращаемый тип:" #: ../editors/Viewer.py:582 msgid "Right" msgstr "Право" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65 msgid "Right PowerRail" msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° питаниÑ" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:555 msgid "Rising Edge" msgstr "ÐараÑтающий фронт" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "ЦикличеÑкий Ñдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "ЦикличеÑкий Ñдвиг вправо" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Округление вверх/вниз" #: ../ProjectController.py:1828 msgid "Run" msgstr "Старт" #: ../ProjectController.py:1127 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñширений ввода-вывода!\n" #: ../ProjectController.py:1136 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ раÑширений ÑиÑтемы иÑполнениÑ!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89 msgid "SDO Client" msgstr "SDO клиент" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88 msgid "SDO Server" msgstr "SDO Ñервер" #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1433 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "" "БезуÑловный переход в POU \"{a1}\" ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° неÑущеÑтвующий SFC шаг " "\"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:780 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "SFC переход в POU \"%s\" должен быть подключен." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:308 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Ð’Ñе файлы|*.*" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*" msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg|Ð’Ñе файлы|*.*" #: ../features.py:36 msgid "SVGUI" msgstr "SVGUI" #: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84 #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../BeremizIDE.py:249 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" #: ../ProjectController.py:530 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Выбранный путь Ñовпадает Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‘Ð¼ проекта!\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Scope" msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ дейÑтвиÑ" #: ../IDEFrame.py:644 msgid "Search" msgstr "ПоиÑк" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:384 #: ../IDEFrame.py:430 msgid "Search in Project" msgstr "ПоиÑк в проекте" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:49 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" #: ../IDEFrame.py:390 msgid "Select All" msgstr "Выделить вÑе" #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305 #: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:315 #: ../controls/VariablePanel.py:378 msgid "Select a variable class:" msgstr "Выберите клаÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹:" #: ../ProjectController.py:1293 msgid "Select an editor:" msgstr "Выберите редактор:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292 msgid "Select an instance" msgstr "Выберите ÑкземплÑÑ€" #: ../IDEFrame.py:628 msgid "Select an object" msgstr "Выберите объект" #: ../ProjectController.py:537 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñодержит другой проект. ПерезапиÑать?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Selection Convergence" msgstr "Ðльтернативное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Divergence" msgstr "Ðльтернативное ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135 msgid "Service Discovery" msgstr "ПоиÑк ÑервиÑа" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104 msgid "Services available:" msgstr "ДоÑтупные ÑервиÑÑ‹:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Set" msgstr "УÑтановить" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Сдвиг вправо" #: ../ProjectController.py:1863 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Показать код, Ñгенерированный PLCGenerator" #: ../canfestival/canfestival.py:407 msgid "Show Master" msgstr "Показать ведущего" #: ../canfestival/canfestival.py:408 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Показать ведущий узел Ñгенерированный config_utils" #: ../ProjectController.py:1862 msgid "Show code" msgstr "Показать код" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Параллельное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Параллельное ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "СинуÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Single" msgstr "ИÑточник" #: ../targets/toolchain_makefile.py:130 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "ИÑходные файлы не изменилиÑÑŒ, Ñборка не нужна.\n" #: ../PLCGenerator.py:404 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ '{a1}' в реÑурÑе '{a2}.{a3}' отÑутÑтвует задание иÑточника." #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Квадратный корень" #: ../plcopen/definitions.py:50 msgid "Standard function blocks" msgstr "Стандартные функциональные блоки" #: ../ProjectController.py:1829 ../Beremiz_service.py:271 msgid "Start PLC" msgstr "ЗапуÑтить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1074 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Сборка запущена в %s\n" #: ../ProjectController.py:1397 msgid "Started" msgstr "Работа" #: ../ProjectController.py:1633 msgid "Starting PLC\n" msgstr "ПЛК запуÑкаетÑÑ\n" #: ../BeremizIDE.py:393 msgid "Status ToolBar" msgstr "Панель ÑтатуÑа" #: ../editors/Viewer.py:651 ../editors/Viewer.py:2424 msgid "Step" msgstr "Шаг" #: ../ProjectController.py:1835 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../Beremiz_service.py:272 msgid "Stop PLC" msgstr "ОÑтановить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1836 msgid "Stop Running PLC" msgstr "ОÑтановить запущенный ПЛК" #: ../ProjectController.py:1398 msgid "Stopped" msgstr "Стоп" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Subrange" msgstr "Поддиапазон" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Вычитание" #: ../ProjectController.py:1113 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Сборка прошла уÑпешно.\n" #: ../IDEFrame.py:449 msgid "Switch perspective" msgstr "Сменить предÑтавление" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в регулÑрном выражении шаблона поиÑка!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90 msgid "TYPE" msgstr "Тип" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "ТангенÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:97 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../editors/ResourceEditor.py:248 msgid "Tasks:" msgstr "Задачи:" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Temp" msgstr "Временный" #: ../version.py:35 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "Самым правильным меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов\n" "о Beremiz/PLCOpenEditor\n" "ÑвлÑетÑÑ ÑпиÑок раÑÑылки проекта:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Ðто оÑновной канал Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообщеÑтва.\n" "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñообщений туда необходимо быть подпиÑанным на ÑпиÑок раÑÑылки.\n" "\n" "Ð’Ñ‹ можете подпиÑатьÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок раÑÑылки здеÑÑŒ:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../editors/FileManagementPanel.py:186 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файл '%s' уже ÑущеÑтвует.\n" "Ð’Ñ‹ хотите заменить его?" #: ../editors/LDViewer.py:893 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "Группа блоков должна быть ÑвÑзанной!" #: ../BeremizIDE.py:573 ../IDEFrame.py:1046 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Хотите Ñохранить изменениÑ?" #: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1710 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "СущеÑтвует POU Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Ðто может вызвать конфликт. Хотите " "продолжить?" #: ../IDEFrame.py:1133 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Произошла проблема во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸.\n" "Возможно, текущий принтер не наÑтроен?" #: ../editors/LDViewer.py:902 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Ðто Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не доÑтупна!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:567 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Цикл: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "ВремÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Сложение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Объединение времен" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Деление времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Умножение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Вычитание времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Сложение времени Ñуток" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Вычитание времени Ñуток" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188 msgid "Toggle value" msgstr "Переключить значение" #: ../editors/Viewer.py:584 msgid "Top" msgstr "Верх" #: ../ProjectController.py:1848 msgid "Transfer" msgstr "Передать" #: ../ProjectController.py:1849 msgid "Transfer PLC" msgstr "Передать ПЛК" #: ../ProjectController.py:1802 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Передача уÑпешно завершена.\n" #: ../ProjectController.py:1805 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Ошибка передачи\n" #: ../editors/Viewer.py:652 ../editors/Viewer.py:2426 #: ../editors/Viewer.py:2453 msgid "Transition" msgstr "Переход" #: ../PLCGenerator.py:1564 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" "Тело перехода \"%s\" должно Ñодержать выходную переменную или катушку, " "ÑÑылающуюÑÑ Ð½Ð° его имÑ" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:91 msgid "Transition Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð°" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60 msgid "Transition Name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð°:" #: ../PLCGenerator.py:1657 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "Переход Ñ Ñодержимым \"{a1}\" не подключен к Ñледующему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1646 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "Переход Ñ Ñодержимым \"{a1}\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1526 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "Переход Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s отÑутÑтвует!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Transitions" msgstr "Переходы" #: ../dialogs/AboutDialog.py:127 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Triggering" msgstr "ЗапуÑк" #: ../Beremiz_service.py:490 msgid "Twisted unavailable." msgstr "Модуль Twisted недоÑтупен." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../editors/ResourceEditor.py:97 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:733 #: ../controls/VariablePanel.py:61 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:54 msgid "Type and derivated" msgstr "Тип и его производные" #: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Конфликт типов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Преобразование типов" #: ../editors/DataTypeEditor.py:170 msgid "Type infos:" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ типе:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:55 msgid "Type strict" msgstr "Только данный тип" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:111 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42 msgid "URI host:" msgstr "Узел:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46 msgid "URI port:" msgstr "Порт:" #: ../controls/UriLocationEditor.py:35 msgid "URI type:" msgstr "Тип URI:" #: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Ðевозможно определить отображение PDO Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:43 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Ðевозможно получить Xenomai %s\n" #: ../PLCGenerator.py:974 ../PLCGenerator.py:1252 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "Ðеопределенный тип блока \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:261 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Ðеопределенный тип POU \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:365 ../IDEFrame.py:423 msgid "Undo" msgstr "Отмена" #: ../ProjectController.py:442 msgid "Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтно" #: ../editors/Viewer.py:437 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñтого POU!" #: ../ProjectController.py:439 ../ProjectController.py:440 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: ../PLCControler.py:263 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Unnamed%d" #: ../controls/VariablePanel.py:308 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Ðеопределенный размер данных \"%s\"" #: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:841 msgid "User Data Types" msgstr "ПользовательÑкие типы данных" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93 msgid "User Type" msgstr "ПользовательÑкий тип" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "User-defined POUs" msgstr "ПользовательÑкие POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:267 msgid "Values:" msgstr "ЗначениÑ:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:622 #: ../editors/Viewer.py:2456 msgid "Variable" msgstr "ПеременнаÑ" #: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404 #: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344 #: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:355 msgid "Variable Drop" msgstr "ПеретаÑкивание переменной" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:68 msgid "Variable Properties" msgstr "СвойÑтва переменных" #: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:316 #: ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Variable class" msgstr "КлаÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹" #: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ принадлежит Ñтому POU!" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:92 msgid "Variable:" msgstr "ПеременнаÑ:" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:166 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикальный:" #: ../runtime/WampClient.py:113 #, python-format msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .." msgstr "Ðеудачное подключение WAMP (%s) .. повтор .." #: ../runtime/WampClient.py:117 #, python-format msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .." msgstr "WAMP Ñоединение потерÑно (%s) .. переподключение .." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:54 msgid "WAMP ID:" msgstr "WAMP ID:" #: ../runtime/WampClient.py:172 msgid "WAMP client connecting to :" msgstr "WAMP клиент подключаетÑÑ Ðº :" #: ../runtime/WampClient.py:148 msgid "WAMP client connection not established!" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ выполнить WAMP подключение!" #: ../Beremiz_service.py:625 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "Ошибка импорта WAMP. " #: ../Beremiz_service.py:621 msgid "WAMP config is incomplete." msgstr "ÐÐµÐ¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ WAMP." #: ../Beremiz_service.py:623 msgid "WAMP config is missing." msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ WAMP отÑутÑтвует." #: ../connectors/WAMP/__init__.py:99 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:140 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Тайм-аут WAMP Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:158 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить WAMP подключение к %s.\n" #: ../Beremiz_service.py:595 msgid "WAMP import failed :" msgstr "Ошибка импорта WAMP :" #: ../runtime/WampClient.py:126 msgid "WAMP load error: " msgstr "Ошибка загрузки WAMP:" #: ../runtime/WampClient.py:108 msgid "WAMP session left" msgstr "Завершение ÑеанÑа WAMP" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../runtime/WampClient.py:137 msgid "Wamp secret load error:" msgstr "Ошибка загрузки Ñекретной информации Wamp:" #: ../dialogs/PouDialog.py:137 ../editors/LDViewer.py:902 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../ProjectController.py:726 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ST/IL/SFC коде генераторе:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82 msgid "Whole Project" msgstr "ВеÑÑŒ проект" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:134 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94 msgid "Wrap search" msgstr "Продолжить поиÑк Ñначала" #: ../dialogs/AboutDialog.py:126 msgid "Written by" msgstr "Ðвторы" #: ../features.py:35 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../svgui/svgui.py:150 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open Inkscape anyway ?" msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n" "Открыть Inkscape вÑе равно?" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:160 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n" "Открыть wxGlade вÑе равно?" #: ../ProjectController.py:390 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Ð’Ñ‹ должны иметь права на запиÑÑŒ, чтобы работать Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼\n" "Работать Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹ проекта?" #: ../editors/LDViewer.py:897 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "" "Выберите блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!" #: ../editors/LDViewer.py:677 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "Выберите провод, куда должен быть добавлен контакт!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 msgid "You must type a name!" msgstr "Введите имÑ!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209 msgid "You must type a value!" msgstr "Введите значение!" #: ../IDEFrame.py:440 msgid "Zoom" msgstr "Приближение" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158 msgid "days" msgstr "дни" #: ../PLCOpenEditor.py:317 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "ошибка: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:178 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ {a1} (pid {a2})\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "function" msgstr "функциÑ" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "functionBlock" msgstr "функциональный блок" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158 msgid "hours" msgstr "чаÑÑ‹" #: ../ProjectController.py:753 msgid "matiec installation is not found\n" msgstr "УÑтановка matiec не найдена\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "milliseconds" msgstr "милиÑекунды" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "program" msgstr "программа" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "seconds" msgstr "Ñекунды" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "Ñтрока из Ñередины" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "Ñтрока Ñлева от " #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "Ñтрока Ñправа от " #: ../Beremiz.py:167 msgid "update info unavailable." msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± обновлениÑÑ… недоÑтупна." #: ../PLCOpenEditor.py:315 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "предупреждение: %s\n" #: ../PLCControler.py:576 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" не может быть вÑтавлен как {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:58 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n" "{a3}" msgstr "{a1} Файл XML не ÑоответÑтвует XSD-Ñхеме в Ñтроке {a2}:{a3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "Подчинённое уÑтройÑтво CanOpen" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN уÑтройÑтво" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ CAN" msgid "NodeId" msgstr "ID узла" msgid "Sync_Align" msgstr "Sync_Aligh" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Sync_Align_Ratio" msgid "CanFestivalNode" msgstr "Узел CanFestival" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "Sync_TPDOs" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "ÐкземплÑÑ€ CanFestival" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN драйвер" msgid "Generic" msgstr "Generic" msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "ÐаÑтройки Xenomai" msgid "Compiler" msgstr "КомпилÑтор" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "Компоновщик" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "GNU/Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "ModbusRequest" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Modbus" msgid "SlaveID" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ ÑƒÑтройÑтва" msgid "Nr_of_Channels" msgstr "ЧиÑло каналов" msgid "Start_Address" msgstr "Ðачальный адреÑ" msgid "Timeout_in_ms" msgstr "Таймаут, мÑ" msgid "MemoryArea" msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ памÑти" msgid "MemoryAreaType" msgstr "Тип облаÑти памÑти" msgid "ModbusTCPclient" msgstr "Modbus/TCP Master" msgid "Remote_IP_Address" msgstr "IP адреÑ" msgid "Remote_Port_Number" msgstr "TCP порт" msgid "Invocation_Rate_in_ms" msgstr "Период опроÑа, мÑ" msgid "ModbusServerNode" msgstr "Modbus/TCP Slave" msgid "Local_IP_Address" msgstr "IP адреÑ" msgid "Local_Port_Number" msgstr "TCP порт" msgid "ModbusRTUclient" msgstr "Modbus/RTU Master" msgid "Serial_Port" msgstr "ПоÑледовательный порт" msgid "Baud_Rate" msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ" msgid "Parity" msgstr "ЧётноÑÑ‚ÑŒ" msgid "Stop_Bits" msgstr "Стоп-биты" msgid "ModbusRTUslave" msgstr "Modbus/RTU Slave" msgid "ModbusRoot" msgstr "Modbus" msgid "MaxRemoteTCPclients" msgstr "МакÑимальное количеÑтво TCP клиентов" msgid "BaseParams" msgstr "Базовые параметры" msgid "IEC_Channel" msgstr "ÐœÐК-канал" msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" msgid "BeremizRoot" msgstr "ÐаÑтройки Beremiz " msgid "TargetType" msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" msgid "URI_location" msgstr "URI ÑиÑтемы иÑполнениÑ" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Запретить раÑширениÑ" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)" msgid "variables" msgstr "переменные" msgid "variable" msgstr "переменнаÑ" msgid "name" msgstr "имÑ" msgid "type" msgstr "тип" msgid "class" msgstr "клаÑÑ" msgid "initial" msgstr "иÑходный" msgid "desc" msgstr "опиÑание" msgid "onchange" msgstr "по изменению" msgid "opts" msgstr "опции" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - текущее времÑ, 1 - отклонение от PDT" msgid "Preset datetime" msgstr "ОÑновное времÑ" msgid "Copy of IN" msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° IN" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Текущие дата и времÑ, абÑолютные или отноÑительные от PDT" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "ЧаÑÑ‹ реального времени иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ðº времени, уÑтановки " "даты и времени Ð´Ð½Ñ Ð² отчетах, ÑообщениÑÑ… об авариÑÑ… и пр." msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = интегрировать, 0 = оÑтановка" msgid "Overriding reset" msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°" msgid "Input variable" msgstr "Ð’Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ" msgid "Initial value" msgstr "ИÑходное значение" msgid "Sampling period" msgstr "Период ÑÑмплированиÑ" msgid "NOT R1" msgstr "ÐЕ R1" msgid "Integrated output" msgstr "Интегрированный выход" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени." msgid "0 = reset" msgstr "0 = ÑброÑ" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Вход Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñ„Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" msgid "Differentiated output" msgstr "Дифференцированный выход" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально чаÑтоте Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " "входа XIN." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - ручной, 1 - автоматичеÑкий" msgid "Process variable" msgstr "Текущее значение регулируемой переменной" msgid "Set point" msgstr "УÑтавка" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "Ручной выход" msgid "Proportionality constant" msgstr "КоÑффициент пропорциональноÑти" msgid "Reset time" msgstr "ПоÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ интегрированиÑ" msgid "Derivative time constant" msgstr "ПоÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ дифференцированиÑ" msgid "PV - SP" msgstr "Ошибка, PV - SP" msgid "FB for integral term" msgstr "ФД интегрированиÑ" msgid "FB for derivative term" msgstr "ФБ дифференцированиÑ" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - клаÑÑичеÑкий " "регулÑтор, иÑпользуемый в ÑиÑтемах Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑвÑзью." msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - вход X0, 1 - нараÑтание до Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ X1" msgid "Ramp duration" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ нараÑтаниÑ" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BUSY = 1 во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ " msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Прошедшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°ÑтаниÑ" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "" "Ограничитель ÑкороÑти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñигнала. Функциональный блок напиÑан " "ÑоглаÑно примеру, приведенному в Ñтандарте." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "Функциональный блок формирует диÑкретный выход Ñ Ð³Ð¸ÑтерезиÑом в завиÑимоÑти " "от разницы двух вещеÑтвенных входов XIN1 и XIN2." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "SR-триггер Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ включениÑ." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "RS-триггер Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ выключениÑ." msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain resources." msgstr "" "Семафоры обеÑпечивают механизм ÑкÑклюзивного иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑурÑов чаÑÑ‚Ñми " "приложениÑ" msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "" "Детектор нараÑтающего фронта. Ðа выходе формируетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ импульÑ, еÑли " "обнаружен нараÑтающий фронт." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "" "Детектор падающего фронта. Ðа выходе формируетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ импульÑ, еÑли " "обнаружен падающий фронт." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "Инкрементный Ñчетчик может иÑпользоватьÑÑ, когда необходимо Ñигнализировать," " что Ñчетчик доÑтиг макÑимального значениÑ." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "Декрементный Ñчетчик может иÑпользоватьÑÑ, когда необходимо Ñигнализировать," " что Ñчетчик доÑтиг нулевого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ñходного заданного значениÑ." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "Инкрементный/декрементный Ñчетчик имеет два входа CU и CD. Он может " "иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñчета вверх по одному входу и Ð´Ð»Ñ Ñчета низ по другому." msgid "first input parameter" msgstr "первый входной параметр" msgid "second input parameter" msgstr "второй входной параметр" msgid "first output parameter" msgstr "первый выходной параметр" msgid "second output parameter" msgstr "второй выходной параметр" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "ÑоÑтоÑние: 0 - ÑброÑ, 1 - Ñчёт, 2 - уÑтановка" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "Генератор импульÑов. Функциональный блок иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ выходных" " импульÑов заданной длительноÑти." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "Таймер Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть иÑпользован, чтобы внеÑти задержку уÑтановки " "выхода в TRUE на фикÑированный период времени поÑле того, как вход Ñтал " "TRUE." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "Таймер Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть иÑпользован, чтобы внеÑти задержку уÑтановки " "выхода в FALSE на фикÑированный период времени поÑле того, как вход Ñтал " "FALSE."