# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:39+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: zx_alexis , 2017\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../util/ExceptionHandler.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Произошла невосстанавливаемая ошибка (bug). Отчет об ошибке сохранен в:\n" "(%s)\n" "\n" "Будьте добры, отправьте этот файл по адресу\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Для дальнейшей работы перезапустите программу.\n" "\n" "Traceback:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " External" msgstr " Внешний" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " InOut" msgstr " Вход/Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Input" msgstr " Вход" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " Local" msgstr " Локальный" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Output" msgstr " Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid " Temp" msgstr " Временный" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101 ../dialogs/ProjectDialog.py:74 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:122 #, python-format msgid " and %s" msgstr " и %s" #: ../ProjectController.py:1182 msgid " generation failed !\n" msgstr "неудачная генерация кода!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:1029 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Тип данных \"%s\" не существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1047 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "POU \"%s\" уже существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1068 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "POU \"%s\" не найден!!!" #: ../editors/Viewer.py:288 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" не может использовать сам себя!!!" #: ../IDEFrame.py:1688 ../IDEFrame.py:1707 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:531 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "Конфигурация \"%s\" уже существует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:540 #, python-format msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!" msgstr "конфигурация \"%s\" не существует!!!" #: ../IDEFrame.py:1638 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Тип данных \"%s\" уже существует!!!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:112 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304 #: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418 #: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299 #: ../controls/VariablePanel.py:425 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "Элемент с именем \"%s\" уже существует в этом POU!!!" #: ../BeremizIDE.py:928 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Директория \"%s\" не является проектом Beremiz\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:108 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:129 #: ../editors/ResourceEditor.py:483 ../editors/ResourceEditor.py:518 #: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:603 #: ../editors/CodeFileEditor.py:774 ../controls/VariablePanel.py:787 #: ../IDEFrame.py:1629 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" является ключевым словом и не может быть использован!" #: ../plcopen/plcopen.py:2836 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" недопустимое значение!" #: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" не является директорией!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:106 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:127 #: ../editors/ResourceEditor.py:481 ../editors/ResourceEditor.py:516 #: ../editors/DataTypeEditor.py:601 ../editors/CodeFileEditor.py:772 #: ../controls/VariablePanel.py:785 ../IDEFrame.py:1627 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!" #: ../IDEFrame.py:2436 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" используется одним или более POU. Продолжить?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:131 #: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389 #: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268 #: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351 #: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:364 #: ../IDEFrame.py:1647 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "POU \"%s\" уже существует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "Шаг \"%s\" уже существует!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" значение уже задано!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "\"%s\" не является корректной размерностью для массива! " #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "\"%s\" не является корректной размерностью массива! Правое значение должно " "быть больше левого." #: ../PLCGenerator.py:1133 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "Функция \"{a1}\" не используется в POU \"{a2}\": входы не подключены" #: ../editors/Viewer.py:292 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\" уже используется \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:557 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "Ресурс \"{a1}\" уже существует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:577 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "Ресурс \"{a1}\" отсутствует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:580 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gмс" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:571 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dд" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:61 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:572 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dч" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:60 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:573 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dм" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:58 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dмс" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:59 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:574 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%dc" #: ../PLCControler.py:1114 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s типы данных" #: ../PLCControler.py:1097 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POU" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "%s профиль" #: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908 #: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929 #: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "Тело %s не содержит экземпляров!" #: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964 #: ../plcopen/plcopen.py:1971 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "Тело %s не содержит никакой текст!" #: ../IDEFrame.py:388 msgid "&Add Element" msgstr "&Добавить элемент" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117 #: ../dialogs/AboutDialog.py:152 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: ../IDEFrame.py:361 msgid "&Configuration" msgstr "&Конфигурация" #: ../IDEFrame.py:350 msgid "&Data Type" msgstr "&Типы данных" #: ../IDEFrame.py:392 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: ../IDEFrame.py:342 msgid "&Display" msgstr "&Вид" #: ../IDEFrame.py:341 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: ../IDEFrame.py:340 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../IDEFrame.py:352 msgid "&Function" msgstr "&Функции" #: ../IDEFrame.py:343 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../dialogs/AboutDialog.py:70 msgid "&License" msgstr "&Лицензия" #: ../IDEFrame.py:356 msgid "&Program" msgstr "&Программы" #: ../PLCOpenEditor.py:98 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" #: ../BeremizIDE.py:244 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Недавние проекты" #: ../IDEFrame.py:358 msgid "&Resource" msgstr "&Ресурсы" #: ../controls/SearchResultPanel.py:247 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}'- {a2} совпадений в проекте" #: ../controls/SearchResultPanel.py:249 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} совпадений в проекте" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:98 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' находится {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:298 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d совпадений)" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../dialogs/PouDialog.py:124 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../controls/UriLocationEditor.py:49 msgid "- Select URI type -" msgstr "- Выбирете тип URI -" #: ../controls/LogViewer.py:287 msgid "1d" msgstr "1 день" #: ../controls/LogViewer.py:288 msgid "1h" msgstr "1 час" #: ../controls/LogViewer.py:289 msgid "1m" msgstr "1 мин" #: ../controls/LogViewer.py:290 msgid "1s" msgstr "1 сек" #: ../dialogs/PouDialog.py:133 ../IDEFrame.py:1650 ../IDEFrame.py:1696 #: ../IDEFrame.py:1715 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "В POU присутствует элемент с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. " "Хотите продолжить?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:110 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108 #: ../controls/VariablePanel.py:789 ../IDEFrame.py:1664 ../IDEFrame.py:1677 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "POU с именем \"%s\" уже существует!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "Дочерний элемент с именем \"{a1}\" уже существует -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229 msgid "A location must be selected!" msgstr "Необходимо выбрать размещение!" #: ../editors/ResourceEditor.py:485 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "Задача с таким именем уже существует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:791 #: ../IDEFrame.py:1666 ../IDEFrame.py:1679 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует в этом POU!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:778 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "Переменная с именем \"%s\" уже существует!" #: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142 msgid "About" msgstr "О программе" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Абсолютный номер" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Action" msgstr "Действие" #: ../editors/Viewer.py:653 ../editors/Viewer.py:2427 msgid "Action Block" msgstr "Блок действия" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:89 msgid "Action Name" msgstr "Имя действия" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:56 msgid "Action Name:" msgstr "Имя действия:" #: ../plcopen/plcopen.py:1567 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "Действие с именем %s не существует!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Actions:" msgstr "Действия:" #: ../editors/Viewer.py:473 msgid "Active" msgstr "Активный" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108 #: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:686 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../IDEFrame.py:1924 ../IDEFrame.py:1959 msgid "Add Action" msgstr "Добавить действие" #: ../features.py:33 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Добавить C-код с синхронным доступом к локальным переменным" #: ../IDEFrame.py:1907 msgid "Add Configuration" msgstr "Добавить конфигурацию" #: ../IDEFrame.py:1887 msgid "Add DataType" msgstr "Добавить тип данных" #: ../editors/Viewer.py:609 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Добавить ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121 msgid "Add IP" msgstr "Добавить IP адрес" #: ../IDEFrame.py:1895 msgid "Add POU" msgstr "Добавить POU" #: ../features.py:34 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Добавить асинхронно вызываемый код на Python" #: ../IDEFrame.py:1935 ../IDEFrame.py:1985 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить ресурс" #: ../IDEFrame.py:1913 ../IDEFrame.py:1956 msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" #: ../editors/Viewer.py:596 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Добавить провод" #: ../editors/SFCViewer.py:447 msgid "Add a new initial step" msgstr "Добавить новый исходный шаг" #: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/SFCViewer.py:784 msgid "Add a new jump" msgstr "Добавить новый безусловный переход" #: ../editors/SFCViewer.py:469 msgid "Add a new step" msgstr "Добавить новый шаг" #: ../features.py:35 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Добавить простой GUI на WxGlade " #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143 msgid "Add action" msgstr "Добавить действие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:364 msgid "Add element" msgstr "Добавить элемент" #: ../editors/ResourceEditor.py:283 msgid "Add instance" msgstr "Добавить экземпляр" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:110 msgid "Add slave" msgstr "Добавить слэйв" #: ../editors/ResourceEditor.py:252 msgid "Add task" msgstr "Добавить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:654 ../controls/VariablePanel.py:481 msgid "Add variable" msgstr "Добавить переменную" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Сложение" #: ../plcopen/definitions.py:51 msgid "Additional function blocks" msgstr "Дополнительные функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:669 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Скорректировать размер элемента" #: ../editors/Viewer.py:1720 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:53 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:152 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:155 ../controls/LogViewer.py:307 #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "All" msgstr "Все" #: ../editors/FileManagementPanel.py:37 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Все файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1670 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Уже подключен. Пожалуйста, отключитесь сначала.\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:607 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Поле с именем \"%s\" уже существует в данной структуре!" #: ../editors/ResourceEditor.py:520 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "Экземпляр задачи с таким именем уже существует!" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "Переименовать все цепи с тем же самым именем" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосинус" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Арксинус" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Математика" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649 #: ../controls/VariablePanel.py:872 msgid "Array" msgstr "Массив" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "Присвоение" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:226 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "Переменная или выражение должно быть выбрано!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Имя автора (опционально):" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80 msgid "Backward" msgstr "Назад" #: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Неправильный размер: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183 #: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307 msgid "Base Type:" msgstr "Базовый тип:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:830 msgid "Base Types" msgstr "Базовые типы" #: ../BeremizIDE.py:483 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Сдвиговые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Битовые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Битовое И" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Битовое ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Исключающее ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Битовое НЕ" #: ../editors/Viewer.py:621 ../editors/Viewer.py:2440 msgid "Block" msgstr "Блок" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63 msgid "Block Properties" msgstr "Свойства блока" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Block name" msgstr "Имя блока" #: ../editors/Viewer.py:586 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: ../ProjectController.py:1400 msgid "Broken" msgstr "Ошибка" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "Просмотр %s значений библиотеки" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:72 msgid "Browse Locations" msgstr "Просмотр доступных МЭК-адресов" #: ../ProjectController.py:1815 msgid "Build" msgstr "Сборка" #: ../ProjectController.py:1335 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Директория сборки уже пуста\n" #: ../ProjectController.py:1816 msgid "Build project into build folder" msgstr "Сборка проекта в директории сборки" #: ../ProjectController.py:1108 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "Крэш во время сборки C-кода!\n" #: ../ProjectController.py:1105 msgid "C Build failed.\n" msgstr "Ошибка сборки C-кода.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:66 msgid "C code" msgstr "C код " #: ../ProjectController.py:1186 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "C-код успешно сгенерирован.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Ошибка компиляции.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:199 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Ошибка компиляции %s.\n" #: ../features.py:33 msgid "C extension" msgstr "С-расширение" #: ../dialogs/AboutDialog.py:69 msgid "C&redits" msgstr "&Благодарности" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:58 msgid "CANOpen network" msgstr "Сеть CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:48 msgid "CANOpen slave" msgstr "CANOpen ведущий" #: ../features.py:31 msgid "CANopen support" msgstr "Поддержка CANOpen" #: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853 #: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "Можно сгенерировать порядок исполнения только для FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:291 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Можно задать адреса только локальным или глобальным переменным" #: ../PLCOpenEditor.py:318 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "Нельзя сгенерировать программу в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:289 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "Нельзя задать размещение для экземпляра функционального блока" #: ../PLCOpenEditor.py:363 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "Нельзя сохранить проект в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:339 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "Нельзя задать исходное значение экземпляру функционального блока" #: ../ConfigTreeNode.py:532 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "Нельзя создать дочерний элемент {a1} типа {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "Не удалось найти свободный МЭК-канал с номером меньше, чем %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:139 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Невозможно получить состояние ПЛК - ошибка подключения.\n" #: ../ProjectController.py:967 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "Не удалось открыть/прочитать VARIABLES.csv\n" #: ../canfestival/config_utils.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Невозможно установить битовое смещение для не булевой переменной '{a1}' " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../ProjectController.py:1761 msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?" msgstr "Передача запрещена во время работы ПЛК. Остановить?" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89 msgid "Case sensitive" msgstr "Регистрозависимый" #: ../editors/Viewer.py:581 msgid "Center" msgstr "Центр" #: ../Beremiz_service.py:276 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Сменить IP-адрес интерфейса для привязки сокета" #: ../Beremiz_service.py:275 msgid "Change Name" msgstr "Сменить имя" #: ../IDEFrame.py:1977 msgid "Change POU Type To" msgstr "Сменить тип POU на" #: ../Beremiz_service.py:277 msgid "Change Port Number" msgstr "Сменить номер порта" #: ../Beremiz_service.py:278 msgid "Change working directory" msgstr "Сменить рабочую директорию" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Строковые операции" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "Choose a SVG file" msgstr "Выберите SVG-файл" #: ../ProjectController.py:561 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Выберите директорию, чтобы сохранить проект" #: ../canfestival/canfestival.py:171 ../PLCOpenEditor.py:276 #: ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" #: ../BeremizIDE.py:900 msgid "Choose a project" msgstr "Выберите проект" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Выберите значение для %s:" #: ../Beremiz_service.py:333 msgid "Choose a working directory " msgstr "Выберите рабочую директорию" #: ../BeremizIDE.py:864 msgid "Choose an empty directory for new project" msgstr "Выберите пустой каталог для проекта" #: ../ProjectController.py:468 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Выбранная директория не содержит программы. Это некорректный проект!" #: ../ProjectController.py:435 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "" "Выбранная директория не пуста и не может использоваться для нового проекта!" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Class" msgstr "Класс" #: ../controls/VariablePanel.py:472 msgid "Class Filter:" msgstr "Фильтр класса:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:74 msgid "Class:" msgstr "Класс:" #: ../ProjectController.py:1821 msgid "Clean" msgstr "Очистить" #: ../controls/LogViewer.py:327 msgid "Clean log messages" msgstr "Очистить лог" #: ../ProjectController.py:1822 msgid "Clean project build folder" msgstr "Очистить директорию сборки проекта" #: ../ProjectController.py:1332 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "Очистка директории сборки\n" #: ../IDEFrame.py:437 msgid "Clear Errors" msgstr "Очистить ошибки" #: ../editors/Viewer.py:680 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Очистить порядок исполнения" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../BeremizIDE.py:627 ../PLCOpenEditor.py:183 msgid "Close Application" msgstr "Закрыть приложение" #: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:566 ../PLCOpenEditor.py:81 #: ../IDEFrame.py:1040 msgid "Close Project" msgstr "Закрыть проект" #: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: ../editors/Viewer.py:638 ../editors/Viewer.py:2448 msgid "Coil" msgstr "Катушка" #: ../editors/Viewer.py:659 ../editors/LDViewer.py:517 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134 #: ../PLCOpenEditor.py:138 msgid "Community support" msgstr "Поддержка сообщества" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:65 msgid "Company Name" msgstr "Имя компании" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:106 msgid "Company Name (required):" msgstr "Компания (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:107 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Сайт компании (опционально):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" #: ../ProjectController.py:756 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "Компиляция МЭК-программы в C-код...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Объединение" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241 msgid "Config" msgstr "Конфигурация" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39 msgid "Config variables" msgstr "Конфигурационные переменные" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Configurations" msgstr "Конфигурации" #: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403 #: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:354 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Подтвердить или поменять имя переменной" #: ../ProjectController.py:1842 msgid "Connect" msgstr "Подключиться" #: ../ProjectController.py:1843 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "Подключиться к целевому ПЛК" #: ../ProjectController.py:1391 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Подключен к URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:623 #: ../editors/Viewer.py:2441 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55 msgid "Connection Properties" msgstr "Свойства подключения" #: ../ProjectController.py:1691 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "Подключение отменено!\n" #: ../ProjectController.py:1714 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "Неудачное подключение к %s!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:123 ../connectors/WAMP/__init__.py:120 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Подключение прервано!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:110 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "Неудачное подключение к %s!\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1676 msgid "Connector" msgstr "Коннектор" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68 msgid "Connectors:" msgstr "Коннекторы:" #: ../BeremizIDE.py:378 msgid "Console" msgstr "Консоль" #: ../controls/VariablePanel.py:75 msgid "Constant" msgstr "Константа" #: ../editors/Viewer.py:634 ../editors/Viewer.py:2444 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:217 msgid "Content Description (optional):" msgstr "Описание содержимого (опционально):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1677 msgid "Continuation" msgstr "Продолжение" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Преобразование из BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Преобразование в BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Преобразование в дату" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Преобразование во время суток" #: ../editors/Viewer.py:695 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:372 #: ../IDEFrame.py:427 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../IDEFrame.py:1964 msgid "Copy POU" msgstr "Копировать POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:68 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Скопировать файл с левой директории в правую" #: ../editors/FileManagementPanel.py:67 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Скопировать файл с правой директории в левую" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: ../ConfigTreeNode.py:660 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "Невозможно добавить дочерний элемент \"{a1}\", тип {a2}:\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Невозможно импортировать старый файл %s." #: ../ConfigTreeNode.py:630 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Невозможно загрузить базовые параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Невозможно загрузить параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../PLCControler.py:552 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Невозможно вставить не-POU." #: ../ProjectController.py:1636 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Невозможно запустить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1644 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Невозможно остановить ПЛК!\n" #: ../svgui/svgui.py:57 msgid "Create HMI" msgstr "Создать HMI" #: ../dialogs/PouDialog.py:54 msgid "Create a new POU" msgstr "Создать новый POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:45 msgid "Create a new action" msgstr "Создать новое действие" #: ../IDEFrame.py:166 msgid "Create a new action block" msgstr "Создать новый блок действие" #: ../IDEFrame.py:115 ../IDEFrame.py:145 ../IDEFrame.py:178 msgid "Create a new block" msgstr "Создать новый блок" #: ../IDEFrame.py:139 msgid "Create a new branch" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../IDEFrame.py:133 msgid "Create a new coil" msgstr "Создать новую катушку" #: ../IDEFrame.py:109 ../IDEFrame.py:124 ../IDEFrame.py:154 msgid "Create a new comment" msgstr "Создать новый комментарий" #: ../IDEFrame.py:118 ../IDEFrame.py:148 ../IDEFrame.py:181 msgid "Create a new connection" msgstr "Создать новое подключение" #: ../IDEFrame.py:136 ../IDEFrame.py:187 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: ../IDEFrame.py:169 msgid "Create a new divergence" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Создать новое ветвление или объединение" #: ../IDEFrame.py:157 msgid "Create a new initial step" msgstr "Создать исходный шаг" #: ../IDEFrame.py:172 msgid "Create a new jump" msgstr "Создать новый безусловный переход" #: ../IDEFrame.py:127 ../IDEFrame.py:184 msgid "Create a new power rail" msgstr "Создать новую линию питания" #: ../IDEFrame.py:130 msgid "Create a new rung" msgstr "Создать новую цепь" #: ../IDEFrame.py:160 msgid "Create a new step" msgstr "Создать новый шаг" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:49 ../IDEFrame.py:163 msgid "Create a new transition" msgstr "Создать новый переход" #: ../IDEFrame.py:112 ../IDEFrame.py:142 ../IDEFrame.py:175 msgid "Create a new variable" msgstr "Создать новую переменную" #: ../dialogs/AboutDialog.py:109 msgid "Credits" msgstr "Благодарности" #: ../Beremiz_service.py:424 msgid "Current working directory :" msgstr "Текущая рабочая директория :" #: ../editors/Viewer.py:694 ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:426 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Cyclic" msgstr "Циклический" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "УСТАРЕЛО" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Профиль DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Профиль DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Data Type" msgstr "Тип данных" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Data Types" msgstr "Типы данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Преобразование типов данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Сложение дат" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Вычитание даты и времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Вычитание дат" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46 msgid "Days:" msgstr "Дни:" #: ../ProjectController.py:1729 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "" "Отлаживаемая программа не соответствует программе в ПЛК - " "остановите/загрузите/запустите, чтобы разрешить отладку\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144 msgid "Debug instance" msgstr "Отладка экземпляра" #: ../editors/Viewer.py:490 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Отладка: %s" #: ../ProjectController.py:1471 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Отладка: неизвестная переменная '%s'\n" #: ../ProjectController.py:1469 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n" #: ../IDEFrame.py:660 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #: ../ProjectController.py:1726 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Отладчик готов\n" #: ../BeremizIDE.py:1004 ../editors/Viewer.py:670 ../IDEFrame.py:1993 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../editors/Viewer.py:610 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Удалить ветвь" #: ../editors/FileManagementPanel.py:157 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" #: ../editors/Viewer.py:597 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Удалить сегмент цепи" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:44 msgid "Delete item" msgstr "Удалить" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Удаление подстроки" #: ../editors/DataTypeEditor.py:161 msgid "Derivation Type:" msgstr "Механизм создания типа:" #: ../editors/CodeFileEditor.py:735 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../controls/VariablePanel.py:463 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69 msgid "Direction" msgstr "Направление" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:102 msgid "Direction:" msgstr "Направление:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Directly" msgstr "Синоним" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" #: ../ProjectController.py:1856 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "Отключиться от ПЛК" #: ../ProjectController.py:1401 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" #: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2436 msgid "Divergence" msgstr "Ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Деление" #: ../editors/FileManagementPanel.py:156 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот файл '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:65 msgid "Documentation" msgstr "Описание" #: ../PLCOpenEditor.py:312 msgid "Done" msgstr "Завершено" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Duration" msgstr "Длительность" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*" #: ../editors/Viewer.py:668 msgid "Edit Block" msgstr "Редактировать блок" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:58 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Редактировать значение катушки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Редактировать значение контакта" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62 msgid "Edit Duration" msgstr "Редактировать длительность" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53 msgid "Edit Step" msgstr "Редактировать шаг" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Редактировать WxWidgets GUI с помощью WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127 msgid "Edit action block properties" msgstr "Редактировать свойства блока действия" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47 msgid "Edit array type properties" msgstr "Редактировать свойства массива" #: ../editors/Viewer.py:2660 ../editors/Viewer.py:3102 msgid "Edit comment" msgstr "Редактировать комментарий" #: ../editors/FileManagementPanel.py:69 msgid "Edit file" msgstr "Редактировать файл" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Edit item" msgstr "Редактировать элемент" #: ../editors/Viewer.py:3059 msgid "Edit jump target" msgstr "Редактирование безусловного перехода" #: ../ProjectController.py:1873 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "" "Редактировать МЭК-код добавленный к коду сгенерированному PLCGenerator" #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Edit step name" msgstr "Редактировать имя шага" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53 msgid "Edit transition" msgstr "Редактировать переход" #: ../IDEFrame.py:632 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Редактор панели инструментов" #: ../ProjectController.py:1294 msgid "Editor selection" msgstr "Редактор выделения" #: ../editors/DataTypeEditor.py:360 msgid "Elements :" msgstr "Элементы:" #: ../ProjectController.py:1399 msgid "Empty" msgstr "Нет программы" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100 msgid "Empty dimension isn't allowed." msgstr "Размер не должен быть нулевым" #: ../Beremiz_service.py:341 msgid "Enter a name " msgstr "Введите имя" #: ../Beremiz_service.py:326 msgid "Enter a port number " msgstr "Введите номер порта" #: ../Beremiz_service.py:317 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Введите IP-адрес используемого интерфейса" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Enumerated" msgstr "Перечисление" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Равно" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:170 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:114 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:80 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:143 #: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324 #: ../editors/ResourceEditor.py:470 ../editors/Viewer.py:467 #: ../editors/LDViewer.py:677 ../editors/LDViewer.py:893 #: ../editors/LDViewer.py:897 ../editors/DataTypeEditor.py:566 #: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:590 #: ../editors/DataTypeEditor.py:759 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #: ../editors/TextViewer.py:390 ../editors/CodeFileEditor.py:760 #: ../ProjectController.py:391 ../ProjectController.py:531 #: ../ProjectController.py:538 ../controls/FolderTree.py:222 #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:173 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227 #: ../controls/VariablePanel.py:431 ../controls/VariablePanel.py:773 #: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1036 ../IDEFrame.py:1650 #: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1696 ../IDEFrame.py:1710 #: ../IDEFrame.py:1715 ../Beremiz_service.py:221 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../ProjectController.py:811 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "" "Ошибка: Как минимум одна конфигурация и один ресурс должны быть " "задекларированы в ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:803 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Ошибка: компилятор МЭК в C вернул код ошибки %d\n" #: ../ProjectController.py:731 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:219 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Ошибка во время сохранения \"%s\"\n" #: ../canfestival/canfestival.py:179 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Ошибка: неудачный экспорт ведомого\n" #: ../modbus/modbus.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number " "{a3}.\n" msgstr "" "Ошибка: Modbus/IP сервера %{a1}.x и %{a2}.x используют один и тот же порт " "{a3}.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Ошибка: мастер не сгенерирован\n" #: ../canfestival/canfestival.py:383 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Ошибка: ПЛК не собран\n" #: ../ProjectController.py:1708 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "Исключение во время подключения %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123 msgid "Execution Control:" msgstr "Управление исполнением:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:84 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111 msgid "Execution Order:" msgstr "Порядок исполнения:" #: ../features.py:36 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "Экспериментальный WEB-HMI" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "Экспонента" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "Взятие экспоненты" #: ../canfestival/canfestival.py:186 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "Экспортировать CanOpen ведомое устройство в EDS файл" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:246 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "Экспортировать график значений в буфер обмена" #: ../canfestival/canfestival.py:185 msgid "Export slave" msgstr "Экспортировать ведомое устройство" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:94 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "External" msgstr "Внешний" #: ../ProjectController.py:826 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "Экспорт локальных переменных...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1773 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Ошибка: необходима сборка перед передачей.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:556 msgid "Falling Edge" msgstr "Спадающий фронт" #: ../ProjectController.py:1098 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Ошибка: невозможно получить сборщик.\n" #: ../Beremiz.py:160 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Проверка %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:167 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Поле %s имеет неверное значение!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "Поля %s имеют неверные значения!" #: ../controls/FolderTree.py:221 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Файл '%s' уже существует!" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:377 msgid "Find" msgstr "Поиск" #: ../IDEFrame.py:379 msgid "Find Next" msgstr "Поиск следующего" #: ../IDEFrame.py:381 msgid "Find Previous" msgstr "Поиск предыдущего" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "Поиск позиции" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58 msgid "Find:" msgstr "Поиск:" #: ../editors/Viewer.py:1633 msgid "Force value" msgstr "Форсировать значение" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "Форсировать значение переменной" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:104 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:79 ../dialogs/PouActionDialog.py:102 #: ../dialogs/PouDialog.py:125 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Форма заполнена не полностью. %s необходимо заполнить!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Форма заполнена не полностью. Имя должно быть заполнено!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "" "Форма заполнена не полностью. Должен быть выбран корректный тип блока!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1780 msgid "Function" msgstr "Функция" #: ../IDEFrame.py:354 msgid "Function &Block" msgstr "Функциональный &блок" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1779 #: ../IDEFrame.py:1972 msgid "Function Block" msgstr "Функциональный блок" #: ../controls/VariablePanel.py:868 msgid "Function Block Types" msgstr "Типы функциональных блоков" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Function Blocks" msgstr "Функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:290 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "Функциональные блоки не могут использоваться в функциях!" #: ../PLCControler.py:1907 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вставлен в функцию!!!" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: ../PLCOpenEditor.py:88 msgid "Generate Program" msgstr "Сгенерировать программу" #: ../ProjectController.py:722 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Генерация МЭК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:245 msgid "Go to current value" msgstr "Перейти к текущему значению" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:189 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Больше" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Больше или равно" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:149 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Шаг сетки:" #: ../runtime/NevowServer.py:192 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Порт HTTP-интерфейса :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:135 msgid "Height:" msgstr "Высота:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:89 msgid "Home Directory:" msgstr "Домашняя директория:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:165 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтальный:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47 msgid "Hours:" msgstr "Часы:" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:318 ../Beremiz_service.py:320 msgid "IP is not valid!" msgstr "Неверный IP-адрес" #: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:41 ../editors/Viewer.py:1662 #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid "InOut" msgstr "Вход/Выход" #: ../PLCGenerator.py:1040 #, python-brace-format msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected." msgstr "" "Входная/Выходная переменная {a1} в блоке {a2} в POU {a3} должна быть " "подключена." #: ../editors/Viewer.py:473 msgid "Inactive" msgstr "Неактивный" #: ../controls/VariablePanel.py:300 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимые типы данных" #: ../controls/VariablePanel.py:306 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "Несовместимый размер данных \"%s\" с типом \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:310 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют несовместимый размер данных" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Indicator" msgstr "Индикатор" #: ../editors/CodeFileEditor.py:734 msgid "Initial" msgstr "Исходное значение" #: ../editors/Viewer.py:650 msgid "Initial Step" msgstr "Исходный шаг" #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63 msgid "Initial Value" msgstr "Исходное значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224 #: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320 msgid "Initial Value:" msgstr "Исходное значение:" #: ../svgui/svgui.py:56 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Inline" msgstr "Непосредственно" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:40 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1660 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Input" msgstr "Вход" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99 msgid "Inputs:" msgstr "Входы:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Вставка подстроки" #: ../plcopen/plcopen.py:1948 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "Экземпляр с id %d не существует!" #: ../editors/ResourceEditor.py:279 msgid "Instances:" msgstr "Экземпляры:" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:304 msgid "" "Invalid URL!\n" "Please enter correct URL address." msgstr "" "Неверный URL!\n" "Пожалуйста, введите корректный URL." #: ../PLCControler.py:1895 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Некорректный PlcOpen элемент(ы)!!!" #: ../canfestival/config_utils.py:407 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Неверный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} в функции \"{a4}\"" #: ../canfestival/config_utils.py:689 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Неправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} для \"{a4}\"" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:139 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Неверное значение \"%s\" для отлаживаемой переменной" #: ../controls/VariablePanel.py:279 ../controls/VariablePanel.py:282 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "Неверное значение \"%s\" для значения размещения переменной" #: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "Неверное значение \"%s\" для вставки в редактор" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "Неверное значение \"{a1}\" для переменной \"{a2}\"!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Неверное значение!\n" "Необходимо ввести числовое значение." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:38 msgid "Is connection secure?" msgstr "Безопасное подключение?" #: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2425 msgid "Jump" msgstr "Безусловный переход" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "Элемент лестничной диаграммы с id %d более чем на одной ступени." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:93 ../dialogs/PouActionDialog.py:91 #: ../dialogs/PouDialog.py:113 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:206 msgid "Language (optional):" msgstr "Язык (опционально):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:67 ../dialogs/PouActionDialog.py:63 #: ../dialogs/PouDialog.py:81 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: ../ProjectController.py:1779 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "" "Загружаемая программа совпадает с текущий программой в целевом ПЛК. Загрузка" " продолжена...\n" #: ../Beremiz_service.py:281 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "Запустить WX GUI Inspector" #: ../Beremiz_service.py:280 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "Запустить консоль Python" #: ../editors/Viewer.py:580 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Left PowerRail" msgstr "Левая шина питания" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Длина строки" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Меньше" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Меньше либо равно" #: ../IDEFrame.py:652 msgid "Library" msgstr "Библиотеки" #: ../dialogs/AboutDialog.py:145 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Ограничение" #: ../targets/toolchain_gcc.py:209 msgid "Linking :\n" msgstr "Линковка:\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../canfestival/canfestival.py:359 msgid "Local entries" msgstr "Локальные записи" #: ../ProjectController.py:1685 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "Локальный сервис не найден!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Location" msgstr "Адрес" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:79 msgid "Locations available:" msgstr "Доступные адреса:" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Десятичный логарифм" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:102 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "MDNS разрешение неудачно для '%s'\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92 msgid "Map Variable" msgstr "Отображение переменной" #: ../features.py:31 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Отображение переменных по CANopen" #: ../features.py:32 msgid "Map located variables over Modbus" msgstr "Отображение переменных по Modbus" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:113 msgid "Master" msgstr "Ведущий" #: ../ConfigTreeNode.py:544 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "" "Достигнуто максимальное количество ({a1}) для типа узла конфигурации {a2} " #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:246 msgid "Maximum:" msgstr "Максимум:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Memory" msgstr "Память" #: ../IDEFrame.py:617 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Меню" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:51 msgid "Microseconds:" msgstr "Микросекунды:" #: ../editors/Viewer.py:585 msgid "Middle" msgstr "Посередине" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:50 msgid "Milliseconds:" msgstr "Миллисекунды:" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:233 msgid "Minimum:" msgstr "Минимум:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48 msgid "Minutes:" msgstr "Минуты:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../features.py:32 msgid "Modbus support" msgstr "Поддержка Modbus" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:65 msgid "Modifier:" msgstr "Модификатор:" #: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1269 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "Более одного коннектора соответствуют продолжению цепи \"{a1}\" в POU " "\"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146 msgid "Move action down" msgstr "Переместить действие ниже" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145 msgid "Move action up" msgstr "Переместить действие выше" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:46 msgid "Move down" msgstr "Переместить ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:367 msgid "Move element down" msgstr "Переместить элемент ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:366 msgid "Move element up" msgstr "Переместить элементы выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:286 msgid "Move instance down" msgstr "Переместить экземпляр ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:285 msgid "Move instance up" msgstr "Переместить экземпляр выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:255 msgid "Move task down" msgstr "Переместить задачу ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:254 msgid "Move task up" msgstr "Переместить задачу выше" #: ../IDEFrame.py:106 ../IDEFrame.py:121 ../IDEFrame.py:151 ../IDEFrame.py:192 msgid "Move the view" msgstr "Переместить отображение" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:45 msgid "Move up" msgstr "Переместить выше" #: ../editors/CodeFileEditor.py:657 ../controls/VariablePanel.py:484 msgid "Move variable down" msgstr "Переместить переменную ниже" #: ../editors/CodeFileEditor.py:656 ../controls/VariablePanel.py:483 msgid "Move variable up" msgstr "Переместить переменную выше" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Мультиплексор (1 в N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" #: ../editors/FileManagementPanel.py:87 msgid "My Computer:" msgstr "Мой компьютер:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89 msgid "NAME" msgstr "Имя" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:97 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:732 #: ../controls/VariablePanel.py:59 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../Beremiz_service.py:342 msgid "Name must not be null!" msgstr "Имя не может быть null!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Натуральный логарифм" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:554 msgid "Negated" msgstr "Инверсия" #: ../Beremiz_service.py:610 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "Ошибка Web сервиса Nevow. " #: ../Beremiz_service.py:580 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "Ошибка импорта Nevow/Athena :" #: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75 #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "New" msgstr "Новый" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "New item" msgstr "Новый элемент" #: ../editors/Viewer.py:553 msgid "No Modifier" msgstr "Нет модификатора" #: ../ProjectController.py:1808 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Нет ПЛК для передачи (была сборка успешна?)\n" #: ../PLCGenerator.py:1678 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Нет тела для POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1281 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "Не найден коннектор, соответствующий продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCOpenEditor.py:331 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Документация отсутствует.\n" "В разработке." #: ../PLCGenerator.py:841 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Не найдена информация по блоку \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:1232 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "Выходная переменная {a1} не найдена в блоке {a2} в POU {a3}." #: ../controls/SearchResultPanel.py:175 msgid "No search results available." msgstr "Ничего не найдено." #: ../svgui/svgui.py:142 #, python-format msgid "No such SVG file: %s\n" msgstr "Нет такого SVG файла: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:682 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) (переменная {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:387 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "Нет индекса/подиндекса ({a1},{a2}) в ID: {a3} (переменная {a4})" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 msgid "No valid value selected!" msgstr "Не выбрано допустимое значение!" #: ../PLCGenerator.py:1676 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "Переменная не определена в POU \"%s\"" #: ../canfestival/config_utils.py:379 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "Несуществующий ID узла: {a1} (переменная {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:79 msgid "Non-Retain" msgstr "Не-Retain" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../canfestival/config_utils.py:426 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Не переменная для отображения в PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Не равно" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91 msgid "Number of sequences:" msgstr "Число ветвей:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "Математические функции" #: ../editors/CodeFileEditor.py:736 msgid "OnChange" msgstr "При изменении" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88 msgid "Only Elements" msgstr "Только элементы" #: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77 #: ../PLCOpenEditor.py:118 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: ../svgui/svgui.py:151 msgid "Open Inkscape" msgstr "Открыть Inkscape" #: ../version.py:86 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Свободное программное обеспечение для промышленной автоматизации, состоящие " "из среды разработки программ по стандарту МЭК 61131 с постоянно " "расширяющимся набором плагинов и гибкой системой исполнения для ПЛК." #: ../ProjectController.py:1879 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Открыть файловый менеджер для просмотра файлов проекта" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:161 msgid "Open wxGlade" msgstr "Открыть wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Option" msgstr "Квалификатор" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:737 msgid "Options" msgstr "Настройки" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109 msgid "Organization (optional):" msgstr "Организация (опционально):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102 msgid "Other Profile" msgstr "Другой профиль" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1661 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Output" msgstr "Выход" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91 msgid "PDO Receive" msgstr "PDO приема" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 msgid "PDO Transmit" msgstr "PDO передачи" #: ../targets/toolchain_gcc.py:174 msgid "PLC :\n" msgstr "ПЛК:\n" #: ../BeremizIDE.py:383 msgid "PLC Log" msgstr "Лог ПЛК" #: ../ProjectController.py:1082 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "Неудачная генерация кода!\n" #: ../Beremiz_service.py:305 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "В ПЛК нет программы или он уже запущен." #: ../Beremiz_service.py:312 msgid "PLC is not started." msgstr "ПЛК незапущен." #: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "Синтаксическая ошибка в строке {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:339 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor является частью проекта Beremiz.\n" "\n" "Beremiz — " #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "PORT" msgstr "Порт" #: ../dialogs/PouDialog.py:109 msgid "POU Name" msgstr "Имя POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:66 msgid "POU Name:" msgstr "Имя POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:111 msgid "POU Type" msgstr "Тип POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:73 msgid "POU Type:" msgstr "Тип POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:52 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:68 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO использует сертификаты в '%s'\n" #: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91 msgid "Page Setup" msgstr "Настройки страницы" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:124 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Размер страницы (опционально):" #: ../IDEFrame.py:2640 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Страница: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Parent instance" msgstr "Родительский экземпляр" #: ../editors/Viewer.py:696 ../IDEFrame.py:374 ../IDEFrame.py:428 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: ../IDEFrame.py:1899 msgid "Paste POU" msgstr "Вставить POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60 msgid "Pattern to search:" msgstr "Шаблон поиска:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75 msgid "Pin number:" msgstr "Номер пина:" #: ../editors/Viewer.py:2792 ../editors/Viewer.py:3060 #: ../editors/SFCViewer.py:785 msgid "Please choose a target" msgstr "Выберите цель перехода" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Please enter a block name" msgstr "Введите имя блока" #: ../editors/Viewer.py:2661 ../editors/Viewer.py:3103 msgid "Please enter comment text" msgstr "Введите текст комментария" #: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469 #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Please enter step name" msgstr "Введите имя шага" #: ../dialogs/PouNameDialog.py:37 ../Beremiz_service.py:209 msgid "Please enter text" msgstr "Введите текст" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Введите значение для переменной \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:327 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Номер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!" #: ../Beremiz_service.py:327 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Номер порта должен быть целым числом!" #: ../editors/Viewer.py:633 ../editors/Viewer.py:2449 msgid "Power Rail" msgstr "Шина питания" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Свойства шины питания" #: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93 msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59 msgid "Preview:" msgstr "Просмотр:" #: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95 #: ../PLCOpenEditor.py:121 msgid "Print" msgstr "Печать" #: ../IDEFrame.py:1110 msgid "Print preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../runtime/PLCObject.py:518 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Проблема запуска ПЛК: ошибка %d" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:63 msgid "Product Name" msgstr "Имя продукта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90 msgid "Product Name (required):" msgstr "Имя продукта (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Релиз продукта (опционально):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:64 msgid "Product Version" msgstr "Версия продукта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91 msgid "Product Version (required):" msgstr "Версия продукта (обязательно):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1778 #: ../IDEFrame.py:1975 msgid "Program" msgstr "Программа" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Программа успешно сгенерирована!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: ../editors/Viewer.py:285 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Программы не могут использоваться другими POU!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:94 ../IDEFrame.py:601 msgid "Project" msgstr "Проект" #: ../controls/SearchResultPanel.py:180 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Проект '%s':" #: ../ProjectController.py:1878 msgid "Project Files" msgstr "Файлы проекта" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:62 msgid "Project Name" msgstr "Имя проекта" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:88 msgid "Project Name (required):" msgstr "Имя проекта (обязательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Версия проекта (опционально):" #: ../PLCControler.py:2717 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Синтаксическая ошибка в файле проекта:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40 msgid "Project properties" msgstr "Свойства проекта" #: ../ConfigTreeNode.py:571 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "Дерево проекта не соответствует confnode.xml {a1}!={a2} " #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101 msgid "Propagate Name" msgstr "Для всей цепи" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Properties" msgstr "Свойства" #: ../Beremiz_service.py:427 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Сервис доступен в локальной сети" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:126 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "Исключение Pyro: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:420 msgid "Pyro port :" msgstr "Порт Pyro :" #: ../py_ext/PythonEditor.py:84 msgid "Python code" msgstr "Код на python" #: ../features.py:34 msgid "Python file" msgstr "Python файл" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Qualifier" msgstr "Спецификатор" #: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:283 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:227 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" #: ../ProjectController.py:1872 msgid "Raw IEC code" msgstr "МЭК-код" #: ../BeremizIDE.py:1083 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "Действительно удалить элемент '%s'?" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:50 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" #: ../IDEFrame.py:367 ../IDEFrame.py:424 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 msgid "Reference" msgstr "Ссылка" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:434 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70 msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99 msgid "Regular expressions" msgstr "Регулярные выражения" #: ../editors/Viewer.py:1636 msgid "Release value" msgstr "Освободить значение" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Остаток от деления (modulo)" #: ../BeremizIDE.py:1084 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Удалить %s элемент" #: ../IDEFrame.py:2445 msgid "Remove Datatype" msgstr "Удалить тип данных" #: ../IDEFrame.py:2450 msgid "Remove Pou" msgstr "Удалить POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144 msgid "Remove action" msgstr "Удалить действие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:365 msgid "Remove element" msgstr "Удалить элемент" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Удалить файл из левой директории" #: ../editors/ResourceEditor.py:284 msgid "Remove instance" msgstr "Удалить экземпляр" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:111 msgid "Remove slave" msgstr "Удалить ведомое устройство" #: ../editors/ResourceEditor.py:253 msgid "Remove task" msgstr "Удалить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:655 ../controls/VariablePanel.py:482 msgid "Remove variable" msgstr "Удалить переменную" #: ../IDEFrame.py:1979 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: ../editors/FileManagementPanel.py:187 msgid "Replace File" msgstr "Заменить файл" #: ../editors/Viewer.py:598 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Заменить цепь подключениями" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Замена подстроки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: ../editors/Viewer.py:681 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Сбросить порядок исполнения" #: ../IDEFrame.py:453 msgid "Reset Perspective" msgstr "Сбросить представление" #: ../controls/SearchResultPanel.py:103 msgid "Reset search result" msgstr "Сбросить результаты поиска" #: ../BeremizIDE.py:1015 ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Resources" msgstr "Ресурсы" #: ../controls/VariablePanel.py:77 msgid "Retain" msgstr "Retain" #: ../controls/VariablePanel.py:455 msgid "Return Type:" msgstr "Возвращаемый тип:" #: ../editors/Viewer.py:582 msgid "Right" msgstr "Право" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65 msgid "Right PowerRail" msgstr "Правая шина питания" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:555 msgid "Rising Edge" msgstr "Нарастающий фронт" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "Циклический сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "Циклический сдвиг вправо" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Округление вверх/вниз" #: ../ProjectController.py:1828 msgid "Run" msgstr "Старт" #: ../ProjectController.py:1127 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода для расширений ввода-вывода!\n" #: ../ProjectController.py:1136 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода для библиотеки расширений системы исполнения!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89 msgid "SDO Client" msgstr "SDO клиент" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88 msgid "SDO Server" msgstr "SDO сервер" #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1433 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "" "Безусловный переход в POU \"{a1}\" ссылается на несуществующий SFC шаг " "\"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:780 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "SFC переход в POU \"%s\" должен быть подключен." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:308 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Все файлы|*.*" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*" msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg|Все файлы|*.*" #: ../features.py:36 msgid "SVGUI" msgstr "SVGUI" #: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84 #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../BeremizIDE.py:249 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" #: ../ProjectController.py:530 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Выбранный путь совпадает с путём проекта!\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Scope" msgstr "Область действия" #: ../IDEFrame.py:644 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:384 #: ../IDEFrame.py:430 msgid "Search in Project" msgstr "Поиск в проекте" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:49 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" #: ../IDEFrame.py:390 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305 #: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:315 #: ../controls/VariablePanel.py:378 msgid "Select a variable class:" msgstr "Выберите класс переменной:" #: ../ProjectController.py:1293 msgid "Select an editor:" msgstr "Выберите редактор:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292 msgid "Select an instance" msgstr "Выберите экземпляр" #: ../IDEFrame.py:628 msgid "Select an object" msgstr "Выберите объект" #: ../ProjectController.py:537 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Выбранная директория уже содержит другой проект. Перезаписать?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Selection Convergence" msgstr "Альтернативное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Divergence" msgstr "Альтернативное ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135 msgid "Service Discovery" msgstr "Поиск сервиса" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104 msgid "Services available:" msgstr "Доступные сервисы:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Set" msgstr "Установить" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Сдвиг вправо" #: ../ProjectController.py:1863 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Показать код, сгенерированный PLCGenerator" #: ../canfestival/canfestival.py:407 msgid "Show Master" msgstr "Показать ведущего" #: ../canfestival/canfestival.py:408 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Показать ведущий узел сгенерированный config_utils" #: ../ProjectController.py:1862 msgid "Show code" msgstr "Показать код" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Параллельное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Параллельное ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Single" msgstr "Источник" #: ../targets/toolchain_makefile.py:130 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "Исходные файлы не изменились, сборка не нужна.\n" #: ../PLCGenerator.py:404 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" "Для задачи '{a1}' в ресурсе '{a2}.{a3}' отсутствует задание источника." #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Квадратный корень" #: ../plcopen/definitions.py:50 msgid "Standard function blocks" msgstr "Стандартные функциональные блоки" #: ../ProjectController.py:1829 ../Beremiz_service.py:271 msgid "Start PLC" msgstr "Запустить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1074 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Сборка запущена в %s\n" #: ../ProjectController.py:1397 msgid "Started" msgstr "Работа" #: ../ProjectController.py:1633 msgid "Starting PLC\n" msgstr "ПЛК запускается\n" #: ../BeremizIDE.py:393 msgid "Status ToolBar" msgstr "Панель статуса" #: ../editors/Viewer.py:651 ../editors/Viewer.py:2424 msgid "Step" msgstr "Шаг" #: ../ProjectController.py:1835 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../Beremiz_service.py:272 msgid "Stop PLC" msgstr "Остановить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1836 msgid "Stop Running PLC" msgstr "Остановить запущенный ПЛК" #: ../ProjectController.py:1398 msgid "Stopped" msgstr "Стоп" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Subrange" msgstr "Поддиапазон" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Вычитание" #: ../ProjectController.py:1113 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Сборка прошла успешно.\n" #: ../IDEFrame.py:449 msgid "Switch perspective" msgstr "Сменить представление" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении шаблона поиска!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90 msgid "TYPE" msgstr "Тип" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: ../editors/ResourceEditor.py:97 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../editors/ResourceEditor.py:248 msgid "Tasks:" msgstr "Задачи:" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Temp" msgstr "Временный" #: ../version.py:35 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "Самым правильным местом для вопросов\n" "о Beremiz/PLCOpenEditor\n" "является список рассылки проекта:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Это основной канал общения сообщества.\n" "Для написания сообщений туда необходимо быть подписанным на список рассылки.\n" "\n" "Вы можете подписаться на список рассылки здесь:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../editors/FileManagementPanel.py:186 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файл '%s' уже существует.\n" "Вы хотите заменить его?" #: ../editors/LDViewer.py:893 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "Группа блоков должна быть связанной!" #: ../BeremizIDE.py:573 ../IDEFrame.py:1046 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Хотите сохранить изменения?" #: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1710 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Существует POU с именем \"%s\". Это может вызвать конфликт. Хотите " "продолжить?" #: ../IDEFrame.py:1133 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Произошла проблема во время печати.\n" "Возможно, текущий принтер не настроен?" #: ../editors/LDViewer.py:902 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Это опция еще не доступна!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:567 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Цикл: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "Время" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Сложение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Объединение времен" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Деление времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Умножение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Вычитание времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Сложение времени суток" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Вычитание времени суток" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188 msgid "Toggle value" msgstr "Переключить значение" #: ../editors/Viewer.py:584 msgid "Top" msgstr "Верх" #: ../ProjectController.py:1848 msgid "Transfer" msgstr "Передать" #: ../ProjectController.py:1849 msgid "Transfer PLC" msgstr "Передать ПЛК" #: ../ProjectController.py:1802 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Передача успешно завершена.\n" #: ../ProjectController.py:1805 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Ошибка передачи\n" #: ../editors/Viewer.py:652 ../editors/Viewer.py:2426 #: ../editors/Viewer.py:2453 msgid "Transition" msgstr "Переход" #: ../PLCGenerator.py:1564 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" "Тело перехода \"%s\" должно содержать выходную переменную или катушку, " "ссылающуюся на его имя" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:91 msgid "Transition Name" msgstr "Имя перехода" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60 msgid "Transition Name:" msgstr "Имя перехода:" #: ../PLCGenerator.py:1657 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к следующему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1646 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "Переход с содержимым \"{a1}\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1526 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "Переход с именем %s отсутствует!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Transitions" msgstr "Переходы" #: ../dialogs/AboutDialog.py:127 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Triggering" msgstr "Запуск" #: ../Beremiz_service.py:490 msgid "Twisted unavailable." msgstr "Модуль Twisted недоступен." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../editors/ResourceEditor.py:97 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:733 #: ../controls/VariablePanel.py:61 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:54 msgid "Type and derivated" msgstr "Тип и его производные" #: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Конфликт типов для адреса \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Преобразование типов" #: ../editors/DataTypeEditor.py:170 msgid "Type infos:" msgstr "Информация о типе:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:55 msgid "Type strict" msgstr "Только данный тип" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:111 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42 msgid "URI host:" msgstr "Узел:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46 msgid "URI port:" msgstr "Порт:" #: ../controls/UriLocationEditor.py:35 msgid "URI type:" msgstr "Тип URI:" #: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Невозможно определить отображение PDO для узла %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:43 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Невозможно получить Xenomai %s\n" #: ../PLCGenerator.py:974 ../PLCGenerator.py:1252 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "Неопределенный тип блока \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:261 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Неопределенный тип POU \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:365 ../IDEFrame.py:423 msgid "Undo" msgstr "Отмена" #: ../ProjectController.py:442 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: ../editors/Viewer.py:437 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "Неизвестная переменная \"%s\" для этого POU!" #: ../ProjectController.py:439 ../ProjectController.py:440 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: ../PLCControler.py:263 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Unnamed%d" #: ../controls/VariablePanel.py:308 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Неопределенный размер данных \"%s\"" #: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:841 msgid "User Data Types" msgstr "Пользовательские типы данных" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93 msgid "User Type" msgstr "Пользовательский тип" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "User-defined POUs" msgstr "Пользовательские POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:267 msgid "Values:" msgstr "Значения:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:622 #: ../editors/Viewer.py:2456 msgid "Variable" msgstr "Переменная" #: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404 #: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344 #: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:355 msgid "Variable Drop" msgstr "Перетаскивание переменной" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:68 msgid "Variable Properties" msgstr "Свойства переменных" #: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:316 #: ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Variable class" msgstr "Класс переменной" #: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "Переменная не принадлежит этому POU!" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:92 msgid "Variable:" msgstr "Переменная:" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:166 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикальный:" #: ../runtime/WampClient.py:113 #, python-format msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .." msgstr "Неудачное подключение WAMP (%s) .. повтор .." #: ../runtime/WampClient.py:117 #, python-format msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .." msgstr "WAMP соединение потеряно (%s) .. переподключение .." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:54 msgid "WAMP ID:" msgstr "WAMP ID:" #: ../runtime/WampClient.py:172 msgid "WAMP client connecting to :" msgstr "WAMP клиент подключается к :" #: ../runtime/WampClient.py:148 msgid "WAMP client connection not established!" msgstr "Не удалось выполнить WAMP подключение!" #: ../Beremiz_service.py:625 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "Ошибка импорта WAMP. " #: ../Beremiz_service.py:621 msgid "WAMP config is incomplete." msgstr "Неполная конфигурация WAMP." #: ../Beremiz_service.py:623 msgid "WAMP config is missing." msgstr "Конфигурация WAMP отсутствует." #: ../connectors/WAMP/__init__.py:99 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:140 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Тайм-аут WAMP подключения " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:158 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "Не удалось установить WAMP подключение к %s.\n" #: ../Beremiz_service.py:595 msgid "WAMP import failed :" msgstr "Ошибка импорта WAMP :" #: ../runtime/WampClient.py:126 msgid "WAMP load error: " msgstr "Ошибка загрузки WAMP:" #: ../runtime/WampClient.py:108 msgid "WAMP session left" msgstr "Завершение сеанса WAMP" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../runtime/WampClient.py:137 msgid "Wamp secret load error:" msgstr "Ошибка загрузки секретной информации Wamp:" #: ../dialogs/PouDialog.py:137 ../editors/LDViewer.py:902 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../ProjectController.py:726 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "Предупреждения в ST/IL/SFC коде генераторе:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82 msgid "Whole Project" msgstr "Весь проект" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:134 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94 msgid "Wrap search" msgstr "Продолжить поиск сначала" #: ../dialogs/AboutDialog.py:126 msgid "Written by" msgstr "Авторы" #: ../features.py:35 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../svgui/svgui.py:150 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open Inkscape anyway ?" msgstr "" "У вас недостаточно прав для записи.\n" "Открыть Inkscape все равно?" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:160 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "У вас недостаточно прав для записи.\n" "Открыть wxGlade все равно?" #: ../ProjectController.py:390 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Вы должны иметь права на запись, чтобы работать с проектом\n" "Работать с копией проекта?" #: ../editors/LDViewer.py:897 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "" "Выберите блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!" #: ../editors/LDViewer.py:677 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "Выберите провод, куда должен быть добавлен контакт!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 msgid "You must type a name!" msgstr "Введите имя!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209 msgid "You must type a value!" msgstr "Введите значение!" #: ../IDEFrame.py:440 msgid "Zoom" msgstr "Приближение" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158 msgid "days" msgstr "дни" #: ../PLCOpenEditor.py:317 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "ошибка: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:178 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "завершился с кодом {a1} (pid {a2})\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "function" msgstr "функция" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "functionBlock" msgstr "функциональный блок" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158 msgid "hours" msgstr "часы" #: ../ProjectController.py:753 msgid "matiec installation is not found\n" msgstr "Установка matiec не найдена\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "milliseconds" msgstr "милисекунды" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "program" msgstr "программа" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "строка из середины" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "строка слева от " #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "строка справа от " #: ../Beremiz.py:167 msgid "update info unavailable." msgstr "информация об обновлениях недоступна." #: ../PLCOpenEditor.py:315 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "предупреждение: %s\n" #: ../PLCControler.py:576 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" не может быть вставлен как {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:58 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n" "{a3}" msgstr "{a1} Файл XML не соответствует XSD-схеме в строке {a2}:{a3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "Подчинённое устройство CanOpen" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN устройство" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "Скорость CAN" msgid "NodeId" msgstr "ID узла" msgid "Sync_Align" msgstr "Sync_Aligh" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Sync_Align_Ratio" msgid "CanFestivalNode" msgstr "Узел CanFestival" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "Sync_TPDOs" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "Экземпляр CanFestival" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN драйвер" msgid "Generic" msgstr "Generic" msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "Настройки Xenomai" msgid "Compiler" msgstr "Компилятор" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "Компоновщик" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "GNU/Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "ModbusRequest" msgstr "Запрос Modbus" msgid "SlaveID" msgstr "Адрес устройства" msgid "Nr_of_Channels" msgstr "Число каналов" msgid "Start_Address" msgstr "Начальный адрес" msgid "Timeout_in_ms" msgstr "Таймаут, мс" msgid "MemoryArea" msgstr "Область памяти" msgid "MemoryAreaType" msgstr "Тип области памяти" msgid "ModbusTCPclient" msgstr "Modbus/TCP Master" msgid "Remote_IP_Address" msgstr "IP адрес" msgid "Remote_Port_Number" msgstr "TCP порт" msgid "Invocation_Rate_in_ms" msgstr "Период опроса, мс" msgid "ModbusServerNode" msgstr "Modbus/TCP Slave" msgid "Local_IP_Address" msgstr "IP адрес" msgid "Local_Port_Number" msgstr "TCP порт" msgid "ModbusRTUclient" msgstr "Modbus/RTU Master" msgid "Serial_Port" msgstr "Последовательный порт" msgid "Baud_Rate" msgstr "Скорость" msgid "Parity" msgstr "Чётность" msgid "Stop_Bits" msgstr "Стоп-биты" msgid "ModbusRTUslave" msgstr "Modbus/RTU Slave" msgid "ModbusRoot" msgstr "Modbus" msgid "MaxRemoteTCPclients" msgstr "Максимальное количество TCP клиентов" msgid "BaseParams" msgstr "Базовые параметры" msgid "IEC_Channel" msgstr "МЭК-канал" msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" msgid "BeremizRoot" msgstr "Настройки Beremiz " msgid "TargetType" msgstr "Целевая платформа" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" msgid "URI_location" msgstr "URI системы исполнения" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Запретить расширения" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)" msgid "variables" msgstr "переменные" msgid "variable" msgstr "переменная" msgid "name" msgstr "имя" msgid "type" msgstr "тип" msgid "class" msgstr "класс" msgid "initial" msgstr "исходный" msgid "desc" msgstr "описание" msgid "onchange" msgstr "по изменению" msgid "opts" msgstr "опции" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - текущее время, 1 - отклонение от PDT" msgid "Preset datetime" msgstr "Основное время" msgid "Copy of IN" msgstr "Копия входа IN" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Текущие дата и время, абсолютные или относительные от PDT" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "Часы реального времени используется для получения меток времени, установки " "даты и времени дня в отчетах, сообщениях об авариях и пр." msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = интегрировать, 0 = остановка" msgid "Overriding reset" msgstr "Сброс интегратора" msgid "Input variable" msgstr "Входная переменная" msgid "Initial value" msgstr "Исходное значение" msgid "Sampling period" msgstr "Период сэмплирования" msgid "NOT R1" msgstr "НЕ R1" msgid "Integrated output" msgstr "Интегрированный выход" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени." msgid "0 = reset" msgstr "0 = сброс" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Вход для дифференцирования" msgid "Differentiated output" msgstr "Дифференцированный выход" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально частоте изменения " "входа XIN." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - ручной, 1 - автоматический" msgid "Process variable" msgstr "Текущее значение регулируемой переменной" msgid "Set point" msgstr "Уставка" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "Ручной выход" msgid "Proportionality constant" msgstr "Коэффициент пропорциональности" msgid "Reset time" msgstr "Постоянная времени интегрирования" msgid "Derivative time constant" msgstr "Постоянная времени дифференцирования" msgid "PV - SP" msgstr "Ошибка, PV - SP" msgid "FB for integral term" msgstr "ФД интегрирования" msgid "FB for derivative term" msgstr "ФБ дифференцирования" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - классический " "регулятор, используемый в системах с обратной связью." msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - вход X0, 1 - нарастание до значения X1" msgid "Ramp duration" msgstr "Длительность нарастания" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BUSY = 1 во время " msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Прошедшее время нарастания" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "" "Ограничитель скорости изменения сигнала. Функциональный блок написан " "согласно примеру, приведенному в стандарте." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "Функциональный блок формирует дискретный выход с гистерезисом в зависимости " "от разницы двух вещественных входов XIN1 и XIN2." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "SR-триггер с приоритетом включения." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "RS-триггер с приоритетом выключения." msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain resources." msgstr "" "Семафоры обеспечивают механизм эксклюзивного использования ресурсов частями " "приложения" msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "" "Детектор нарастающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если " "обнаружен нарастающий фронт." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "" "Детектор падающего фронта. На выходе формируется одиночный импульс, если " "обнаружен падающий фронт." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "Инкрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать," " что счетчик достиг максимального значения." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "Декрементный счетчик может использоваться, когда необходимо сигнализировать," " что счетчик достиг нулевого значения с исходного заданного значения." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "Инкрементный/декрементный счетчик имеет два входа CU и CD. Он может " "использоваться для счета вверх по одному входу и для счета низ по другому." msgid "first input parameter" msgstr "первый входной параметр" msgid "second input parameter" msgstr "второй входной параметр" msgid "first output parameter" msgstr "первый выходной параметр" msgid "second output parameter" msgstr "второй выходной параметр" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "состояние: 0 - сброс, 1 - счёт, 2 - установка" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "Генератор импульсов. Функциональный блок используется для генерации выходных" " импульсов заданной длительности." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "Таймер включения может быть использован, чтобы внести задержку установки " "выхода в TRUE на фиксированный период времени после того, как вход стал " "TRUE." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "Таймер выключения может быть использован, чтобы внести задержку установки " "выхода в FALSE на фиксированный период времени после того, как вход стал " "FALSE."