# English translations for Beremiz package. # Copyright (C) 2017 THE Beremiz'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # Automatically generated, 2017. # # Translators: # Andrey Skvortsov , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 13:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-05 13:02+0300\n" "Last-Translator: Andrey Skvortsov , 2017\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../BeremizIDE.py:1095 ../PLCOpenEditor.py:418 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Произошла невосстанавливаемая ошибка (bug). Отчет об ошибке сохранен в:\n" "(%s)\n" "\n" "Будьте добры, отправьте этот файл по адресу\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Для дальнейшей работы перезапустите программу.\n" "\n" "Traceback:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid " External" msgstr " Внешний" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " InOut" msgstr " Вход/Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " Input" msgstr " Вход" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid " Local" msgstr " Локальный" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " Output" msgstr " Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid " Temp" msgstr " Временный" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:94 ../dialogs/ProjectDialog.py:69 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:92 ../dialogs/PouDialog.py:114 #, python-format msgid " and %s" msgstr "и %s" #: ../ProjectController.py:1151 msgid " generation failed !\n" msgstr "неудачная генерация кода!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:886 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Тип данных \"%s\" не существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:904 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "POU \"%s\" уже существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:925 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "POU \"%s\" не найден!!!" #: ../editors/Viewer.py:247 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" не может использовать сам себя!!!" #: ../IDEFrame.py:1655 ../IDEFrame.py:1674 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:472 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!" #: ../IDEFrame.py:1605 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Тип данных \"%s\" уже существует!!!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:103 ../editors/Viewer.py:263 #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/Viewer.py:355 ../editors/Viewer.py:375 #: ../editors/TextViewer.py:272 ../editors/TextViewer.py:301 #: ../controls/VariablePanel.py:396 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "Элемент с именем \"%s\" уже существует в этом POU!!!" #: ../BeremizIDE.py:897 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Директория \"%s\" не является проектом Beremiz\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:208 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:121 #: ../editors/ResourceEditor.py:449 ../editors/ResourceEditor.py:484 #: ../editors/DataTypeEditor.py:555 ../editors/DataTypeEditor.py:587 #: ../editors/CodeFileEditor.py:776 ../controls/VariablePanel.py:773 #: ../IDEFrame.py:1596 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" является ключевым словом и не может быть использован!" #: ../plcopen/plcopen.py:2417 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" недопустимое значение!" #: ../PLCOpenEditor.py:349 ../PLCOpenEditor.py:391 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" не является директорией!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:50 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:99 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:204 ../dialogs/PouNameDialog.py:48 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:97 ../dialogs/PouDialog.py:119 #: ../editors/ResourceEditor.py:447 ../editors/ResourceEditor.py:482 #: ../editors/DataTypeEditor.py:585 ../editors/CodeFileEditor.py:774 #: ../controls/VariablePanel.py:771 ../IDEFrame.py:1594 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!" #: ../IDEFrame.py:2410 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" используется более чем одним POU. Продолжить?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:212 ../dialogs/PouDialog.py:123 #: ../editors/Viewer.py:261 ../editors/Viewer.py:316 ../editors/Viewer.py:346 #: ../editors/Viewer.py:368 ../editors/TextViewer.py:270 #: ../editors/TextViewer.py:299 ../editors/TextViewer.py:350 #: ../editors/TextViewer.py:373 ../controls/VariablePanel.py:338 #: ../IDEFrame.py:1614 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "POU \"%s\" уже существует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "Шаг \"%s\" уже существует!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:550 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" значение уже задано!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../editors/DataTypeEditor.py:743 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью для массива! " #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 ../editors/DataTypeEditor.py:750 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "\"%s\" не является корректной размерностью массива! Правое значение должно " "быть больше левого." #: ../PLCGenerator.py:1101 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "Функция \"{a1}\" не используется в POU \"{a2}\": входы не подключены" #: ../editors/Viewer.py:251 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\" уже используется \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:496 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "Ресурс \"{a1}\" уже существует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:514 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "Ресурс \"{a1}\" отсутствует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:578 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gмс" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:569 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dд" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:56 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:570 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dч" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:55 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:571 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dм" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:53 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dмс" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:54 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:572 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%dc" #: ../PLCControler.py:1533 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s типы данных" #: ../PLCControler.py:1516 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POU" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "%s профиль" #: ../plcopen/plcopen.py:1650 ../plcopen/plcopen.py:1657 #: ../plcopen/plcopen.py:1669 ../plcopen/plcopen.py:1677 #: ../plcopen/plcopen.py:1687 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "Тело %s не содержит экземпляров!" #: ../plcopen/plcopen.py:1705 ../plcopen/plcopen.py:1712 #: ../plcopen/plcopen.py:1719 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "Тело %s не содержит никакой текст!" #: ../IDEFrame.py:386 msgid "&Add Element" msgstr "&Добавить элемент" #: ../dialogs/AboutDialog.py:73 ../dialogs/AboutDialog.py:121 #: ../dialogs/AboutDialog.py:158 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: ../IDEFrame.py:356 msgid "&Configuration" msgstr "&Конфигурация" #: ../IDEFrame.py:345 msgid "&Data Type" msgstr "&Типы данных" #: ../IDEFrame.py:390 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: ../IDEFrame.py:337 msgid "&Display" msgstr "&Вид" #: ../IDEFrame.py:336 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: ../IDEFrame.py:335 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../IDEFrame.py:347 msgid "&Function" msgstr "&Функции" #: ../IDEFrame.py:338 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../dialogs/AboutDialog.py:72 msgid "&License" msgstr "&Лицензия" #: ../IDEFrame.py:351 msgid "&Program" msgstr "&Программы" #: ../PLCOpenEditor.py:127 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" #: ../BeremizIDE.py:219 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Недавние проекты" #: ../IDEFrame.py:353 msgid "&Resource" msgstr "&Ресурсы" #: ../controls/SearchResultPanel.py:239 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}'- {a2} совпадений в проекте" #: ../controls/SearchResultPanel.py:241 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} совпадений в проекте" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:90 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' находится {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:291 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d совпадений)" #: ../PLCOpenEditor.py:406 ../PLCOpenEditor.py:408 ../PLCOpenEditor.py:409 msgid ", " msgstr ", " #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:96 ../dialogs/PouActionDialog.py:94 #: ../dialogs/PouDialog.py:116 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../PLCOpenEditor.py:404 msgid ". " msgstr ". " #: ../controls/LogViewer.py:279 msgid "1d" msgstr "1 день" #: ../controls/LogViewer.py:280 msgid "1h" msgstr "1 час" #: ../controls/LogViewer.py:281 msgid "1m" msgstr "1 мин" #: ../controls/LogViewer.py:282 msgid "1s" msgstr "1 сек" #: ../dialogs/PouDialog.py:125 ../IDEFrame.py:1617 ../IDEFrame.py:1663 #: ../IDEFrame.py:1682 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "В POU присутствует элемент с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. " "Хотите продолжить?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:52 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../controls/VariablePanel.py:775 ../IDEFrame.py:1631 ../IDEFrame.py:1644 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "POU с именем \"%s\" уже существует!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "Дочерний элемент с именем \"{a1}\" уже существует -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:218 msgid "A location must be selected!" msgstr "Необходимо выбрать размещение!" #: ../editors/ResourceEditor.py:451 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "Задача с таким именем уже существует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../controls/VariablePanel.py:777 #: ../IDEFrame.py:1633 ../IDEFrame.py:1646 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует в этом POU!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:780 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует!" #: ../BeremizIDE.py:283 ../dialogs/AboutDialog.py:48 ../PLCOpenEditor.py:168 msgid "About" msgstr "О программе" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Абсолютный номер" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:43 msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../editors/Viewer.py:614 ../editors/Viewer.py:2394 msgid "Action Block" msgstr "Блок действия" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:82 msgid "Action Name" msgstr "Имя действия" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:49 msgid "Action Name:" msgstr "Имя действия:" #: ../plcopen/plcopen.py:1364 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "Действие с именем %s не существует!" #: ../PLCControler.py:98 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:133 msgid "Actions:" msgstr "Действия:" #: ../editors/Viewer.py:431 msgid "Active" msgstr "Активный" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:101 #: ../BeremizIDE.py:965 ../editors/Viewer.py:647 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../IDEFrame.py:1893 ../IDEFrame.py:1928 msgid "Add Action" msgstr "Добавить действие" #: ../features.py:32 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Добавить C-код с синхронным доступом к локальным переменным" #: ../IDEFrame.py:1876 msgid "Add Configuration" msgstr "Добавить конфигурацию" #: ../IDEFrame.py:1856 msgid "Add DataType" msgstr "Добавить тип данных" #: ../editors/Viewer.py:572 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Добавить ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:117 msgid "Add IP" msgstr "Добавить IP адрес" #: ../IDEFrame.py:1864 msgid "Add POU" msgstr "Добавить POU" #: ../features.py:33 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Добавить асинхронно вызываемый код на Python" #: ../IDEFrame.py:1904 ../IDEFrame.py:1954 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить ресурс" #: ../IDEFrame.py:1882 ../IDEFrame.py:1925 msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" #: ../editors/Viewer.py:559 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Добавить провод" #: ../editors/SFCViewer.py:433 msgid "Add a new initial step" msgstr "Добавить новый исходный шаг" #: ../editors/Viewer.py:2757 ../editors/SFCViewer.py:770 msgid "Add a new jump" msgstr "Добавить новый безусловный переход" #: ../editors/SFCViewer.py:455 msgid "Add a new step" msgstr "Добавить новый шаг" #: ../features.py:34 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Добавить простой GUI на WxGlade " #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:137 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:352 msgid "Add element" msgstr "Добавить элемент" #: ../editors/ResourceEditor.py:268 msgid "Add instance" msgstr "Добавить экземпляр" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:103 msgid "Add slave" msgstr "Добавить слэйв" #: ../editors/ResourceEditor.py:239 msgid "Add task" msgstr "Добавить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:658 ../controls/VariablePanel.py:450 msgid "Add variable" msgstr "Добавить переменную" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Сложение" #: ../plcopen/definitions.py:49 msgid "Additional function blocks" msgstr "Дополнительные функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:630 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Скорректировать размер элемента" #: ../editors/Viewer.py:1686 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:40 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:48 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:141 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:144 ../controls/LogViewer.py:298 #: ../controls/VariablePanel.py:70 msgid "All" msgstr "Все" #: ../editors/FileManagementPanel.py:35 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1685 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Уже подключен. Пожалуйста, отключитесь сначала.\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:591 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Поле с именем \"%s\" уже существует в данной структуре!" #: ../editors/ResourceEditor.py:486 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "Экземпляр задачи с таким именем уже существует!" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:100 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "Переименовать все цепи с тем же самым именем" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосинус" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Арксинус" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Математика" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 ../editors/DataTypeEditor.py:633 #: ../controls/VariablePanel.py:858 msgid "Array" msgstr "Массив" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "Присвоение" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:222 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "Переменная или выражение должно быть выбрано!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:100 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:97 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Имя автора (опционально):" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:77 msgid "Backward" msgstr "Назад" #: ../util/Zeroconf.py:599 msgid "Bad domain name (circular) at " msgstr "Неправильное доменное имя (ответ) в " #: ../util/Zeroconf.py:602 msgid "Bad domain name at " msgstr "Неправильное доменное имя в" #: ../canfestival/config_utils.py:342 ../canfestival/config_utils.py:630 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Неправильный размер: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:54 ../editors/DataTypeEditor.py:175 #: ../editors/DataTypeEditor.py:205 ../editors/DataTypeEditor.py:297 msgid "Base Type:" msgstr "Базовый тип:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:623 ../controls/VariablePanel.py:816 msgid "Base Types" msgstr "Базовые типы" #: ../BeremizIDE.py:455 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Сдвиговые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Битовые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Битовое И" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Битовое ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Исключающее ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Битовое НЕ" #: ../editors/Viewer.py:584 ../editors/Viewer.py:2407 msgid "Block" msgstr "Блок" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:60 msgid "Block Properties" msgstr "Свойства блока" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Block name" msgstr "Имя блока" #: ../editors/Viewer.py:550 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: ../ProjectController.py:1363 msgid "Broken" msgstr "Ошибка" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:38 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "Просмотр %s значений библиотеки" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:65 msgid "Browse Locations" msgstr "Просмотр доступных МЭК-адресов" #: ../ProjectController.py:1832 msgid "Build" msgstr "Сборка" #: ../ProjectController.py:1297 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Директория сборки уже пуста\n" #: ../ProjectController.py:1833 msgid "Build project into build folder" msgstr "Сборка проекта в директории сборки" #: ../ProjectController.py:1080 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "Крэш во время сборки C-кода!\n" #: ../ProjectController.py:1077 msgid "C Build failed.\n" msgstr "Ошибка сборки C-кода.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:63 msgid "C code" msgstr "C код " #: ../ProjectController.py:1155 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "C-код успешно сгенерирован.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:122 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Ошибка компиляции.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:192 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Ошибка компиляции %s.\n" #: ../features.py:32 msgid "C extension" msgstr "С-расширение" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 msgid "C&redits" msgstr "&Благодарности" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:52 msgid "CANOpen network" msgstr "Сеть CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:44 msgid "CANOpen slave" msgstr "CANOpen ведущий" #: ../features.py:31 msgid "CANopen support" msgstr "Поддержка CANOpen" #: ../plcopen/plcopen.py:1589 ../plcopen/plcopen.py:1603 #: ../plcopen/plcopen.py:1627 ../plcopen/plcopen.py:1643 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "Можно сгенерировать порядок исполнения только для FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:267 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Можно задать адреса только локальным или глобальным переменным" #: ../PLCOpenEditor.py:344 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "Нельзя сгенерировать программу в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:265 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "Нельзя задать размещение для экземпляра функционального блока" #: ../PLCOpenEditor.py:389 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "Нельзя сохранить проект в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:313 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "Нельзя задать исходное значение экземпляру функционального блока" #: ../ConfigTreeNode.py:529 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "Нельзя создать дочерний элемент {a1} типа {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "Не удалось найти свободный МЭК-канал с номером меньше, чем %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:131 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Невозможно получить состояние ПЛК - ошибка подключения.\n" #: ../ProjectController.py:943 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "Не удалось открыть/прочитать VARIABLES.csv\n" #: ../canfestival/config_utils.py:374 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Невозможно установить битовое смещение для не булевой переменной '{a1}' " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:59 ../dialogs/FindInPouDialog.py:86 msgid "Case sensitive" msgstr "Регистрозависимый" #: ../editors/Viewer.py:545 msgid "Center" msgstr "Центр" #: ../Beremiz_service.py:268 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Сменить IP-адрес интерфейса для привязки сокета" #: ../Beremiz_service.py:267 msgid "Change Name" msgstr "Сменить имя" #: ../IDEFrame.py:1946 msgid "Change POU Type To" msgstr "Сменить тип POU на" #: ../Beremiz_service.py:269 msgid "Change Port Number" msgstr "Сменить номер порта" #: ../Beremiz_service.py:270 msgid "Change working directory" msgstr "Сменить рабочую директорию" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Строковые операции" #: ../svgui/svgui.py:128 msgid "Choose a SVG file" msgstr "Выберите SVG-файл" #: ../ProjectController.py:542 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Выберите директорию, чтобы сохранить проект" #: ../canfestival/canfestival.py:162 ../PLCOpenEditor.py:302 #: ../PLCOpenEditor.py:334 ../PLCOpenEditor.py:383 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" #: ../BeremizIDE.py:833 ../BeremizIDE.py:869 msgid "Choose a project" msgstr "Выберите проект" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:41 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Выберите значение для %s:" #: ../Beremiz_service.py:325 msgid "Choose a working directory " msgstr "Выберите рабочую директорию" #: ../ProjectController.py:449 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Выбранная директория не содержит программы. Это некорректный проект!" #: ../ProjectController.py:416 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "" "Выбранная директория не пуста и не может использоваться для нового проекта!" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Class" msgstr "Класс" #: ../controls/VariablePanel.py:441 msgid "Class Filter:" msgstr "Фильтр класса:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:70 msgid "Class:" msgstr "Класс:" #: ../ProjectController.py:1836 msgid "Clean" msgstr "Очистить" #: ../controls/LogViewer.py:318 msgid "Clean log messages" msgstr "Очистить лог" #: ../ProjectController.py:1838 msgid "Clean project build folder" msgstr "Очистить директорию сборки проекта" #: ../ProjectController.py:1294 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "Очистка директории сборки\n" #: ../IDEFrame.py:435 msgid "Clear Errors" msgstr "Очистить ошибки" #: ../editors/Viewer.py:641 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Очистить порядок исполнения" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:103 ../dialogs/FindInPouDialog.py:109 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../BeremizIDE.py:595 ../PLCOpenEditor.py:209 msgid "Close Application" msgstr "Закрыть приложение" #: ../BeremizIDE.py:228 ../BeremizIDE.py:539 ../PLCOpenEditor.py:110 #: ../IDEFrame.py:1013 msgid "Close Project" msgstr "Закрыть проект" #: ../BeremizIDE.py:226 ../PLCOpenEditor.py:108 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: ../editors/Viewer.py:600 ../editors/Viewer.py:2415 msgid "Coil" msgstr "Катушка" #: ../editors/Viewer.py:620 ../editors/LDViewer.py:506 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../BeremizIDE.py:276 ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:161 #: ../PLCOpenEditor.py:164 msgid "Community support" msgstr "Поддержка сообщества" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:60 msgid "Company Name" msgstr "Имя компании" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 msgid "Company Name (required):" msgstr "Компания (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:96 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Сайт компании (опционально):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" #: ../ProjectController.py:734 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "Компиляция МЭК-программы в C-код...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Объединение" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:230 msgid "Config" msgstr "Конфигурация" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:36 msgid "Config variables" msgstr "Конфигурационные переменные" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: ../PLCControler.py:99 msgid "Configurations" msgstr "Конфигурации" #: ../editors/Viewer.py:308 ../editors/Viewer.py:338 ../editors/Viewer.py:360 #: ../editors/TextViewer.py:291 ../editors/TextViewer.py:342 #: ../editors/TextViewer.py:365 ../controls/VariablePanel.py:328 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Подтвердить или поменять имя переменной" #: ../ProjectController.py:1851 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: ../ProjectController.py:1852 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "Подключиться к целевому ПЛК" #: ../ProjectController.py:1354 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Подключен к URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:586 #: ../editors/Viewer.py:2408 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:53 msgid "Connection Properties" msgstr "Свойства подключения" #: ../ProjectController.py:1709 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "Подключение отменено!\n" #: ../ProjectController.py:1734 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "Неудачное подключение к %s!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:115 ../connectors/WAMP/__init__.py:111 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Подключение прервано!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:102 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "Неудачное подключение к %s!\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:65 ../editors/Viewer.py:1643 msgid "Connector" msgstr "Коннектор" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:66 msgid "Connectors:" msgstr "Коннекторы:" #: ../BeremizIDE.py:350 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Constant" msgstr "Константа" #: ../editors/Viewer.py:596 ../editors/Viewer.py:2411 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:198 msgid "Content Description (optional):" msgstr "Описание содержимого (опционально):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:66 ../editors/Viewer.py:1644 msgid "Continuation" msgstr "Продолжение" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Преобразование из BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Преобразование в BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Преобразование в дату" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Преобразование во время суток" #: ../editors/Viewer.py:656 ../controls/LogViewer.py:704 ../IDEFrame.py:370 #: ../IDEFrame.py:425 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../IDEFrame.py:1933 msgid "Copy POU" msgstr "Копировать POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:65 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Скопировать файл с левой директории в правую" #: ../editors/FileManagementPanel.py:64 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Скопировать файл с правой директории в левую" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: ../ConfigTreeNode.py:656 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "Невозможно добавить дочерний элемент \"{a1}\", тип {a2}:\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:78 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Невозможно импортировать старый файл %s." #: ../ConfigTreeNode.py:626 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Невозможно загрузить базовые параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:643 ../CodeFileTreeNode.py:124 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Невозможно загрузить параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../PLCControler.py:948 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Невозможно вставить не-POU." #: ../ProjectController.py:1651 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Невозможно запустить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1659 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Невозможно остановить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1623 msgid "Couldn't stop debugger.\n" msgstr "Невозможно остановить отладчик.\n" #: ../svgui/svgui.py:49 msgid "Create HMI" msgstr "Создать HMI" #: ../dialogs/PouDialog.py:46 msgid "Create a new POU" msgstr "Создать новый POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:38 msgid "Create a new action" msgstr "Создать новое действие" #: ../IDEFrame.py:159 msgid "Create a new action block" msgstr "Создать новый блок действие" #: ../IDEFrame.py:108 ../IDEFrame.py:138 ../IDEFrame.py:171 msgid "Create a new block" msgstr "Создать новый блок" #: ../IDEFrame.py:132 msgid "Create a new branch" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../IDEFrame.py:126 msgid "Create a new coil" msgstr "Создать новую катушку" #: ../IDEFrame.py:102 ../IDEFrame.py:117 ../IDEFrame.py:147 msgid "Create a new comment" msgstr "Создать новый комментарий" #: ../IDEFrame.py:111 ../IDEFrame.py:141 ../IDEFrame.py:174 msgid "Create a new connection" msgstr "Создать новое подключение" #: ../IDEFrame.py:129 ../IDEFrame.py:180 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: ../IDEFrame.py:162 msgid "Create a new divergence" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:53 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Создать новое ветвление или объединение" #: ../IDEFrame.py:150 msgid "Create a new initial step" msgstr "Создать исходный шаг" #: ../IDEFrame.py:165 msgid "Create a new jump" msgstr "Создать новый безусловный переход" #: ../IDEFrame.py:120 ../IDEFrame.py:177 msgid "Create a new power rail" msgstr "Создать новую линию питания" #: ../IDEFrame.py:123 msgid "Create a new rung" msgstr "Создать новую цепь" #: ../IDEFrame.py:153 msgid "Create a new step" msgstr "Создать новый шаг" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:42 ../IDEFrame.py:156 msgid "Create a new transition" msgstr "Создать новый переход" #: ../IDEFrame.py:105 ../IDEFrame.py:135 ../IDEFrame.py:168 msgid "Create a new variable" msgstr "Создать новую переменную" #: ../dialogs/AboutDialog.py:113 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #: ../Beremiz_service.py:434 msgid "Current working directory :" msgstr "Текущая рабочая директория :" #: ../editors/Viewer.py:655 ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../editors/ResourceEditor.py:72 msgid "Cyclic" msgstr "Циклический" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "УСТАРЕЛО" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:76 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Профиль DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:77 ../canfestival/NetworkEditor.py:98 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Профиль DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:36 msgid "Data Type" msgstr "Тип данных" #: ../PLCControler.py:98 msgid "Data Types" msgstr "Типы данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Преобразование типов данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Сложение дат" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Вычитание даты и времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Вычитание дат" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:44 msgid "Days:" msgstr "Дни:" #: ../ProjectController.py:1756 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "" "Отлаживаемая программа не соответствует программе в ПЛК - " "остановите/загрузите/запустите, чтобы разрешить отладку\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Debug instance" msgstr "Отладка экземпляра" #: ../editors/Viewer.py:448 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Отладка: %s" #: ../ProjectController.py:1412 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Отладка: неизвестная переменная '%s'\n" #: ../ProjectController.py:1410 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n" #: ../IDEFrame.py:639 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #: ../ProjectController.py:1592 msgid "Debugger disabled\n" msgstr "Отладчик запрещен\n" #: ../ProjectController.py:1753 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Отладчик готов\n" #: ../ProjectController.py:1625 msgid "Debugger stopped.\n" msgstr "Отладчик остановлен.\n" #: ../BeremizIDE.py:968 ../editors/Viewer.py:631 ../IDEFrame.py:1962 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../editors/Viewer.py:573 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Удалить ветвь" #: ../editors/FileManagementPanel.py:153 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" #: ../editors/Viewer.py:560 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Удалить сегмент цепи" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:41 msgid "Delete item" msgstr "Удалить" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Удаление подстроки" #: ../editors/DataTypeEditor.py:153 msgid "Derivation Type:" msgstr "Механизм создания типа:" #: ../editors/CodeFileEditor.py:739 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../controls/VariablePanel.py:432 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:321 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:66 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:91 msgid "Direction:" msgstr "Направление:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Directly" msgstr "Синоним" #: ../ProjectController.py:1860 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" #: ../ProjectController.py:1862 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "Отключиться от ПЛК" #: ../ProjectController.py:1364 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" #: ../editors/Viewer.py:615 ../editors/Viewer.py:2403 msgid "Divergence" msgstr "Ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Деление" #: ../editors/FileManagementPanel.py:152 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Documentation" msgstr "Описание" #: ../PLCOpenEditor.py:338 msgid "Done" msgstr "Завершено" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 msgid "Duration" msgstr "Длительность" #: ../canfestival/canfestival.py:165 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*" #: ../editors/Viewer.py:629 msgid "Edit Block" msgstr "Редактировать блок" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Редактировать значение катушки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:54 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Редактировать значение контакта" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59 msgid "Edit Duration" msgstr "Редактировать длительность" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:51 msgid "Edit Step" msgstr "Редактировать шаг" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:38 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Редактировать WxWidgets GUI с помощью WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:121 msgid "Edit action block properties" msgstr "Редактировать свойства блока действия" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:44 msgid "Edit array type properties" msgstr "Редактировать свойства массива" #: ../editors/Viewer.py:2626 ../editors/Viewer.py:3055 msgid "Edit comment" msgstr "Редактировать комментарий" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Edit file" msgstr "Редактировать файл" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:39 msgid "Edit item" msgstr "Редактировать элемент" #: ../editors/Viewer.py:3014 msgid "Edit jump target" msgstr "Редактирование безусловного перехода" #: ../ProjectController.py:1874 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "" "Редактировать МЭК-код добавленный к коду сгенерированному PLCGenerator" #: ../editors/SFCViewer.py:799 msgid "Edit step name" msgstr "Редактировать имя шага" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:52 msgid "Edit transition" msgstr "Редактировать переход" #: ../IDEFrame.py:611 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Редактор панели инструментов" #: ../ProjectController.py:1257 msgid "Editor selection" msgstr "Редактор выделения" #: ../editors/DataTypeEditor.py:348 msgid "Elements :" msgstr "Элементы:" #: ../ProjectController.py:1362 msgid "Empty" msgstr "Нет программы" #: ../IDEFrame.py:365 msgid "Enable Undo/Redo" msgstr "Разрешить отмену и повтор операций" #: ../Beremiz_service.py:333 msgid "Enter a name " msgstr "Введите имя" #: ../Beremiz_service.py:318 msgid "Enter a port number " msgstr "Введите номер порта" #: ../Beremiz_service.py:309 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Введите IP-адрес используемого интерфейса" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Enumerated" msgstr "Перечисление" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Равно" #: ../BeremizIDE.py:1107 ../dialogs/ForceVariableDialog.py:197 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:168 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:167 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:74 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:218 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:105 ../dialogs/PouDialog.py:135 #: ../PLCOpenEditor.py:345 ../PLCOpenEditor.py:350 ../PLCOpenEditor.py:430 #: ../PLCOpenEditor.py:440 ../editors/ResourceEditor.py:436 #: ../editors/Viewer.py:424 ../editors/LDViewer.py:666 #: ../editors/LDViewer.py:882 ../editors/LDViewer.py:886 #: ../editors/DataTypeEditor.py:550 ../editors/DataTypeEditor.py:555 #: ../editors/DataTypeEditor.py:574 ../editors/DataTypeEditor.py:743 #: ../editors/DataTypeEditor.py:750 ../editors/TextViewer.py:389 #: ../editors/CodeFileEditor.py:762 ../ProjectController.py:372 #: ../ProjectController.py:512 ../ProjectController.py:519 #: ../controls/FolderTree.py:217 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:166 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:137 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:231 #: ../controls/VariablePanel.py:402 ../controls/VariablePanel.py:759 #: ../IDEFrame.py:1007 ../IDEFrame.py:1617 ../IDEFrame.py:1658 #: ../IDEFrame.py:1663 ../IDEFrame.py:1677 ../IDEFrame.py:1682 #: ../Beremiz_service.py:213 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../ProjectController.py:789 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "" "Ошибка: Как минимум одна конфигурация и один ресурс должны быть " "задекларированы в ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:781 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Ошибка: компилятор МЭК в C вернул код ошибки %d\n" #: ../ProjectController.py:712 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:216 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Ошибка во время сохранения \"%s\"\n" #: ../canfestival/canfestival.py:170 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Ошибка: неудачный экспорт ведомого\n" #: ../canfestival/canfestival.py:371 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Ошибка: мастер не сгенерирован\n" #: ../canfestival/canfestival.py:366 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Ошибка: ПЛК не собран\n" #: ../ProjectController.py:1728 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "Исключение во время подключения %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:120 msgid "Execution Control:" msgstr "Управление исполнением:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:80 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:108 msgid "Execution Order:" msgstr "Порядок исполнения:" #: ../features.py:35 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "Экспериментальный WEB-HMI" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "Экспонента" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "Взятие экспоненты" #: ../canfestival/canfestival.py:176 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "Экспортировать CanOpen ведомое устройство в EDS файл" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "Экспортировать график значений в буфер обмена" #: ../canfestival/canfestival.py:175 msgid "Export slave" msgstr "Экспортировать ведомое устройство" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:90 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "External" msgstr "Внешний" #: ../ProjectController.py:802 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "Экспорт локальных переменных...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32 #: ../dialogs/PouDialog.py:37 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:144 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1791 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Ошибка: необходима сборка перед передачей.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:521 msgid "Falling Edge" msgstr "Спадающий фронт" #: ../ProjectController.py:1070 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Ошибка: невозможно получить сборщик.\n" #: ../Beremiz.py:156 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Проверка %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:164 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Поле %s имеет неверное значение!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:166 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "Поля %s имеют неверные значения!" #: ../controls/FolderTree.py:216 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Файл '%s' уже существует!" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:98 ../dialogs/FindInPouDialog.py:37 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:104 ../IDEFrame.py:375 msgid "Find" msgstr "Поиск" #: ../IDEFrame.py:377 msgid "Find Next" msgstr "Поиск следующего" #: ../IDEFrame.py:379 msgid "Find Previous" msgstr "Поиск предыдущего" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "Поиск позиции" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:55 msgid "Find:" msgstr "Поиск:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:163 msgid "Force runtime reload\n" msgstr "Принудительный перезапуск системы исполнения\n" #: ../editors/Viewer.py:1600 msgid "Force value" msgstr "Форсировать значение" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:162 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "Форсировать значение переменной" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:182 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:97 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:73 ../dialogs/PouActionDialog.py:95 #: ../dialogs/PouDialog.py:117 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Форма заполнена неполностью. %s должен быть заполнен!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:147 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:236 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:163 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Форма заполнена неполностью. Имя должно быть заполнено!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:232 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "Форма заполнена неполностью. Должен быть выбран корректный тип блока!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:72 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:37 ../IDEFrame.py:1749 msgid "Function" msgstr "Функция" #: ../IDEFrame.py:349 msgid "Function &Block" msgstr "Функциональный &блок" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:38 ../IDEFrame.py:1748 #: ../IDEFrame.py:1941 msgid "Function Block" msgstr "Функциональный блок" #: ../controls/VariablePanel.py:854 msgid "Function Block Types" msgstr "Типы функциональных блоков" #: ../PLCControler.py:97 msgid "Function Blocks" msgstr "Функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:249 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "Функциональные блоки не могут использоваться в функциях!" #: ../PLCControler.py:2343 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вставлен в функцию!!!" #: ../PLCControler.py:97 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "Generate Program" msgstr "Сгенерировать программу" #: ../ProjectController.py:703 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Генерация МЭК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242 msgid "Go to current value" msgstr "Перейти к текущему значению" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:174 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Больше" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Больше или равно" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:135 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Шаг сетки:" #: ../runtime/NevowServer.py:182 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Порт HTTP-интерфейса :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:121 msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:85 msgid "Home Directory:" msgstr "Домашняя директория:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:151 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтальный:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:45 msgid "Hours:" msgstr "Часы:" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32 #: ../dialogs/PouDialog.py:37 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:94 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:310 ../Beremiz_service.py:311 msgid "IP is not valid!" msgstr "Неверный IP-адрес" #: ../svgui/svgui.py:44 ../svgui/svgui.py:45 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:39 ../editors/Viewer.py:1629 #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid "InOut" msgstr "Вход/Выход" #: ../editors/Viewer.py:431 msgid "Inactive" msgstr "Неактивный" #: ../controls/VariablePanel.py:276 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимые типы данных" #: ../controls/VariablePanel.py:282 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "Несовместимый размер данных \"%s\" с типом \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:286 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимый размер данных" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 msgid "Indicator" msgstr "Индикатор" #: ../editors/CodeFileEditor.py:739 msgid "Initial" msgstr "Исходное значение" #: ../editors/Viewer.py:611 msgid "Initial Step" msgstr "Исходный шаг" #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53 #: ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Initial Value" msgstr "Исходное значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:185 ../editors/DataTypeEditor.py:216 #: ../editors/DataTypeEditor.py:272 ../editors/DataTypeEditor.py:310 msgid "Initial Value:" msgstr "Исходное значение:" #: ../svgui/svgui.py:48 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:43 msgid "Inline" msgstr "Непосредственно" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:71 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:38 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:41 ../editors/Viewer.py:290 #: ../editors/Viewer.py:1627 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:98 ../controls/VariablePanel.py:71 #: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351 msgid "Input" msgstr "Вход" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:96 msgid "Inputs:" msgstr "Входы:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Вставка подстроки" #: ../plcopen/plcopen.py:1696 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "Экземпляр с id %d не существует!" #: ../editors/ResourceEditor.py:264 msgid "Instances:" msgstr "Экземпляры:" #: ../controls/VariablePanel.py:70 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: ../editors/ResourceEditor.py:72 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: ../PLCControler.py:2331 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Некорректный PlcOpen элемент(ы)!!!" #: ../canfestival/config_utils.py:381 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location\"{a4}\"" msgstr "Неправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} для \"{a4}\"" #: ../canfestival/config_utils.py:645 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Неправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} для \"{a4}\"" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:132 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:92 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:166 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Неверное значение \"%s\" для отлаживаемой переменной" #: ../controls/VariablePanel.py:255 ../controls/VariablePanel.py:258 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "Неверное значение \"%s\" для значения размещения переменной" #: ../editors/Viewer.py:234 ../editors/Viewer.py:237 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "Неверное значение \"%s\" для вставки в редактор" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:195 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "Неверное значение \"{a1}\" для переменной \"{a2}\"!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Неверное значение!\n" "Необходимо ввести числовое значение." #: ../editors/Viewer.py:616 ../editors/Viewer.py:2392 msgid "Jump" msgstr "Безусловный переход" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32 #: ../dialogs/PouDialog.py:37 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:144 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:215 ../editors/LDViewer.py:231 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "Элемент лестничной диаграммы с id %d более чем на одной ступени." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:86 ../dialogs/PouActionDialog.py:84 #: ../dialogs/PouDialog.py:105 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:187 msgid "Language (optional):" msgstr "Язык (опционально):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60 ../dialogs/PouActionDialog.py:56 #: ../dialogs/PouDialog.py:73 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: ../ProjectController.py:1797 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "" "Загружаемая программа совпадает с текущий программой в целевом ПЛК. Загрузка" " продолжена...\n" #: ../Beremiz_service.py:273 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "Запустить WX GUI Inspector" #: ../Beremiz_service.py:272 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "Запустить консоль Python" #: ../editors/Viewer.py:544 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:63 msgid "Left PowerRail" msgstr "Левая шина питания" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Длина строки" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Меньше" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Меньше либо равно" #: ../IDEFrame.py:631 msgid "Library" msgstr "Библиотеки" #: ../dialogs/AboutDialog.py:151 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Ограничение" #: ../targets/toolchain_gcc.py:202 msgid "Linking :\n" msgstr "Линковка:\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:112 ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../canfestival/canfestival.py:348 msgid "Local entries" msgstr "Локальные записи" #: ../ProjectController.py:1703 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "Локальный сервис не найден!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:53 msgid "Location" msgstr "Адрес" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:72 msgid "Locations available:" msgstr "Доступные адреса:" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Десятичный логарифм" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:94 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "MDNS разрешение неудачно для '%s'\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:85 msgid "Map Variable" msgstr "Отображение переменной" #: ../features.py:31 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Отображение переменных по CANopen" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:106 msgid "Master" msgstr "Ведущий" #: ../ConfigTreeNode.py:539 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "" "Достигнуто максимальное количество ({a1}) для типа узла конфигурации {a2} " #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:239 msgid "Maximum:" msgstr "Максимум:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:290 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:98 #: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351 msgid "Memory" msgstr "Память" #: ../IDEFrame.py:599 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Меню" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:49 msgid "Microseconds:" msgstr "Микросекунды:" #: ../editors/Viewer.py:549 msgid "Middle" msgstr "Посередине" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48 msgid "Milliseconds:" msgstr "Миллисекунды:" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:226 msgid "Minimum:" msgstr "Минимум:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46 msgid "Minutes:" msgstr "Минуты:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:211 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:63 msgid "Modifier:" msgstr "Модификатор:" #: ../PLCGenerator.py:786 ../PLCGenerator.py:1230 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "Более одного коннектора соответствуют продолжению цепи \"{a1}\" в POU " "\"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:140 msgid "Move action down" msgstr "Переместить действие ниже" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Move action up" msgstr "Переместить действие выше" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "Move down" msgstr "Переместить ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:355 msgid "Move element down" msgstr "Переместить элемент ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:354 msgid "Move element up" msgstr "Переместить элементы выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:271 msgid "Move instance down" msgstr "Переместить экземпляр ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:270 msgid "Move instance up" msgstr "Переместить экземпляр выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:242 msgid "Move task down" msgstr "Переместить задачу ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:241 msgid "Move task up" msgstr "Переместить задачу выше" #: ../IDEFrame.py:99 ../IDEFrame.py:114 ../IDEFrame.py:144 ../IDEFrame.py:185 msgid "Move the view" msgstr "Переместить отображение" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Move up" msgstr "Переместить выше" #: ../editors/CodeFileEditor.py:661 ../controls/VariablePanel.py:453 msgid "Move variable down" msgstr "Переместить переменную ниже" #: ../editors/CodeFileEditor.py:660 ../controls/VariablePanel.py:452 msgid "Move variable up" msgstr "Переместить переменную выше" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Мультиплексор (1 в N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" #: ../editors/FileManagementPanel.py:83 msgid "My Computer:" msgstr "Мой компьютер:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "NAME" msgstr "Имя" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 ../editors/ResourceEditor.py:83 #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../editors/CodeFileEditor.py:739 #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../Beremiz_service.py:334 msgid "Name must not be null!" msgstr "Имя не может быть null!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:57 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:86 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:76 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Натуральный логарифм" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 ../editors/Viewer.py:519 msgid "Negated" msgstr "Инверсия" #: ../Beremiz_service.py:580 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "Ошибка Web сервиса Nevow. " #: ../Beremiz_service.py:556 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "Ошибка импорта Nevow/Athena :" #: ../BeremizIDE.py:216 ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:104 #: ../PLCOpenEditor.py:146 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:40 msgid "New item" msgstr "Новый элемент" #: ../editors/Viewer.py:518 msgid "No Modifier" msgstr "Нет модификатора" #: ../ProjectController.py:1826 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Нет ПЛК для передачи (была сборка успешна?)\n" #: ../PLCGenerator.py:1631 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Нет тела для POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:806 ../PLCGenerator.py:1241 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "Не найден коннектор, соответствующий продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Документация отсутствует.\n" "В разработке." #: ../PLCGenerator.py:829 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Не найдена информация по блоку \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:1194 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "Выходная переменная {a1} не найдена в блоке {a2} в POU {a3}." #: ../controls/SearchResultPanel.py:169 msgid "No search results available." msgstr "Ничего не найдено." #: ../svgui/svgui.py:134 #, python-format msgid "No such SVG file: %s\n" msgstr "Нет такого SVG файла: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:639 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) (переменная {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:362 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) в ID: {a3} (переменная {a4})" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 msgid "No valid value selected!" msgstr "Не выбрано допустимое значение!" #: ../PLCGenerator.py:1629 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "Переменная не определена в POU \"%s\"" #: ../canfestival/config_utils.py:355 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "Несуществующий ID узла: {a1} (переменная {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Non-Retain" msgstr "Не-Retain" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../canfestival/config_utils.py:389 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Не переменная для отображения в PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Не равно" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:89 msgid "Number of sequences:" msgstr "Число ветвей:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "Математические функции" #: ../editors/CodeFileEditor.py:739 msgid "OnChange" msgstr "При изменении" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:84 msgid "Only Elements" msgstr "Только элементы" #: ../BeremizIDE.py:218 ../BeremizIDE.py:252 ../PLCOpenEditor.py:106 #: ../PLCOpenEditor.py:147 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: ../svgui/svgui.py:143 msgid "Open Inkscape" msgstr "Открыть Inkscape" #: ../version.py:77 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Свободное программное обеспечение для промышленной автоматизации, состоящие " "из среды разработки программ по стандарту МЭК 61131 с постоянно " "расширяющимся набором плагинов и гибкой системой исполнения для ПЛК." #: ../ProjectController.py:1878 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Открыть файловый менеджер для просмотра файлов проекта" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:155 msgid "Open wxGlade" msgstr "Открыть wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Option" msgstr "Квалификатор" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:81 ../editors/CodeFileEditor.py:739 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:98 msgid "Organization (optional):" msgstr "Организация (опционально):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:74 ../canfestival/NetworkEditor.py:95 msgid "Other Profile" msgstr "Другой профиль" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:72 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:40 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 ../editors/Viewer.py:290 #: ../editors/Viewer.py:1628 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:98 ../controls/VariablePanel.py:71 #: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351 msgid "Output" msgstr "Выход" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:63 ../canfestival/NetworkEditor.py:84 msgid "PDO Receive" msgstr "PDO приема" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:62 ../canfestival/NetworkEditor.py:83 msgid "PDO Transmit" msgstr "PDO передачи" #: ../targets/toolchain_gcc.py:167 msgid "PLC :\n" msgstr "ПЛК:\n" #: ../BeremizIDE.py:355 msgid "PLC Log" msgstr "Лог ПЛК" #: ../ProjectController.py:1054 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "Неудачная генерация кода!\n" #: ../Beremiz_service.py:297 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "В ПЛК нет программы или он уже запущен." #: ../Beremiz_service.py:304 msgid "PLC is not started." msgstr "ПЛК незапущен." #: ../PLCOpenEditor.py:206 ../PLCOpenEditor.py:319 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "Синтаксическая ошибка в строке {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:302 ../PLCOpenEditor.py:383 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:154 ../PLCOpenEditor.py:219 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:365 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor является частью проекта Beremiz.\n" "\n" "Beremiz — " #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:95 msgid "PORT" msgstr "Порт" #: ../dialogs/PouDialog.py:101 msgid "POU Name" msgstr "Имя POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:58 msgid "POU Name:" msgstr "Имя POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:103 msgid "POU Type" msgstr "Тип POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:65 msgid "POU Type:" msgstr "Тип POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:45 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:61 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO использует сертификаты в '%s'\n" #: ../BeremizIDE.py:231 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Размер страницы (опционально):" #: ../IDEFrame.py:2613 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Страница: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:124 msgid "Parent instance" msgstr "Родительский экземпляр" #: ../editors/Viewer.py:657 ../IDEFrame.py:372 ../IDEFrame.py:426 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: ../IDEFrame.py:1868 msgid "Paste POU" msgstr "Вставить POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:56 msgid "Pattern to search:" msgstr "Шаблон поиска:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:74 msgid "Pin number:" msgstr "Номер пина:" #: ../editors/Viewer.py:2757 ../editors/Viewer.py:3014 #: ../editors/SFCViewer.py:770 msgid "Please choose a target" msgstr "Выберите цель перехода" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Please enter a block name" msgstr "Введите имя блока" #: ../editors/Viewer.py:2627 ../editors/Viewer.py:3056 msgid "Please enter comment text" msgstr "Введите текст комментария" #: ../editors/SFCViewer.py:433 ../editors/SFCViewer.py:455 #: ../editors/SFCViewer.py:799 msgid "Please enter step name" msgstr "Введите имя шага" #: ../Beremiz_service.py:196 msgid "Please enter text" msgstr "Введите текст" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:163 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Введите значение для переменной \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:319 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Номер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!" #: ../Beremiz_service.py:319 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Номер порта должен быть целым числом!" #: ../editors/Viewer.py:595 ../editors/Viewer.py:2416 msgid "Power Rail" msgstr "Шина питания" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:51 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Свойства шины питания" #: ../BeremizIDE.py:233 ../PLCOpenEditor.py:122 msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:57 msgid "Preview:" msgstr "Просмотр:" #: ../BeremizIDE.py:235 ../BeremizIDE.py:255 ../PLCOpenEditor.py:124 #: ../PLCOpenEditor.py:150 msgid "Print" msgstr "Печать" #: ../IDEFrame.py:1079 msgid "Print preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:90 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../runtime/PLCObject.py:369 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Проблема запуска ПЛК: ошибка %d" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:58 msgid "Product Name" msgstr "Имя продукта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:81 msgid "Product Name (required):" msgstr "Имя продукта (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:83 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Релиз продукта (опционально):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:59 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:82 msgid "Product Version (required):" msgstr "Версия продукта (обязательно):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 ../IDEFrame.py:1747 #: ../IDEFrame.py:1944 msgid "Program" msgstr "Программа" #: ../PLCOpenEditor.py:347 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Программа успешно сгенерирована!" #: ../PLCControler.py:98 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: ../editors/Viewer.py:243 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Программы не могут использоваться другими POU!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:85 ../IDEFrame.py:584 msgid "Project" msgstr "Проект" #: ../controls/SearchResultPanel.py:173 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Проект '%s':" #: ../ProjectController.py:1877 msgid "Project Files" msgstr "Файлы проекта" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:57 msgid "Project Name" msgstr "Имя проекта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:79 msgid "Project Name (required):" msgstr "Имя проекта (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:80 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Версия проекта (опционально):" #: ../PLCControler.py:3164 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Синтаксическая ошибка в файле проекта:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:33 ../editors/ProjectNodeEditor.py:37 msgid "Project properties" msgstr "Свойства проекта" #: ../ConfigTreeNode.py:566 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "Дерево проекта не соответствует confnode.xml {a1}!={a2} " #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:98 msgid "Propagate Name" msgstr "Для всей цепи" #: ../PLCControler.py:99 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: ../Beremiz_service.py:442 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Сервис доступен в локальной сети" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:118 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "Исключение Pyro: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:429 msgid "Pyro object's uri :" msgstr "URI для Pyro :" #: ../Beremiz_service.py:428 msgid "Pyro port :" msgstr "Порт Pyro :" #: ../py_ext/PythonEditor.py:81 msgid "Python code" msgstr "Код на python" #: ../features.py:33 msgid "Python file" msgstr "Python файл" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 msgid "Qualifier" msgstr "Спецификатор" #: ../BeremizIDE.py:238 ../PLCOpenEditor.py:130 ../Beremiz_service.py:275 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:225 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" #: ../ProjectController.py:1873 msgid "Raw IEC code" msgstr "МЭК-код" #: ../BeremizIDE.py:1047 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "Действительно удалить элемент '%s'?" #: ../IDEFrame.py:362 ../IDEFrame.py:422 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:75 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:107 ../IDEFrame.py:432 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:66 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:96 msgid "Regular expressions" msgstr "Регулярные выражения" #: ../editors/Viewer.py:1603 msgid "Release value" msgstr "Освободить значение" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Остаток от деления (modulo)" #: ../BeremizIDE.py:1048 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Удалить %s элемент" #: ../IDEFrame.py:2419 msgid "Remove Datatype" msgstr "Удалить тип данных" #: ../IDEFrame.py:2424 msgid "Remove Pou" msgstr "Удалить POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:138 msgid "Remove action" msgstr "Удалить действие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:353 msgid "Remove element" msgstr "Удалить элемент" #: ../editors/FileManagementPanel.py:63 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Удалить файл из левой директории" #: ../editors/ResourceEditor.py:269 msgid "Remove instance" msgstr "Удалить экземпляр" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "Remove slave" msgstr "Удалить ведомое устройство" #: ../editors/ResourceEditor.py:240 msgid "Remove task" msgstr "Удалить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:659 ../controls/VariablePanel.py:451 msgid "Remove variable" msgstr "Удалить переменную" #: ../IDEFrame.py:1948 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: ../editors/FileManagementPanel.py:181 msgid "Replace File" msgstr "Заменить файл" #: ../editors/Viewer.py:561 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Заменить цепь подключениями" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Замена подстроки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:76 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../editors/Viewer.py:642 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Сбросить порядок исполнения" #: ../IDEFrame.py:451 msgid "Reset Perspective" msgstr "Сбросить представление" #: ../controls/SearchResultPanel.py:105 msgid "Reset search result" msgstr "Сбросить результаты поиска" #: ../BeremizIDE.py:979 ../PLCControler.py:99 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Retain" msgstr "Retain" #: ../controls/VariablePanel.py:424 msgid "Return Type:" msgstr "Возвращаемый тип:" #: ../editors/Viewer.py:546 msgid "Right" msgstr "Право" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Right PowerRail" msgstr "Правая шина питания" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:520 msgid "Rising Edge" msgstr "Нарастающий фронт" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "Циклический сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "Циклический сдвиг вправо" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Округление вверх/вниз" #: ../ProjectController.py:1841 msgid "Run" msgstr "Старт" #: ../ProjectController.py:1099 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода для расширений ввода-вывода!\n" #: ../ProjectController.py:1108 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода для библиотеки расширений системы исполнения!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:61 ../canfestival/NetworkEditor.py:82 msgid "SDO Client" msgstr "SDO клиент" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:60 ../canfestival/NetworkEditor.py:81 msgid "SDO Server" msgstr "SDO сервер" #: ../dialogs/PouDialog.py:37 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:144 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1392 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "" "Безусловный переход в POU \"{a1}\" ссылается на несуществующий SFC шаг " "\"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:773 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "SFC переход в POU \"%s\" должен быть подключен." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32 #: ../dialogs/PouDialog.py:37 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:334 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Все файлы|*.*" #: ../svgui/svgui.py:128 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*" msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg|Все файлы|*.*" #: ../features.py:35 msgid "SVGUI" msgstr "SVGUI" #: ../BeremizIDE.py:222 ../BeremizIDE.py:253 ../PLCOpenEditor.py:113 #: ../PLCOpenEditor.py:148 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../BeremizIDE.py:254 ../PLCOpenEditor.py:115 ../PLCOpenEditor.py:149 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../BeremizIDE.py:224 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" #: ../ProjectController.py:511 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Выбранный путь совпадает с путём проекта!\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:69 msgid "Scope" msgstr "Область действия" #: ../IDEFrame.py:623 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:45 ../IDEFrame.py:382 #: ../IDEFrame.py:428 msgid "Search in Project" msgstr "Поиск в проекте" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" #: ../IDEFrame.py:388 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" #: ../editors/Viewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:290 #: ../controls/VariablePanel.py:350 msgid "Select a variable class:" msgstr "Выберите класс переменной:" #: ../ProjectController.py:1257 msgid "Select an editor:" msgstr "Выберите редактор:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:281 msgid "Select an instance" msgstr "Выберите экземпляр" #: ../IDEFrame.py:607 msgid "Select an object" msgstr "Выберите объект" #: ../ProjectController.py:518 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Выбранная директория уже содержит другой проект. Перезаписать?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Convergence" msgstr "Альтернативное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:64 msgid "Selection Divergence" msgstr "Альтернативное ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:82 msgid "Service Discovery" msgstr "Поиск сервиса" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:85 msgid "Services available:" msgstr "Доступные сервисы:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:76 msgid "Set" msgstr "Установить" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Сдвиг вправо" #: ../ProjectController.py:1867 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Показать код, сгенерированный PLCGenerator" #: ../canfestival/canfestival.py:389 msgid "Show Master" msgstr "Показать ведущего" #: ../canfestival/canfestival.py:390 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Показать ведущий узел сгенерированный config_utils" #: ../ProjectController.py:1865 msgid "Show code" msgstr "Показать код" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Параллельное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Параллельное ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Single" msgstr "Источник" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "Исходные файлы не изменились, сборка не нужна.\n" #: ../PLCGenerator.py:397 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" "Для задачи '{a1}' в ресурсе '{a2}.{a3}' отсутствует задание источника." #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Квадратный корень" #: ../plcopen/definitions.py:48 msgid "Standard function blocks" msgstr "Стандартные функциональные блоки" #: ../ProjectController.py:1843 ../Beremiz_service.py:263 msgid "Start PLC" msgstr "Запустить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1046 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Сборка запущена в %s\n" #: ../ProjectController.py:1360 msgid "Started" msgstr "Работа" #: ../ProjectController.py:1648 msgid "Starting PLC\n" msgstr "ПЛК запускается\n" #: ../BeremizIDE.py:365 msgid "Status ToolBar" msgstr "Панель статуса" #: ../editors/Viewer.py:612 ../editors/Viewer.py:2391 msgid "Step" msgstr "Шаг" #: ../ProjectController.py:1846 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../Beremiz_service.py:264 msgid "Stop PLC" msgstr "Остановить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1848 msgid "Stop Running PLC" msgstr "Остановить запущенный ПЛК" #: ../ProjectController.py:1361 msgid "Stopped" msgstr "Стоп" #: ../ProjectController.py:1620 msgid "Stopping debugger...\n" msgstr "Остановка отладчика...\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Subrange" msgstr "Поддиапазон" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Вычитание" #: ../ProjectController.py:1085 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Сборка прошла успешно.\n" #: ../IDEFrame.py:447 msgid "Switch perspective" msgstr "Сменить представление" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:165 ../dialogs/FindInPouDialog.py:115 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении шаблона поиска!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:93 msgid "TYPE" msgstr "Тип" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: ../editors/ResourceEditor.py:83 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../editors/ResourceEditor.py:235 msgid "Tasks:" msgstr "Задачи:" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid "Temp" msgstr "Временный" #: ../version.py:30 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "Самым правильным местом для вопросов\n" "о Beremiz/PLCOpenEditor\n" "является список рассылки проекта:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Это основной канал общения сообщества.\n" "Для написания сообщений туда необходимо быть подписанным на список рассылки.\n" "\n" "Вы можете подписаться на список рассылки здесь:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../editors/FileManagementPanel.py:180 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Вы хотите заменить его?" #: ../editors/LDViewer.py:882 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "Группа блоков должна быть связанной!" #: ../BeremizIDE.py:542 ../IDEFrame.py:1015 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Хотите сохранить изменения?" #: ../IDEFrame.py:1658 ../IDEFrame.py:1677 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Существует POU с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите " "продолжить?" #: ../IDEFrame.py:1102 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Произошла проблема во время печати.\n" "Возможно, текущий принтер не настроен?" #: ../editors/LDViewer.py:891 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Это опция еще не доступна!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:565 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Цикл: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "Время" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Сложение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Объединение времен" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Деление времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Умножение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Вычитание времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Сложение времени суток" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Вычитание времени суток" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:172 msgid "Toggle value" msgstr "Переключить значение" #: ../editors/Viewer.py:548 msgid "Top" msgstr "Верх" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Transfer" msgstr "Передать" #: ../ProjectController.py:1857 msgid "Transfer PLC" msgstr "Передать ПЛК" #: ../ProjectController.py:1820 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Передача успешно завершена.\n" #: ../ProjectController.py:1823 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Ошибка передачи\n" #: ../editors/Viewer.py:613 ../editors/Viewer.py:2393 #: ../editors/Viewer.py:2420 msgid "Transition" msgstr "Переход" #: ../PLCGenerator.py:1518 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" "Тело перехода \"%s\" должно содержать выходную переменную или катушку, " "ссылающуюся на его имя" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:84 msgid "Transition Name" msgstr "Имя перехода" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:53 msgid "Transition Name:" msgstr "Имя перехода:" #: ../PLCGenerator.py:1609 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к следующему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1598 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1323 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "Переход с именем %s отсутствует!" #: ../PLCControler.py:98 msgid "Transitions" msgstr "Переходы" #: ../dialogs/AboutDialog.py:131 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Triggering" msgstr "Запуск" #: ../Beremiz_service.py:478 msgid "Twisted unavailable." msgstr "Модуль Twisted недоступен." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 ../editors/ResourceEditor.py:83 #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../editors/CodeFileEditor.py:739 #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:49 msgid "Type and derivated" msgstr "Тип и его производные" #: ../canfestival/config_utils.py:336 ../canfestival/config_utils.py:624 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Конфликт типов для адреса \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Преобразование типов" #: ../editors/DataTypeEditor.py:162 msgid "Type infos:" msgstr "Информация о типе:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50 msgid "Type strict" msgstr "Только данный тип" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:59 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:58 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:57 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:100 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:66 ../dialogs/ConnectionDialog.py:59 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../canfestival/config_utils.py:462 ../canfestival/config_utils.py:476 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Невозможно определить отображение PDO для узла %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:39 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Невозможно получить Xenomai %s\n" #: ../PLCGenerator.py:961 ../PLCGenerator.py:1214 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "Неопределенный тип блока \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:254 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Неопределенный тип POU \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:360 ../IDEFrame.py:421 msgid "Undo" msgstr "Отмена" #: ../ProjectController.py:423 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../editors/Viewer.py:394 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "Неизвестная переменная \"%s\" для этого POU!" #: ../ProjectController.py:420 ../ProjectController.py:421 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: ../PLCControler.py:638 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Unnamed%d" #: ../controls/VariablePanel.py:284 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Неопределенный размер данных \"%s\"" #: ../editors/DataTypeEditor.py:630 ../controls/VariablePanel.py:827 msgid "User Data Types" msgstr "Пользовательские типы данных" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:86 msgid "User Type" msgstr "Пользовательский тип" #: ../PLCControler.py:97 msgid "User-defined POUs" msgstr "Пользовательские POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:259 msgid "Values:" msgstr "Значения:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:585 #: ../editors/Viewer.py:2423 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: ../editors/Viewer.py:309 ../editors/Viewer.py:339 ../editors/Viewer.py:361 #: ../editors/TextViewer.py:292 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:329 msgid "Variable Drop" msgstr "Перетаскивание переменной" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 msgid "Variable Properties" msgstr "Свойства переменных" #: ../editors/Viewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:290 #: ../controls/VariablePanel.py:350 msgid "Variable class" msgstr "Класс переменной" #: ../editors/Viewer.py:396 ../editors/TextViewer.py:387 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "Переменная не принадлежит этому POU!" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:89 msgid "Variable:" msgstr "Переменная:" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикальный:" #: ../Beremiz_service.py:588 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "Ошибка импорта WAMP. " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:91 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:131 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Тайм-аут WAMP подключения " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:150 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "Не удалось установить WAMP подключение к %s.\n" #: ../Beremiz_service.py:564 msgid "WAMP import failed :" msgstr "Ошибка импорта WAMP :" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:37 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../dialogs/PouDialog.py:129 ../editors/LDViewer.py:891 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../ProjectController.py:707 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "Предупреждения в ST/IL/SFC коде генераторе:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:78 msgid "Whole Project" msgstr "Весь проект" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:120 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:91 msgid "Wrap search" msgstr "Продолжить поиск сначала" #: ../dialogs/AboutDialog.py:130 msgid "Written by" msgstr "Авторы" #: ../features.py:34 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../svgui/svgui.py:142 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open Inkscape anyway ?" msgstr "" "У вас недостаточно прав для записи.\n" "Открыть Inkscape все равно?" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:154 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "У вас недостаточно прав для записи.\n" "Открыть wxGlade все равно?" #: ../ProjectController.py:371 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Вы должны иметь права на запись, чтобы работать с проектом\n" "Работать с копией проекта?" #: ../editors/LDViewer.py:886 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "" "Выберите блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!" #: ../editors/LDViewer.py:666 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "Выберите провод, куда должен быть добавлен контакт!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:48 ../dialogs/PouNameDialog.py:46 msgid "You must type a name!" msgstr "Введите имя!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:193 msgid "You must type a value!" msgstr "Введите значение!" #: ../IDEFrame.py:438 msgid "Zoom" msgstr "Приближение" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:155 msgid "days" msgstr "дни" #: ../PLCOpenEditor.py:343 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "ошибка: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:169 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "завершился с кодом {a1} (pid {a2})\n" #: ../PLCOpenEditor.py:406 ../PLCOpenEditor.py:408 msgid "file : " msgstr "файл:" #: ../dialogs/PouDialog.py:32 msgid "function" msgstr "функция" #: ../PLCOpenEditor.py:409 msgid "function : " msgstr "функция: " #: ../dialogs/PouDialog.py:32 msgid "functionBlock" msgstr "функциональный блок" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:155 msgid "hours" msgstr "часы" #: ../PLCOpenEditor.py:409 msgid "line : " msgstr "строка:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:157 msgid "milliseconds" msgstr "милисекунды" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:156 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: ../dialogs/PouDialog.py:32 msgid "program" msgstr "программа" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:156 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "строка из середины" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "строка слева от " #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "строка справа от " #: ../Beremiz.py:164 msgid "update info unavailable." msgstr "информация об обновлениях недоступна." #: ../PLCOpenEditor.py:341 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "предупреждение: %s\n" #: ../PLCControler.py:972 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" не может быть вставлен как {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:56 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line %{a2}:\n" "{a3}" msgstr "" "{a1} XML файл не следует XSD-схеме в строке {a2}:\n" "{a3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "Подчинённое устройство CanOpen" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN устройство" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "Скорость CAN" msgid "NodeId" msgstr "ID узла" msgid "Sync_Align" msgstr "Sync_Aligh" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Sync_Align_Ratio" msgid "CanFestivalNode" msgstr "Узел CanFestival" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "Sync_TPDOs" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "Экземпляр CanFestival" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN драйвер" msgid "Generic" msgstr "Generic" msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "Настройки Xenomai" msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "Компоновщик" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "GNU/Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "BaseParams" msgstr "Базовые параметры" msgid "IEC_Channel" msgstr "МЭК-канал" msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" msgid "BeremizRoot" msgstr "Настройки Beremiz " msgid "TargetType" msgstr "Целевая платформа" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" msgid "URI_location" msgstr "URI системы исполнения" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Запретить расширения" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)" msgid "variables" msgstr "переменные" msgid "variable" msgstr "переменная" msgid "name" msgstr "имя" msgid "type" msgstr "тип" msgid "class" msgstr "класс" msgid "initial" msgstr "исходный" msgid "desc" msgstr "описание" msgid "onchange" msgstr "по изменению" msgid "opts" msgstr "опции" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - текущее время, 1 - отклонение от PDT" msgid "Preset datetime" msgstr "Основное время" msgid "Copy of IN" msgstr "Копия входа IN" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Текущие дата и время, абсолютные или относительные от PDT" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "Часы реального времени используется для получения меток времени, установки " "даты и времени дня в отчетах, сообщениях об авариях и пр." msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = интегрировать, 0 = остановка" msgid "Overriding reset" msgstr "Сброс интегратора" msgid "Input variable" msgstr "Входная переменная" msgid "Initial value" msgstr "Исходное значение" msgid "Sampling period" msgstr "Период сэмплирования" msgid "NOT R1" msgstr "НЕ R1" msgid "Integrated output" msgstr "Интегрированный выход" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени." msgid "0 = reset" msgstr "0 = сброс" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Вход для дифференцирования" msgid "Differentiated output" msgstr "Дифференцированный выход" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально частоте изменения " "входа XIN." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - ручной, 1 - автоматический" msgid "Process variable" msgstr "Текущее значение регулируемой переменной" msgid "Set point" msgstr "Уставка" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "Ручной выход" msgid "Proportionality constant" msgstr "Коэффициент пропорциональности" msgid "Reset time" msgstr "Постоянная времени интегрирования" msgid "Derivative time constant" msgstr "Постоянная времени дифференцирования" msgid "PV - SP" msgstr "Ошибка, PV - SP" msgid "FB for integral term" msgstr "ФД интегрирования" msgid "FB for derivative term" msgstr "ФБ дифференцирования" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - классический " "регулятор, используемый в системах с обратной связью." msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - вход X0, 1 - нарастание до значения X1" msgid "Ramp duration" msgstr "Длительность нарастания" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BUSY = 1 во время " msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Прошедшее время нарастания" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "" "Ограничитель скорости изменения сигнала. Функциональный блок написан " "согласно примеру, приведенному в стандарте." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "Функциональный блок формирует дискретный выход с гистерезисом в зависимости " "от разницы двух вещественных входов XIN1 и XIN2." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "SR-триггер с приоритетом включения." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "RS-триггер с приоритетом выключения." msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain ressources." msgstr "" "Семафор предоставляет собой программный механизм синхронизации для " "обеспечения исключительного доступа к определенным ресурсам." msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "" "Детектор нарастающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если " "обнаружен нарастающий фронт." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "" "Детектор падающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если " "обнаружен падающий фронт." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "Инкрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать," " что счетчик достиг максимального значения." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "Декрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать," " что счетчик достиг нулевого значения с исходного заданного значения." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "Инкрементный/декрементный счетчик имеет два входа CU и CD. Он может " "использоваться для счета вверх по одному входу и для счета низ по другому." msgid "first input parameter" msgstr "первый входной параметр" msgid "second input parameter" msgstr "второй входной параметр" msgid "first output parameter" msgstr "первый выходной параметр" msgid "second output parameter" msgstr "второй выходной параметр" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "состояние: 0 - сброс, 1 - счёт, 2 - установка" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "Генератор импульсов. Функциональный блок используется для генерации выходных" " импульсов заданной длительности." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "Таймер включения может быть использован, чтобы внести задержку установки " "выхода в TRUE на фиксированный период времени после того, как вход стал " "TRUE." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки " "выхода в FALSE на фиксированный период времени после того, как вход стал " "FALSE."