# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:39+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Fabien M , 2017\n" "Language-Team: French (France) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/fr_FR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr_FR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../util/ExceptionHandler.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Une exception non gérée (bug) est survenue. Le bug est inscrit dans :\n" "(%s)\n" "\n" "S'il vous plaît, soyez sympa et envoyez ce fichier à :\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Vous devriez redémarrer le programme.\n" "Trace:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " External" msgstr " Externe" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " InOut" msgstr " Entrée-Sortie" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Input" msgstr " Entrée" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " Local" msgstr " Locale" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Output" msgstr " Sortie" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid " Temp" msgstr " Temporaire" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101 ../dialogs/ProjectDialog.py:74 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:122 #, python-format msgid " and %s" msgstr " et %s" #: ../ProjectController.py:1182 msgid " generation failed !\n" msgstr "la génération a échouée !\n" #: ../plcopen/plcopen.py:1029 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Le type de donnée \"%s\" n'existe pas !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1047 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "Le POU \"%s\" existe déjà !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1068 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "Le POU \"%s\" n'existe pas !!!" #: ../editors/Viewer.py:288 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" ne peut pas s'utiliser lui-même !" #: ../IDEFrame.py:1688 ../IDEFrame.py:1707 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "La configuration \"%s\" existe déjà !" #: ../plcopen/plcopen.py:531 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "La configuration \"%s\" existe déjà !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:540 #, python-format msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!" msgstr "La configuration \"%s\" n'existe pas !!!" #: ../IDEFrame.py:1638 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Le type de données \"%s\" existe déjà !" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:112 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304 #: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418 #: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299 #: ../controls/VariablePanel.py:425 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "Un élément \"%s\" existe déjà dans ce POU !" #: ../BeremizIDE.py:928 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Le dossier \"%s\" ne contient pas de projet Beremiz valide\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:108 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:129 #: ../editors/ResourceEditor.py:483 ../editors/ResourceEditor.py:518 #: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:603 #: ../editors/CodeFileEditor.py:774 ../controls/VariablePanel.py:787 #: ../IDEFrame.py:1629 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" est un mot réservé. Il ne peut être utilisé !" #: ../plcopen/plcopen.py:2836 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" n'est pas une valeur valide !" #: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" n'est pas un répertoire valide !" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:106 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:127 #: ../editors/ResourceEditor.py:481 ../editors/ResourceEditor.py:516 #: ../editors/DataTypeEditor.py:601 ../editors/CodeFileEditor.py:772 #: ../controls/VariablePanel.py:785 ../IDEFrame.py:1627 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" n'est pas un identifiant valide !" #: ../IDEFrame.py:2436 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "" "\"%s\" est utilisé par un POU ou plus. Souhaitez vous continuer malgré tout " "?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:131 #: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389 #: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268 #: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351 #: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:364 #: ../IDEFrame.py:1647 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "Le POU \"%s\" existe déjà !" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "L'étape \"%s\" existe déjà !" #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "La valeur \"%s\" est déjà définie !" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "\"%s\" n'est pas une dimension de tableau valide !" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "\"%s\" n'est pas une dimension de tableau valide !\n" "La valeur de droite doit être supérieur à celle de gauche." #: ../PLCGenerator.py:1133 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "Fonction \"{a1}\" annulée dans \"{a2}\" POU: Pas d'entrée connectée" #: ../editors/Viewer.py:292 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\" est déjà utilisé par \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:557 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "La ressource \"{a1}\" existe déjà dans la configuration \"{a2}\" !" #: ../plcopen/plcopen.py:577 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "La ressource \"${a1}\" n'existe pas dans la configuration \"{a2}\" !" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:580 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:571 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dj" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:61 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:572 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dh" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:60 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:573 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dm" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:58 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:59 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:574 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%ds" #: ../PLCControler.py:1114 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "Types de données de %s" #: ../PLCControler.py:1097 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "POUs de %s" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "Profil %s" #: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908 #: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929 #: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "Le code d'un %s n'a pas d'instances !" #: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964 #: ../plcopen/plcopen.py:1971 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "Le code d'un %s n'a pas de texte !" #: ../IDEFrame.py:388 msgid "&Add Element" msgstr "&Ajouter un élément" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117 #: ../dialogs/AboutDialog.py:152 msgid "&Close" msgstr "&Close" #: ../IDEFrame.py:361 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuration" #: ../IDEFrame.py:350 msgid "&Data Type" msgstr "&Type de donnée" #: ../IDEFrame.py:392 msgid "&Delete" msgstr "&Supprimer" #: ../IDEFrame.py:342 msgid "&Display" msgstr "&Affichage" #: ../IDEFrame.py:341 msgid "&Edit" msgstr "&Editer" #: ../IDEFrame.py:340 msgid "&File" msgstr "&Fichier" #: ../IDEFrame.py:352 msgid "&Function" msgstr "&Fonction" #: ../IDEFrame.py:343 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: ../dialogs/AboutDialog.py:70 msgid "&License" msgstr "&License" #: ../IDEFrame.py:356 msgid "&Program" msgstr "&Programme" #: ../PLCOpenEditor.py:98 msgid "&Properties" msgstr "&Propriétés" #: ../BeremizIDE.py:244 msgid "&Recent Projects" msgstr "Projets &récent" #: ../IDEFrame.py:358 msgid "&Resource" msgstr "&Ressource" #: ../controls/SearchResultPanel.py:247 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}' - {a2} concordent dans le projet" #: ../controls/SearchResultPanel.py:249 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} concordent dans le projet" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:98 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' est situé dans {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:298 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d correspondances)" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../dialogs/PouDialog.py:124 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../controls/UriLocationEditor.py:49 msgid "- Select URI type -" msgstr "- Sélectionnez le type d'URI -" #: ../controls/LogViewer.py:287 msgid "1d" msgstr "1j" #: ../controls/LogViewer.py:288 msgid "1h" msgstr "1h" #: ../controls/LogViewer.py:289 msgid "1m" msgstr "1m" #: ../controls/LogViewer.py:290 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../dialogs/PouDialog.py:133 ../IDEFrame.py:1650 ../IDEFrame.py:1696 #: ../IDEFrame.py:1715 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "Un POU a un élément nommé \"%s\". Cela peut générer des conflits. Voulez-" "vous continuer ?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:110 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108 #: ../controls/VariablePanel.py:789 ../IDEFrame.py:1664 ../IDEFrame.py:1677 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "Un POU nommé \"%s\" existe déjà !" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "Un enfant nommé \"{a1}\" existe déjà -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229 msgid "A location must be selected!" msgstr "Une adresse doit être sélectionné !" #: ../editors/ResourceEditor.py:485 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "Une tâche du même nom existe déjà" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:791 #: ../IDEFrame.py:1666 ../IDEFrame.py:1679 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "Une variable nommée \"%s\" existe déjà dans ce POU !" #: ../editors/CodeFileEditor.py:778 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "Une variable avec le nom \"%s\" existe déjà !" #: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142 msgid "About" msgstr "A propos" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Nombre absolu" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Action" msgstr "Action" #: ../editors/Viewer.py:653 ../editors/Viewer.py:2427 msgid "Action Block" msgstr "Ajouter un bloc fonctionnel" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:89 msgid "Action Name" msgstr "Nom de l'action" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:56 msgid "Action Name:" msgstr "Nom de l'action :" #: ../plcopen/plcopen.py:1567 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "L'action nommée %s n'existe pas !" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Actions:" msgstr "Actions :" #: ../editors/Viewer.py:473 msgid "Active" msgstr "Actif" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108 #: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:686 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../IDEFrame.py:1924 ../IDEFrame.py:1959 msgid "Add Action" msgstr "Ajouter une action" #: ../features.py:33 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "" "Ajoute un code C ayant accès à des variables localisées de façon synchrone" #: ../IDEFrame.py:1907 msgid "Add Configuration" msgstr "Ajouter une configuration" #: ../IDEFrame.py:1887 msgid "Add DataType" msgstr "Ajouter un type de donnée" #: ../editors/Viewer.py:609 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Ajouter une branche à la divergence" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121 msgid "Add IP" msgstr "Ajouter IP" #: ../IDEFrame.py:1895 msgid "Add POU" msgstr "Ajouter un POU" #: ../features.py:34 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Ajoute un code Python executé de façon asynchone" #: ../IDEFrame.py:1935 ../IDEFrame.py:1985 msgid "Add Resource" msgstr "Ajouter une resource" #: ../IDEFrame.py:1913 ../IDEFrame.py:1956 msgid "Add Transition" msgstr "Ajouter une transition" #: ../editors/Viewer.py:596 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Ajouter un segment au fil" #: ../editors/SFCViewer.py:447 msgid "Add a new initial step" msgstr "Ajouter une nouvelle étape initiale" #: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/SFCViewer.py:784 msgid "Add a new jump" msgstr "Ajouter un nouveau renvoi" #: ../editors/SFCViewer.py:469 msgid "Add a new step" msgstr "Ajouter une nouvelle étape" #: ../features.py:35 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Ajoute une interface simple utilisant WxGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143 msgid "Add action" msgstr "Ajouter une action" #: ../editors/DataTypeEditor.py:364 msgid "Add element" msgstr "Ajouter un élément" #: ../editors/ResourceEditor.py:283 msgid "Add instance" msgstr "Ajouter une instance" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:110 msgid "Add slave" msgstr "Ajouter un esclave" #: ../editors/ResourceEditor.py:252 msgid "Add task" msgstr "Ajouter une tâche" #: ../editors/CodeFileEditor.py:654 ../controls/VariablePanel.py:481 msgid "Add variable" msgstr "Ajouter une variable" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Addition" #: ../plcopen/definitions.py:51 msgid "Additional function blocks" msgstr "Blocs fonctionnels additionnels" #: ../editors/Viewer.py:669 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Ajuster la taille des blocs" #: ../editors/Viewer.py:1720 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:53 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:152 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:155 ../controls/LogViewer.py:307 #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "All" msgstr "Tout" #: ../editors/FileManagementPanel.py:37 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Tous les fichiers|*.*|Fichiers CSV (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1670 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Déjà connecté. Veuillez déconnecter\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:607 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Un élément nommé \"%s\" existe déjà dans la structure !" #: ../editors/ResourceEditor.py:520 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "Une instance avec le même nom existe déjà !" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "" "Appliquer la modification de nom à toutes les prolongements portant ce même " "nom" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Arc cosinus" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Arc sinus" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Arc tangente" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Arithmétique" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649 #: ../controls/VariablePanel.py:872 msgid "Array" msgstr "Tableau" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "Assignation" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:226 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "Au moins une variable ou une expression doit être sélectionné !" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Nom de l'auteur (optionel) :" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80 msgid "Backward" msgstr "Vers le haut" #: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Mauvaise taille d'adresse : %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183 #: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307 msgid "Base Type:" msgstr "Type de base :" #: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:830 msgid "Base Types" msgstr "Types de base" #: ../BeremizIDE.py:483 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Selection binaire (sélectionne 1 sur 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Décalage de bit" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Bit à bit" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "ET bit à bit" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "OU bit à bit" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "OU exclusif bit à bit" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Inversion bit à bit" #: ../editors/Viewer.py:621 ../editors/Viewer.py:2440 msgid "Block" msgstr "Block" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63 msgid "Block Properties" msgstr "Propriétés du bloc" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Block name" msgstr "Nom du bloc" #: ../editors/Viewer.py:586 msgid "Bottom" msgstr "Bas" #: ../ProjectController.py:1400 msgid "Broken" msgstr "Cassé" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "Explorer la liste des valeurs du paramètre '%s'" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:72 msgid "Browse Locations" msgstr "Naviger dans les adresses" #: ../ProjectController.py:1815 msgid "Build" msgstr "Compiler" #: ../ProjectController.py:1335 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Le répertoire de compilation est déjà nettoyé\n" #: ../ProjectController.py:1816 msgid "Build project into build folder" msgstr "Compiler le projet dans le répertoire ce compilation" #: ../ProjectController.py:1108 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "La compilation du C a mal fonctionné !\n" #: ../ProjectController.py:1105 msgid "C Build failed.\n" msgstr "La compilation du C a échouée !\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:66 msgid "C code" msgstr "Code C" #: ../ProjectController.py:1186 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "Code C généré avec succès.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "La compilation a échouée\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:199 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "La compilation C de %s a échouée.\n" #: ../features.py:33 msgid "C extension" msgstr "Extension C" #: ../dialogs/AboutDialog.py:69 msgid "C&redits" msgstr "C&redits" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:58 msgid "CANOpen network" msgstr "Réseau CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:48 msgid "CANOpen slave" msgstr "Esclave CANOpen" #: ../features.py:31 msgid "CANopen support" msgstr "Support CANopen" #: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853 #: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "L'ordre d'exécution ne peut être généré que dans les FBD !" #: ../controls/VariablePanel.py:291 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "" "Une adresse ne peut être affecté qu'à des variables locales ou globales" #: ../PLCOpenEditor.py:318 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "Le programme n'a pu être généré dans le fichier \"%s\" !" #: ../controls/VariablePanel.py:289 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "Une adresse ne peut être affectée à une instance de Function Block" #: ../PLCOpenEditor.py:363 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "Le projet n'a pu être sauvé dans le fichier \"%s\" !" #: ../controls/VariablePanel.py:339 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "" "Une valeur initiale ne peut être affectée une instance de Function Block" #: ../ConfigTreeNode.py:532 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "Impossible de créer l'enfant {a1} de type {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "Impossible de trouver un numéro IEC inférieur à %d libre\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:139 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Impossible d'obtenir le statut de l'automate - la connexion a échoué.\n" #: ../ProjectController.py:967 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "Impossible d'ouvrir ou d'analyser le fichier VARIABLES.csv !\n" #: ../canfestival/config_utils.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Impossible de configurer l'offset du bit de la variable non booléenne '{a1}'" " (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../ProjectController.py:1761 msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?" msgstr "" "Impossible de transférer lorsque l'API est en cours d'exécution. Arrêter " "maintenant?" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89 msgid "Case sensitive" msgstr "Respecter la casse" #: ../editors/Viewer.py:581 msgid "Center" msgstr "Centre" #: ../Beremiz_service.py:276 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Changer l'adresse IP de l'interface à lier" #: ../Beremiz_service.py:275 msgid "Change Name" msgstr "Changer le nom" #: ../IDEFrame.py:1977 msgid "Change POU Type To" msgstr "Changer le type du POU pour" #: ../Beremiz_service.py:277 msgid "Change Port Number" msgstr "Changer le numéro de port" #: ../Beremiz_service.py:278 msgid "Change working directory" msgstr "Changer le dossier de travail" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Chaîne de caractères" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "Choose a SVG file" msgstr "Choisissez un fichier SVG" #: ../ProjectController.py:561 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Choisissez un dossier où enregistrer le projet" #: ../canfestival/canfestival.py:171 ../PLCOpenEditor.py:276 #: ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "Choose a file" msgstr "Choisissez un fichier" #: ../BeremizIDE.py:900 msgid "Choose a project" msgstr "Choisissez un projet" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Choisissez une valeur pour le paramètre %s :" #: ../Beremiz_service.py:333 msgid "Choose a working directory " msgstr "Choisissez un dossier de travail" #: ../BeremizIDE.py:864 msgid "Choose an empty directory for new project" msgstr "Choisissez un dossier où créer le projet" #: ../ProjectController.py:468 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "" "Le répertoire ne contient pas de programme. Ce n'est pas un projet valide !" #: ../ProjectController.py:435 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "" "Le répertoire n'est pas vide. Vous ne pouvez pas l'utiliser pour créer un " "nouveau projet !" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Class" msgstr "Classe" #: ../controls/VariablePanel.py:472 msgid "Class Filter:" msgstr "Filtre de classe :" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:74 msgid "Class:" msgstr "Classe :" #: ../ProjectController.py:1821 msgid "Clean" msgstr "Nettoyer" #: ../controls/LogViewer.py:327 msgid "Clean log messages" msgstr "Nettoyer les messages de log" #: ../ProjectController.py:1822 msgid "Clean project build folder" msgstr "Nettoyer le répertoire de compilation" #: ../ProjectController.py:1332 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "Répertoire de compilation en cours de nettoyage\n" #: ../IDEFrame.py:437 msgid "Clear Errors" msgstr "Effacer les erreurs" #: ../editors/Viewer.py:680 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Effacer l'ordre d'exécution" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ../BeremizIDE.py:627 ../PLCOpenEditor.py:183 msgid "Close Application" msgstr "Fermer l'application" #: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:566 ../PLCOpenEditor.py:81 #: ../IDEFrame.py:1040 msgid "Close Project" msgstr "Fermer le projet" #: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Fermer l'onglet" #: ../editors/Viewer.py:638 ../editors/Viewer.py:2448 msgid "Coil" msgstr "Relai" #: ../editors/Viewer.py:659 ../editors/LDViewer.py:517 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" #: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134 #: ../PLCOpenEditor.py:138 msgid "Community support" msgstr "Soutien de la communauté" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:65 msgid "Company Name" msgstr "Nom de l'entreprise" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:106 msgid "Company Name (required):" msgstr "Nom de l'entreprise (obligatoire) :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:107 msgid "Company URL (optional):" msgstr "URL de l'entreprise (optionel) :" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Comparaison" #: ../ProjectController.py:756 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "Compilation du program en IEC vers du code C en cours...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Concaténation" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241 msgid "Config" msgstr "Configuration" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39 msgid "Config variables" msgstr "Variables de configuration" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Configurations" msgstr "Configurations" #: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403 #: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:354 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Confirmer ou changer de nom de variable" #: ../ProjectController.py:1842 msgid "Connect" msgstr "Connecter" #: ../ProjectController.py:1843 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "Connecter à l'automate cible" #: ../ProjectController.py:1391 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Connecté à l'URI : %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:623 #: ../editors/Viewer.py:2441 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55 msgid "Connection Properties" msgstr "Propriétés de la connexion" #: ../ProjectController.py:1691 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "La connection a été abandonnée !\n" #: ../ProjectController.py:1714 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "La connection à \"%s\" a échouée !\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:123 ../connectors/WAMP/__init__.py:120 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Connexion perdu\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:110 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "La connexion à l'adresse '%s' a échouée.\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1676 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68 msgid "Connectors:" msgstr "Connecteurs :" #: ../BeremizIDE.py:378 msgid "Console" msgstr "Console" #: ../controls/VariablePanel.py:75 msgid "Constant" msgstr "Constante" #: ../editors/Viewer.py:634 ../editors/Viewer.py:2444 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:217 msgid "Content Description (optional):" msgstr "Description du contenu (optionel) :" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1677 msgid "Continuation" msgstr "Prolongement" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Conversion d'un BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Conversion en BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Conversion en date" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Conversion en heure de la journée" #: ../editors/Viewer.py:695 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:372 #: ../IDEFrame.py:427 msgid "Copy" msgstr "Copier" #: ../IDEFrame.py:1964 msgid "Copy POU" msgstr "Copier ce POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:68 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Copier un fichier du dossier de gauche vers celui de droite" #: ../editors/FileManagementPanel.py:67 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Copier un fichier du dossier de droite vers celui de gauche" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #: ../ConfigTreeNode.py:660 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "Impossible d'ajouter l'enfant \"{a1}\", de type {a2}:\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Impossible d'importer l'ancien fichier %s" #: ../ConfigTreeNode.py:630 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Impossible de charger les parametres de base confnode {a1}:\n" "{a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Impossible de charger les parametres confnode {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCControler.py:552 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Impossible de coller autre chose qu'un POU." #: ../ProjectController.py:1636 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Impossible de démarrer l'automate !\n" #: ../ProjectController.py:1644 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Impossible d'arrêter l'automate !\n" #: ../svgui/svgui.py:57 msgid "Create HMI" msgstr "Créer une IHM" #: ../dialogs/PouDialog.py:54 msgid "Create a new POU" msgstr "Créer un nouveau POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:45 msgid "Create a new action" msgstr "Créer une nouvelle action" #: ../IDEFrame.py:166 msgid "Create a new action block" msgstr "Créer un nouveau bloc d'actions" #: ../IDEFrame.py:115 ../IDEFrame.py:145 ../IDEFrame.py:178 msgid "Create a new block" msgstr "Créer un nouveau bloc" #: ../IDEFrame.py:139 msgid "Create a new branch" msgstr "Créer une nouvelle branche" #: ../IDEFrame.py:133 msgid "Create a new coil" msgstr "Créer un nouveau relai" #: ../IDEFrame.py:109 ../IDEFrame.py:124 ../IDEFrame.py:154 msgid "Create a new comment" msgstr "Créer un nouveau copmmentaire" #: ../IDEFrame.py:118 ../IDEFrame.py:148 ../IDEFrame.py:181 msgid "Create a new connection" msgstr "Créer une nouvelle connexion" #: ../IDEFrame.py:136 ../IDEFrame.py:187 msgid "Create a new contact" msgstr "Créer un nouveau contact" #: ../IDEFrame.py:169 msgid "Create a new divergence" msgstr "Créer une nouvelle divergence" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Créer une nouvelle divergence ou convergence" #: ../IDEFrame.py:157 msgid "Create a new initial step" msgstr "Créer une nouvelle étape initiale" #: ../IDEFrame.py:172 msgid "Create a new jump" msgstr "Créer un nouveau renvoi" #: ../IDEFrame.py:127 ../IDEFrame.py:184 msgid "Create a new power rail" msgstr "Créer une nouvelle barre d'alimentation" #: ../IDEFrame.py:130 msgid "Create a new rung" msgstr "Créer un nouvel échelon" #: ../IDEFrame.py:160 msgid "Create a new step" msgstr "Créer une nouvelle étape" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:49 ../IDEFrame.py:163 msgid "Create a new transition" msgstr "Créer une nouvelle transition" #: ../IDEFrame.py:112 ../IDEFrame.py:142 ../IDEFrame.py:175 msgid "Create a new variable" msgstr "Créer une nouvelle variable" #: ../dialogs/AboutDialog.py:109 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: ../Beremiz_service.py:424 msgid "Current working directory :" msgstr "Répertoire de travail actuel :" #: ../editors/Viewer.py:694 ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:426 msgid "Cut" msgstr "Couper" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Cyclic" msgstr "Périodique" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "OBSOLETE" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Profil DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Profil DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Data Type" msgstr "Type de donnée" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Data Types" msgstr "Types de données" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Conversion entre types de donnée" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Addition de dates" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Soustraction entre horodatage" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Soustraction de date" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46 msgid "Days:" msgstr "Jours :" #: ../ProjectController.py:1729 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "" "Les informations de débogage ne correspond pas l'automate connecté - " "Arrêter/transférez/démarrer pour pouvoir débogguer.\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144 msgid "Debug instance" msgstr "Déboguer l'instance" #: ../editors/Viewer.py:490 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Débogage : %s" #: ../ProjectController.py:1471 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Débogage : Variable '%s' inconnue\n" #: ../ProjectController.py:1469 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Débogage : Type non supporté dans le débogage '%'\n" #: ../IDEFrame.py:660 msgid "Debugger" msgstr "Déboggueur" #: ../ProjectController.py:1726 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Débogueur \n" #: ../BeremizIDE.py:1004 ../editors/Viewer.py:670 ../IDEFrame.py:1993 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../editors/Viewer.py:610 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Supprimer une branche de divergence" #: ../editors/FileManagementPanel.py:157 msgid "Delete File" msgstr "Supprimer un fichier" #: ../editors/Viewer.py:597 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Supprimer un segment de fil" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:44 msgid "Delete item" msgstr "Supprimer un élément" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Suppression (au milieu)" #: ../editors/DataTypeEditor.py:161 msgid "Derivation Type:" msgstr "Type de dérivation :" #: ../editors/CodeFileEditor.py:735 msgid "Description" msgstr "Description" #: ../controls/VariablePanel.py:463 msgid "Description:" msgstr "Description :" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensions :" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:102 msgid "Direction:" msgstr "Direction :" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Directly" msgstr "Direct" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: ../ProjectController.py:1856 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "Déconnecter l'automate" #: ../ProjectController.py:1401 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" #: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2436 msgid "Divergence" msgstr "Divergence" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Division" #: ../editors/FileManagementPanel.py:156 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le fichier '%s' ?" #: ../controls/VariablePanel.py:65 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: ../PLCOpenEditor.py:312 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Duration" msgstr "Durée" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Fichiers EDS (*.eds)|*.eds|Tous les fichiers|*.*" #: ../editors/Viewer.py:668 msgid "Edit Block" msgstr "Editer le block" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:58 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Editer les valeurs du relai" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Editer les valeurs du contact" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62 msgid "Edit Duration" msgstr "Editer une durée" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53 msgid "Edit Step" msgstr "Editer l'étape" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Editer une IHM WxWidgets à l'aide de WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127 msgid "Edit action block properties" msgstr "Editer les propriétés du block d'actions" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47 msgid "Edit array type properties" msgstr "Editer les propriétés d'un type de données tableau" #: ../editors/Viewer.py:2660 ../editors/Viewer.py:3102 msgid "Edit comment" msgstr "Editer le commentaire" #: ../editors/FileManagementPanel.py:69 msgid "Edit file" msgstr "Editer un fichier" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Edit item" msgstr "Editer l'élément" #: ../editors/Viewer.py:3059 msgid "Edit jump target" msgstr "Editer la cible du renvoi" #: ../ProjectController.py:1873 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "Editer le code IEC ajouté au code généré par PLCGenerator" #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Edit step name" msgstr "Editer le nom de l'étape" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53 msgid "Edit transition" msgstr "Editer la transition" #: ../IDEFrame.py:632 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Barre d'outils d'édition" #: ../ProjectController.py:1294 msgid "Editor selection" msgstr "Selection d'un éditeur" #: ../editors/DataTypeEditor.py:360 msgid "Elements :" msgstr "Eléments :" #: ../ProjectController.py:1399 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100 msgid "Empty dimension isn't allowed." msgstr "Dimension ne peut être vide." #: ../Beremiz_service.py:341 msgid "Enter a name " msgstr "Saisissez un nom" #: ../Beremiz_service.py:326 msgid "Enter a port number " msgstr "Saisissez un numéro de port" #: ../Beremiz_service.py:317 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Saisissez l'adresse IP de l'interface à lier" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Enumerated" msgstr "Enumération" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Egal à" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:170 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:114 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:80 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:143 #: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324 #: ../editors/ResourceEditor.py:470 ../editors/Viewer.py:467 #: ../editors/LDViewer.py:677 ../editors/LDViewer.py:893 #: ../editors/LDViewer.py:897 ../editors/DataTypeEditor.py:566 #: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:590 #: ../editors/DataTypeEditor.py:759 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #: ../editors/TextViewer.py:390 ../editors/CodeFileEditor.py:760 #: ../ProjectController.py:391 ../ProjectController.py:531 #: ../ProjectController.py:538 ../controls/FolderTree.py:222 #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:173 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227 #: ../controls/VariablePanel.py:431 ../controls/VariablePanel.py:773 #: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1036 ../IDEFrame.py:1650 #: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1696 ../IDEFrame.py:1710 #: ../IDEFrame.py:1715 ../Beremiz_service.py:221 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../ProjectController.py:811 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "" "Erreur : Au moins une configuration ou une ressource doit être déclarée dans" " l'automate !\n" #: ../ProjectController.py:803 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Erreur : Le compilateur d'IEC en C a retourné %d\n" #: ../ProjectController.py:731 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "" "Erreur dans le générateur de code ST/IL/SFC :\n" "%s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:219 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de \"%s\"\n" #: ../canfestival/canfestival.py:179 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Erreur : L'export de l'esclave a échoué\n" #: ../modbus/modbus.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number " "{a3}.\n" msgstr "" "Erreur: Les serveurs Modbus/IP %{a1}.x et %{a2}.x utilisent le même numéro " "de port {a3}.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Erreur : Aucun maître généré\n" #: ../canfestival/canfestival.py:383 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Erreur : Aucun automate compilé\n" #: ../ProjectController.py:1708 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "Une exception est apparu au cours de la connexion %s !\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123 msgid "Execution Control:" msgstr "Contrôle d'exécution :" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:84 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111 msgid "Execution Order:" msgstr "Ordre d'exécution :" #: ../features.py:36 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "IHM expérimentale utilisant les technologies web" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "Exposant" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "Exponentiel" #: ../canfestival/canfestival.py:186 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "Exporter un esclave CANopen sous la forme d'un fichier EDS" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:246 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "Exporter les valeurs du graphique vers le presse-papier" #: ../canfestival/canfestival.py:185 msgid "Export slave" msgstr "Exporter un esclave" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:94 msgid "Expression:" msgstr "Expression :" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "External" msgstr "Externe" #: ../ProjectController.py:826 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "Extraction des variables adressées en cours...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1773 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Echec : Le projet doit être compilé avant d'être transféré.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:556 msgid "Falling Edge" msgstr "Front descendant" #: ../ProjectController.py:1098 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Erreur fatale : impossible de trouver un compilateur.\n" #: ../Beremiz.py:160 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Recherche %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:167 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Le champ %s n'a pas une valeur valide !" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "Les champs %s n'ont pas une valeur valide !" #: ../controls/FolderTree.py:221 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Le fichier '%s' existe déjà !" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:377 msgid "Find" msgstr "Rechercher" #: ../IDEFrame.py:379 msgid "Find Next" msgstr "Recherche suivante" #: ../IDEFrame.py:381 msgid "Find Previous" msgstr "Recherche précédente" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "Trouver la position" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58 msgid "Find:" msgstr "Rechercher :" #: ../editors/Viewer.py:1633 msgid "Force value" msgstr "Forcer la valeur" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "Forcer la valeur de la variable" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:104 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:79 ../dialogs/PouActionDialog.py:102 #: ../dialogs/PouDialog.py:125 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Le formulaire est incomplet. %s doit être complété !" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Le formulaire est incomplet. Le nom doit être complété !" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "" "Le formulaire est incomplet. Un type de bloc valide doit être sélectionné !" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75 msgid "Forward" msgstr "Vers le bas" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1780 msgid "Function" msgstr "Fonction" #: ../IDEFrame.py:354 msgid "Function &Block" msgstr "&Bloc Fonctionnel" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1779 #: ../IDEFrame.py:1972 msgid "Function Block" msgstr "Bloc fonctionnel" #: ../controls/VariablePanel.py:868 msgid "Function Block Types" msgstr "Types de blocs fonctionnels" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Function Blocks" msgstr "Blocs fonctionnels" #: ../editors/Viewer.py:290 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "Les blocs fonctionnels ne peuvent être utilisés dans des functions !" #: ../PLCControler.py:1907 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "Le bloc fonctionnel \"%s\" ne peuvent être collés dans une function !" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Functions" msgstr "Fonctions" #: ../PLCOpenEditor.py:88 msgid "Generate Program" msgstr "Générer le program" #: ../ProjectController.py:722 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Création du code ST/IL/SFC de l'automate IEC-61131 en cours...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Global" msgstr "Globale" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:245 msgid "Go to current value" msgstr "Aller à la valeur actuelle" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:189 msgid "Graphics" msgstr "Graphiques" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Supérieur à" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Supérieur ou égal à" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:149 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Résolution de la grille :" #: ../runtime/NevowServer.py:192 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Port d'interface HTTP:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:135 msgid "Height:" msgstr "Hauteur :" #: ../editors/FileManagementPanel.py:89 msgid "Home Directory:" msgstr "Répertoire utilisateur :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:165 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal :" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47 msgid "Hours:" msgstr "Heures :" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:318 ../Beremiz_service.py:320 msgid "IP is not valid!" msgstr "l'IP est invalide !" #: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51 msgid "Import SVG" msgstr "Importer un SVG" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:41 ../editors/Viewer.py:1662 #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid "InOut" msgstr "Entrée-Sortie" #: ../PLCGenerator.py:1040 #, python-brace-format msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected." msgstr "" "La variable InOut {a1} dans le bloc {a2} dans le POU {a3} doit être " "connectée." #: ../editors/Viewer.py:473 msgid "Inactive" msgstr "Inactif" #: ../controls/VariablePanel.py:300 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Type de données incompatible entre \"{a1}\" et \"{a2}\"" #: ../controls/VariablePanel.py:306 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "Taille de donnée incompatible entre \"%s\" et \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:310 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Taille de données incompatible entre \"{a1}\" et \"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Indicator" msgstr "Indicateur" #: ../editors/CodeFileEditor.py:734 msgid "Initial" msgstr "Initiale" #: ../editors/Viewer.py:650 msgid "Initial Step" msgstr "Étape initiale" #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63 msgid "Initial Value" msgstr "Valeur initiale" #: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224 #: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320 msgid "Initial Value:" msgstr "Valeur initiale :" #: ../svgui/svgui.py:56 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:40 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1660 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Input" msgstr "Entrée" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99 msgid "Inputs:" msgstr "Entrées :" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Insertion (au milieu)" #: ../plcopen/plcopen.py:1948 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "L'instance dont l'id est %d n'existe pas !" #: ../editors/ResourceEditor.py:279 msgid "Instances:" msgstr "Instances :" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Interrupt" msgstr "Interruption" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:304 msgid "" "Invalid URL!\n" "Please enter correct URL address." msgstr "" "URL invalide!\n" "Veuillez entrer une adresse URL correcte" #: ../PLCControler.py:1895 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Les éléments plcopen ne sont pas valides !!! " #: ../canfestival/config_utils.py:407 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Type invalide \"{a1}\"-> {a2} != {a3} pour \"{a4}\"" #: ../canfestival/config_utils.py:689 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Type invalide \"{a1}\"-> {a2} != {a3} pour \"{a4}\"" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:139 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Chemin de variable à déboguer \"%s\" invalide" #: ../controls/VariablePanel.py:279 ../controls/VariablePanel.py:282 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "Valeur \"%s\" invalide pour un élément de la grille de variables" #: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "Valeur \"%s\" invalide pour un élément graphique" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "Valeur invalide \"{a1}\" pour la variable \"{a2}\"" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Valeur invalide !\n" "Vous devez rentrer une valeur numérique." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:38 msgid "Is connection secure?" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2425 msgid "Jump" msgstr "Renvoi" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "L'élément de LD dont l'id est %d apparait dans plusieurs échelons. " #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:93 ../dialogs/PouActionDialog.py:91 #: ../dialogs/PouDialog.py:113 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:206 msgid "Language (optional):" msgstr "Langue (optionnel) :" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:67 ../dialogs/PouActionDialog.py:63 #: ../dialogs/PouDialog.py:81 msgid "Language:" msgstr "Langue :" #: ../ProjectController.py:1779 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "La dernière compilation correspond à la cible actuelle...\n" #: ../Beremiz_service.py:281 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "Lancer un inspecteur d'IHM WX" #: ../Beremiz_service.py:280 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "Lancer une console Python" #: ../editors/Viewer.py:580 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Left PowerRail" msgstr "Barre d'alimentation à gauche" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Longueur de la chaîne" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Inférieur à" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Inférieur ou égal à" #: ../IDEFrame.py:652 msgid "Library" msgstr "Librairie" #: ../dialogs/AboutDialog.py:145 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Limitation" #: ../targets/toolchain_gcc.py:209 msgid "Linking :\n" msgstr "Linkage :\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Local" msgstr "Locale" #: ../canfestival/canfestival.py:359 msgid "Local entries" msgstr "Entrées locales" #: ../ProjectController.py:1685 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "Echec de la sélection d'un service!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Location" msgstr "Adresse" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:79 msgid "Locations available:" msgstr "Adresses disponibles :" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logarithme de base 10" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:102 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "Echec de la résolution MDNS pour '%s'\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92 msgid "Map Variable" msgstr "Variable mappable" #: ../features.py:31 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Mappe des variables localisées sur un bus CANopen" #: ../features.py:32 msgid "Map located variables over Modbus" msgstr "" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:113 msgid "Master" msgstr "Maître" #: ../ConfigTreeNode.py:544 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "" "Valeur maximal du compteur atteinte ({a1}) pour ce confnode de type {a2}" #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../editors/DataTypeEditor.py:246 msgid "Maximum:" msgstr "Maximum :" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Memory" msgstr "Mémoire" #: ../IDEFrame.py:617 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Barre d'outils du menu principal" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:51 msgid "Microseconds:" msgstr "Microsecondes :" #: ../editors/Viewer.py:585 msgid "Middle" msgstr "Milieu" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:50 msgid "Milliseconds:" msgstr "Millisecondes :" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../editors/DataTypeEditor.py:233 msgid "Minimum:" msgstr "Minimum :" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48 msgid "Minutes:" msgstr "Minutes :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:231 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: ../features.py:32 msgid "Modbus support" msgstr "" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:65 msgid "Modifier:" msgstr "Modificateur :" #: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1269 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "Plus d'un connecteur correspondant à \"{a1}\" trouvé dans la continuité de " "\"{a2}\" POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146 msgid "Move action down" msgstr "Déplacer une action vers le bas" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145 msgid "Move action up" msgstr "Déplacer une action vers le haut" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:46 msgid "Move down" msgstr "Déplacer vers le haut" #: ../editors/DataTypeEditor.py:367 msgid "Move element down" msgstr "Déplcer un élément vers le bas" #: ../editors/DataTypeEditor.py:366 msgid "Move element up" msgstr "Déplacer un élément vers le haut" #: ../editors/ResourceEditor.py:286 msgid "Move instance down" msgstr "Déplacer une instance vers le bas" #: ../editors/ResourceEditor.py:285 msgid "Move instance up" msgstr "Déplacer une instance vers le haut" #: ../editors/ResourceEditor.py:255 msgid "Move task down" msgstr "Déplcer une tâche vers le bas" #: ../editors/ResourceEditor.py:254 msgid "Move task up" msgstr "Déplacer une tâche vers le haut" #: ../IDEFrame.py:106 ../IDEFrame.py:121 ../IDEFrame.py:151 ../IDEFrame.py:192 msgid "Move the view" msgstr "Déplacer la vue" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:45 msgid "Move up" msgstr "Déplacer vers le bas" #: ../editors/CodeFileEditor.py:657 ../controls/VariablePanel.py:484 msgid "Move variable down" msgstr "Déplacer une variable vers le bas" #: ../editors/CodeFileEditor.py:656 ../controls/VariablePanel.py:483 msgid "Move variable up" msgstr "Déplacer une variable vers le haut" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Multipléxeur (sélection 1 sur N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplication" #: ../editors/FileManagementPanel.py:87 msgid "My Computer:" msgstr "Poste de travail :" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89 msgid "NAME" msgstr "NOM" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:97 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:732 #: ../controls/VariablePanel.py:59 msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../Beremiz_service.py:342 msgid "Name must not be null!" msgstr "Le nom ne doit pas être vide !" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78 msgid "Name:" msgstr "Nom :" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Logarithme népérien" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:554 msgid "Negated" msgstr "Inversé" #: ../Beremiz_service.py:610 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "Service Web Nevow échoué." #: ../Beremiz_service.py:580 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "Import Nevow/Athena échoué:" #: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75 #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "New item" msgstr "Nouvel élément" #: ../editors/Viewer.py:553 msgid "No Modifier" msgstr "Pas de modificateur" #: ../ProjectController.py:1808 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Aucun automate à transférer (la compilation a-t-elle réussi ?)\n" #: ../PLCGenerator.py:1678 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Pas de code défini dans le POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1281 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "Pas de connecteur correspondant à \"{a1}\" dans la continuité de \"{a2}\" POU" #: ../PLCOpenEditor.py:331 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Pas de documentation.\n" "Bientôt disponible." #: ../PLCGenerator.py:841 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Aucune information trouvée pour le block \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:1232 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "" "Pas de variable de sortie {a1} trouvée dans le bloc {a2} dans POU {a3}. La " "connection doit-être cassée" #: ../controls/SearchResultPanel.py:175 msgid "No search results available." msgstr "Pas de résultat de recherche disponible." #: ../svgui/svgui.py:142 #, python-format msgid "No such SVG file: %s\n" msgstr "Fichier SVG inconnu : %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:682 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Pas de tel index/sous-index ({a1},{a2}) (variable {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:387 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "" "Pas de tel index/sous-index ({a1},{a2}) avec l'ID : {a3} (variable {a4})" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 msgid "No valid value selected!" msgstr "Aucune valeur valide sélectionnée !" #: ../PLCGenerator.py:1676 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "Pas de varaibles définies dans le POU \"%s\"" #: ../canfestival/config_utils.py:379 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "Node ID inexistant : {a1} (variable {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:79 msgid "Non-Retain" msgstr "Non-Persistante" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../canfestival/config_utils.py:426 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "Variable non mappable PDO : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Non égal à" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91 msgid "Number of sequences:" msgstr "Nombre de branches :" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "Numérique" #: ../editors/CodeFileEditor.py:736 msgid "OnChange" msgstr "OnChange" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88 msgid "Only Elements" msgstr "Uniquement les éléments" #: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77 #: ../PLCOpenEditor.py:118 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" #: ../svgui/svgui.py:151 msgid "Open Inkscape" msgstr "Ouverture de Inkscape" #: ../version.py:86 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Cadriciel Open Source pour l'automatisme, IDE implémenté en IEC 61131 avec " "un lot d'extensions constament croissant et un executable PLC flexible." #: ../ProjectController.py:1879 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Ouvrir un explorateur de fichier pour gérer les fichiers de projet" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:161 msgid "Open wxGlade" msgstr "Ouverture de wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Option" msgstr "Option" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:737 msgid "Options" msgstr "Options" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109 msgid "Organization (optional):" msgstr "Groupe (optionnel) :" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102 msgid "Other Profile" msgstr "Autre profil" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1661 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Output" msgstr "Sortie" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91 msgid "PDO Receive" msgstr "PDO reçu" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 msgid "PDO Transmit" msgstr "PDO transmis" #: ../targets/toolchain_gcc.py:174 msgid "PLC :\n" msgstr "Automate :\n" #: ../BeremizIDE.py:383 msgid "PLC Log" msgstr "Log de l'automate" #: ../ProjectController.py:1082 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "Génération du code PLC échouée !\n" #: ../Beremiz_service.py:305 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "Le PLC est vide ou déjà lancé." #: ../Beremiz_service.py:312 msgid "PLC is not started." msgstr "PLC non démarré" #: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "Erreur de syntaxe PLC à la ligne {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "Fichiers PLCOpen (*.xml)|*.xml|Tous les fichiers|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:339 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor fait partie du projet Beremiz.\n" "\n" "Beremiz est un " #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "PORT" msgstr "PORT" #: ../dialogs/PouDialog.py:109 msgid "POU Name" msgstr "Nom du POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:66 msgid "POU Name:" msgstr "Nom du POU :" #: ../dialogs/PouDialog.py:111 msgid "POU Type" msgstr "Type du POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:73 msgid "POU Type:" msgstr "Type du POU :" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:52 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "Connexion de PYRO à l'URI:%s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:68 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO utilise les certificats dans '%s'\n" #: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91 msgid "Page Setup" msgstr "Mise en page..." #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:124 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Taille de la page (optionnel) :" #: ../IDEFrame.py:2640 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Page: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Parent instance" msgstr "Instance parent" #: ../editors/Viewer.py:696 ../IDEFrame.py:374 ../IDEFrame.py:428 msgid "Paste" msgstr "Coller" #: ../IDEFrame.py:1899 msgid "Paste POU" msgstr "Coller un POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60 msgid "Pattern to search:" msgstr "Modèle à rechercher :" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75 msgid "Pin number:" msgstr "Nombre de pattes :" #: ../editors/Viewer.py:2792 ../editors/Viewer.py:3060 #: ../editors/SFCViewer.py:785 msgid "Please choose a target" msgstr "Choisissez une cible" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Please enter a block name" msgstr "Entrer un nom de bloc s'il vous plaît" #: ../editors/Viewer.py:2661 ../editors/Viewer.py:3103 msgid "Please enter comment text" msgstr "Saisissez le texte du commentaire" #: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469 #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Please enter step name" msgstr "Saisissez le nom de l'étape" #: ../dialogs/PouNameDialog.py:37 ../Beremiz_service.py:209 msgid "Please enter text" msgstr "Saisissez le texte" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Veuillez entrer la valeur pour une variable de type \"%s\" :" #: ../Beremiz_service.py:327 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Le numéro de port doit être compris entre 0 et 65535 !" #: ../Beremiz_service.py:327 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Le numéro de port doit être un entier !" #: ../editors/Viewer.py:633 ../editors/Viewer.py:2449 msgid "Power Rail" msgstr "Barre d'alimentation" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Propriétés de la barre d'alimentation" #: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93 msgid "Preview" msgstr "Aperçu avant impression" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59 msgid "Preview:" msgstr "Aperçu :" #: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95 #: ../PLCOpenEditor.py:121 msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: ../IDEFrame.py:1110 msgid "Print preview" msgstr "Aperçu avant impression" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Priority" msgstr "Priorité" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91 msgid "Priority:" msgstr "Priorité :" #: ../runtime/PLCObject.py:518 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Problème au démarrage du PLC : erreur %d" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:63 msgid "Product Name" msgstr "Nom de produit" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90 msgid "Product Name (required):" msgstr "Nom du produit (obligatoire) :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Publication du produit (optionnel) :" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:64 msgid "Product Version" msgstr "Version du produit" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91 msgid "Product Version (required):" msgstr "Version du produit (obligatoire) :" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1778 #: ../IDEFrame.py:1975 msgid "Program" msgstr "Programme" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Le programme a été généré avec succès !" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Programs" msgstr "Programmes" #: ../editors/Viewer.py:285 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Les programmes ne peuvent être utilisés par les autres POUs !" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:94 ../IDEFrame.py:601 msgid "Project" msgstr "Projet" #: ../controls/SearchResultPanel.py:180 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Projet '%s' :" #: ../ProjectController.py:1878 msgid "Project Files" msgstr "Fichiers de projet" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:62 msgid "Project Name" msgstr "Nom du projet" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:88 msgid "Project Name (required):" msgstr "Nom du projet (obligatoire) :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Version du projet (optionnel) :" #: ../PLCControler.py:2717 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Erreur de syntaxe dans le fichier du projet :\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40 msgid "Project properties" msgstr "Propriétés du projet" #: ../ConfigTreeNode.py:571 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "" "La disposition de l'arborescence du projet ne correspond pas à confnode.xml " "{a1}!={a2} " #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101 msgid "Propagate Name" msgstr "Propager le nom" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" #: ../Beremiz_service.py:427 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Publication du service sur le réseau local" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:126 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "Exception Pyro: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:420 msgid "Pyro port :" msgstr "Pyro port :" #: ../py_ext/PythonEditor.py:84 msgid "Python code" msgstr "Code Python" #: ../features.py:34 msgid "Python file" msgstr "Fichier Python" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Qualifier" msgstr "Qualificatif" #: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:283 msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:227 msgid "Range:" msgstr "Echelle :" #: ../ProjectController.py:1872 msgid "Raw IEC code" msgstr "Ajout code IEC" #: ../BeremizIDE.py:1083 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le noeud '%s' ?" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:50 msgid "Realm:" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:367 ../IDEFrame.py:424 msgid "Redo" msgstr "Refaire" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 msgid "Reference" msgstr "Référence" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:434 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70 msgid "Regular expression" msgstr "Expression régulière" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99 msgid "Regular expressions" msgstr "Expressions régulières" #: ../editors/Viewer.py:1636 msgid "Release value" msgstr "Relacher la valeur" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Modulo" #: ../BeremizIDE.py:1084 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Enlever un noeud %s" #: ../IDEFrame.py:2445 msgid "Remove Datatype" msgstr "Supprimer le Datatype" #: ../IDEFrame.py:2450 msgid "Remove Pou" msgstr "Supprimer le Pou" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144 msgid "Remove action" msgstr "Supprimer une action" #: ../editors/DataTypeEditor.py:365 msgid "Remove element" msgstr "Supprimer un élément" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Supprimer un fichier du dossier de gauche" #: ../editors/ResourceEditor.py:284 msgid "Remove instance" msgstr "Supprimer une instance" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:111 msgid "Remove slave" msgstr "Enlever l'esclave" #: ../editors/ResourceEditor.py:253 msgid "Remove task" msgstr "Supprimer la tâche" #: ../editors/CodeFileEditor.py:655 ../controls/VariablePanel.py:482 msgid "Remove variable" msgstr "Supprimer une variable" #: ../IDEFrame.py:1979 msgid "Rename" msgstr "Renommer" #: ../editors/FileManagementPanel.py:187 msgid "Replace File" msgstr "Remplacer un fichier" #: ../editors/Viewer.py:598 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Remplacer le fil par les connexions" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Remplacement (au milieu)" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Reset" msgstr "Mise à zéro" #: ../editors/Viewer.py:681 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Réinitialiser l'order d'exécution" #: ../IDEFrame.py:453 msgid "Reset Perspective" msgstr "Réinitialiser l'interface" #: ../controls/SearchResultPanel.py:103 msgid "Reset search result" msgstr "Réinitialiser le résultat de la recherche" #: ../BeremizIDE.py:1015 ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Resources" msgstr "Ressources" #: ../controls/VariablePanel.py:77 msgid "Retain" msgstr "Persistante" #: ../controls/VariablePanel.py:455 msgid "Return Type:" msgstr "Type de retour :" #: ../editors/Viewer.py:582 msgid "Right" msgstr "Droite" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65 msgid "Right PowerRail" msgstr "Barre d'alimentation à droite" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:555 msgid "Rising Edge" msgstr "Front montant" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "Rotation à gauche" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "Rotation à droite" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Arrondi" #: ../ProjectController.py:1828 msgid "Run" msgstr "Exécuter" #: ../ProjectController.py:1127 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "" "La génération du code C pour les extensions d'entrées-sorties a échoué!\n" #: ../ProjectController.py:1136 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "La génération du code C pour les extensions de librairie a échoué!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89 msgid "SDO Client" msgstr "Client SDO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88 msgid "SDO Server" msgstr "Serveur SDO" #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1433 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "" "Le saut SFC dans le POU \"{a1}\" fait référence à l'étape SFC inexistante " "\"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:780 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "La transition SFC dans le POU \"%s\" doit être connectée." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:308 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "Fichiers ST (*.st)|*.st|Tous les fichiers|*.*" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*" msgstr "Fichiers SVG (*.svg)|*.svg|Tous les fichiers|*.*" #: ../features.py:36 msgid "SVGUI" msgstr "SVGUI" #: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84 #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous..." #: ../BeremizIDE.py:249 msgid "Save as" msgstr "Enregistrer sous..." #: ../ProjectController.py:530 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Le chemin d'enregistrement est le même que le chemin du projet!\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Scope" msgstr "Contexte" #: ../IDEFrame.py:644 msgid "Search" msgstr "Rechercher" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:384 #: ../IDEFrame.py:430 msgid "Search in Project" msgstr "Rechercher dans le projet" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:49 msgid "Seconds:" msgstr "Secondes :" #: ../IDEFrame.py:390 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305 #: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:315 #: ../controls/VariablePanel.py:378 msgid "Select a variable class:" msgstr "Sélectionner une direction pour la variable :" #: ../ProjectController.py:1293 msgid "Select an editor:" msgstr "Sélectionner un éditeur :" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292 msgid "Select an instance" msgstr "Sélectionnez une instance" #: ../IDEFrame.py:628 msgid "Select an object" msgstr "Sélectionner un objet" #: ../ProjectController.py:537 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Le répertoire sélectionné contient déjà un autre projet. Écraser?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Sélection" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Selection Convergence" msgstr "Convergence simple" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Divergence" msgstr "Divergence simple" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135 msgid "Service Discovery" msgstr "Recherche de service" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104 msgid "Services available:" msgstr "Services disponibles:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Set" msgstr "Mise à 1" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Décalage à gauche" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Décalage à droite" #: ../ProjectController.py:1863 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Afficher le code IEC généré par PLCGenerator" #: ../canfestival/canfestival.py:407 msgid "Show Master" msgstr "Afficher le maître" #: ../canfestival/canfestival.py:408 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Afficher le maître généré par config_utils" #: ../ProjectController.py:1862 msgid "Show code" msgstr "Afficher le code" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Convergence double" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Divergence double" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Single" msgstr "Evènement" #: ../targets/toolchain_makefile.py:130 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "La source n'a pas changé, pas de compilation.\n" #: ../PLCGenerator.py:404 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" "Le signal source doit être défini pour la tâche évènement '{a1}' dans la " "ressource '{a2}. {A3}'." #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Racine carré (base 2)" #: ../plcopen/definitions.py:50 msgid "Standard function blocks" msgstr "Blocs fonctionnels standards" #: ../ProjectController.py:1829 ../Beremiz_service.py:271 msgid "Start PLC" msgstr "Démarrer l'automate" #: ../ProjectController.py:1074 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Début de la compilation dans %s\n" #: ../ProjectController.py:1397 msgid "Started" msgstr "Démarré" #: ../ProjectController.py:1633 msgid "Starting PLC\n" msgstr "Démarrer l'automate\n" #: ../BeremizIDE.py:393 msgid "Status ToolBar" msgstr "Barre d'outils de statut" #: ../editors/Viewer.py:651 ../editors/Viewer.py:2424 msgid "Step" msgstr "Étape" #: ../ProjectController.py:1835 msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: ../Beremiz_service.py:272 msgid "Stop PLC" msgstr "Arrêter l'automate" #: ../ProjectController.py:1836 msgid "Stop Running PLC" msgstr "Arrêter l'automate en cours d'exécution" #: ../ProjectController.py:1398 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Structure" msgstr "Structure" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Subrange" msgstr "Sous-ensemble" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Soustraction" #: ../ProjectController.py:1113 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Compilé avec succès.\n" #: ../IDEFrame.py:449 msgid "Switch perspective" msgstr "Changer de perspective" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "" "Erreur de syntaxe dans l'expression régulière du modèle à rechercher !" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #: ../editors/ResourceEditor.py:97 msgid "Task" msgstr "Tâche" #: ../editors/ResourceEditor.py:248 msgid "Tasks:" msgstr "Tâches :" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Temp" msgstr "Temporaire" #: ../version.py:35 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "Le meilleur endroit pour poser des questions sur Beremiz / PLCOpenEditor\n" "est la liste de diffusion du projet: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "C'est le principal canal de soutien communautaire.\n" "Pour poster, il est nécessaire d'être abonné à la liste de diffusion.\n" "\n" "Vous pouvez vous abonner à la liste ici:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../editors/FileManagementPanel.py:186 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Le fichier '%s' existe déjà.\n" "Voulez-vous le remplacer ?" #: ../editors/LDViewer.py:893 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "Le groupe de blocs doit être cohérent !" #: ../BeremizIDE.py:573 ../IDEFrame.py:1046 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Le projet a été modifié. Voulez-vous l'enregistrer ?" #: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1710 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Un POU a pour nom \"%s\". Cela peut générer des conflits. Voulez-vous " "continuer ?" #: ../IDEFrame.py:1133 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Un problème est apparu lors de l'impression.\n" "Peut-être que votre imprimante n'est pas correctement configurée ?" #: ../editors/LDViewer.py:902 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Cette option n'a pas encore disponible" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:567 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Tick: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "Temps" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Addition de durée" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Concaténation de date et de durée" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Division de durée" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Multiplication de durée" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Soustraction de durée" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Addition d'horodatage" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Soustraction d'horodatage" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188 msgid "Toggle value" msgstr "Basculer la valeur" #: ../editors/Viewer.py:584 msgid "Top" msgstr "Haut" #: ../ProjectController.py:1848 msgid "Transfer" msgstr "Transférer" #: ../ProjectController.py:1849 msgid "Transfer PLC" msgstr "Transférer l'automate" #: ../ProjectController.py:1802 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Transfert effectué avec succès.\n" #: ../ProjectController.py:1805 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Le transfert a échoué\n" #: ../editors/Viewer.py:652 ../editors/Viewer.py:2426 #: ../editors/Viewer.py:2453 msgid "Transition" msgstr "Transition" #: ../PLCGenerator.py:1564 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" "Le code de la transition \"%s\" doit contenir une variable de sortie ou un " "relai dont la référence est son nom" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:91 msgid "Transition Name" msgstr "Nom de la transition" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60 msgid "Transition Name:" msgstr "Nom de la transition :" #: ../PLCGenerator.py:1657 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "" "La transition avec le contenu \"{a1}\" n'est pas connectée à une étape " "suivante dans le POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1646 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "La transition avec le contenu \"{a1}\" n'est pas connectée à une étape " "précédente dans le POU \"{a2}\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1526 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "La transition nommée %s n'existe pas !" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Transitions" msgstr "Transitions" #: ../dialogs/AboutDialog.py:127 msgid "Translated by" msgstr "Traduit par" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Triggering" msgstr "Activation" #: ../Beremiz_service.py:490 msgid "Twisted unavailable." msgstr "Twisted indisponible." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../editors/ResourceEditor.py:97 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:733 #: ../controls/VariablePanel.py:61 msgid "Type" msgstr "Type" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:54 msgid "Type and derivated" msgstr "Type et ses dérivés" #: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Conflit entre types pour l'adresse \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Conversion de type" #: ../editors/DataTypeEditor.py:170 msgid "Type infos:" msgstr "Propriétés du type :" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:55 msgid "Type strict" msgstr "Type uniquement" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:111 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61 msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42 msgid "URI host:" msgstr "" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46 msgid "URI port:" msgstr "" #: ../controls/UriLocationEditor.py:35 msgid "URI type:" msgstr "" #: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Impossible de définir le mappage des PDO pour le noeud %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:43 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Unable to get Xenomai's %s \n" #: ../PLCGenerator.py:974 ../PLCGenerator.py:1252 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "Type de bloc indéfini \"{a1}\" dans le module \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:261 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Type de POU \"%s\" indéterminé !" #: ../IDEFrame.py:365 ../IDEFrame.py:423 msgid "Undo" msgstr "Défaire" #: ../ProjectController.py:442 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../editors/Viewer.py:437 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "Variable \"%s\" inconnue dans ce POU !" #: ../ProjectController.py:439 ../ProjectController.py:440 msgid "Unnamed" msgstr "SansNom" #: ../PLCControler.py:263 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Sansnom%d" #: ../controls/VariablePanel.py:308 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Taille de donnée \"%s\" non identifié !" #: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:841 msgid "User Data Types" msgstr "Types de donnée du projet" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93 msgid "User Type" msgstr "Type utilisateur" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "User-defined POUs" msgstr "POUs du projet" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: ../editors/DataTypeEditor.py:267 msgid "Values:" msgstr "Valeurs" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:622 #: ../editors/Viewer.py:2456 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404 #: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344 #: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:355 msgid "Variable Drop" msgstr "Dépôt de variable" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:68 msgid "Variable Properties" msgstr "Propriétés de la variable" #: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:316 #: ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Variable class" msgstr "Direction de la variable" #: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "La variable n'appartient pas à ce POU !" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:92 msgid "Variable:" msgstr "Variable:" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:166 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical :" #: ../runtime/WampClient.py:113 #, python-format msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .." msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:117 #, python-format msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .." msgstr "" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:54 msgid "WAMP ID:" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:172 msgid "WAMP client connecting to :" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:148 msgid "WAMP client connection not established!" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:625 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "Le démarrage du client WAMP a échoué." #: ../Beremiz_service.py:621 msgid "WAMP config is incomplete." msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:623 msgid "WAMP config is missing." msgstr "" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:99 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "WAMP se connectant à l'URL: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:140 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Délai de connexion WAMP dépassé" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:158 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "La connexion WAMP à '%s' a échoué.\n" #: ../Beremiz_service.py:595 msgid "WAMP import failed :" msgstr "L'importation de WAMP a échoué:" #: ../runtime/WampClient.py:126 msgid "WAMP load error: " msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:108 msgid "WAMP session left" msgstr "" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "IHM WXGlade" #: ../runtime/WampClient.py:137 msgid "Wamp secret load error:" msgstr "" #: ../dialogs/PouDialog.py:137 ../editors/LDViewer.py:902 msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../ProjectController.py:726 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "Mises en garde du generateur de code ST/IL/SFC :\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82 msgid "Whole Project" msgstr "Tout le projet" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:134 msgid "Width:" msgstr "Longueur :" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94 msgid "Wrap search" msgstr "Boucler" #: ../dialogs/AboutDialog.py:126 msgid "Written by" msgstr "Écrit par" #: ../features.py:35 msgid "WxGlade GUI" msgstr "Interface WxGlade" #: ../svgui/svgui.py:150 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open Inkscape anyway ?" msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions d'écriture.\n" "Ouvrir Inkscape tout de même ?" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:160 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "Vous n'avez pas les permissions d'écriture.\n" "Ouvrir wxGlade tout de même ?" #: ../ProjectController.py:390 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Vous n'avez pas la permission de travailler sur le projet.\n" "Travailler sur une copie du projet ?" #: ../editors/LDViewer.py:897 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "" "Vous devez sélectionné le bloc ou le group autour duquel un ebranche doit " "être ajoutée !" #: ../editors/LDViewer.py:677 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "" "Vous devez sélectionner le fil sur lequel le contact doit être ajouté !" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 msgid "You must type a name!" msgstr "Vous devez saisir un nom !" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209 msgid "You must type a value!" msgstr "Vous devez saisir une valeur !" #: ../IDEFrame.py:440 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158 msgid "days" msgstr "jours" #: ../PLCOpenEditor.py:317 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "erreur: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:178 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "quitté avec le statut {a1} (pid {a2})\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "function" msgstr "fonction" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "functionBlock" msgstr "Bloc fonctionnel" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158 msgid "hours" msgstr "heures" #: ../ProjectController.py:753 msgid "matiec installation is not found\n" msgstr "L'installation de matiec n'est pas trouvée\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "milliseconds" msgstr "millisecondes" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "minutes" msgstr "minutes" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "program" msgstr "programme" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "Caractères du milieu" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "Caractères à gauche de" #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "Caractères à droite de" #: ../Beremiz.py:167 msgid "update info unavailable." msgstr "Information de mise à jour non disponible." #: ../PLCOpenEditor.py:315 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "attention: %s\n" #: ../PLCControler.py:576 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" ne peut pas être collé comme {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:58 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n" "{a3}" msgstr "" "Le fichier XML {a1} ne suit pas le schéma XSD à la ligne {a2}:\n" "{a3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "Noeud esclave CanFestival" msgid "CAN_Device" msgstr "Port CAN" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "Vitesse CAN" msgid "NodeId" msgstr "NodeId" msgid "Sync_Align" msgstr "Aligner sur synchro" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Rapport d'alignement" msgid "CanFestivalNode" msgstr "Noeud CanFestival" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "TPDOs sur synchro" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "Instance CanFestival" msgid "CAN_Driver" msgstr "Driver CAN" msgid "Generic" msgstr "Générique" msgid "Command" msgstr "Commande" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "Config Xenomai" msgid "Compiler" msgstr "Compileur" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "Linkeur" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "ModbusRequest" msgstr "" msgid "SlaveID" msgstr "" msgid "Nr_of_Channels" msgstr "" msgid "Start_Address" msgstr "" msgid "Timeout_in_ms" msgstr "" msgid "MemoryArea" msgstr "" msgid "MemoryAreaType" msgstr "" msgid "ModbusTCPclient" msgstr "" msgid "Remote_IP_Address" msgstr "" msgid "Remote_Port_Number" msgstr "" msgid "Invocation_Rate_in_ms" msgstr "" msgid "ModbusServerNode" msgstr "" msgid "Local_IP_Address" msgstr "" msgid "Local_Port_Number" msgstr "" msgid "ModbusRTUclient" msgstr "" msgid "Serial_Port" msgstr "" msgid "Baud_Rate" msgstr "" msgid "Parity" msgstr "" msgid "Stop_Bits" msgstr "" msgid "ModbusRTUslave" msgstr "" msgid "ModbusRoot" msgstr "" msgid "MaxRemoteTCPclients" msgstr "" msgid "BaseParams" msgstr "Paramètres de base" msgid "IEC_Channel" msgstr "Numéro IEC" msgid "Enabled" msgstr "Actif" msgid "BeremizRoot" msgstr "Racine de Beremiz" msgid "TargetType" msgstr "Type de cible" msgid "Libraries" msgstr "Librairies" msgid "URI_location" msgstr "Adresse URI" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Disable_Extensions" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)s" msgid "variables" msgstr "variables" msgid "variable" msgstr "variable" msgid "name" msgstr "nom" msgid "type" msgstr "type" msgid "class" msgstr "classe" msgid "initial" msgstr "initiale" msgid "desc" msgstr "desc" msgid "onchange" msgstr "onchange" msgid "opts" msgstr "opts" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - heure actuelle, 1 - utilise le temps donné dans PDT" msgid "Preset datetime" msgstr "Date et heure prédéfinies" msgid "Copy of IN" msgstr "Copie de IN" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Date et heure, actuel ou relatif à PDT" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "L'horloge temps réel a de nombreuses utilisations, y compris l'horodatage, " "définir les dates et heures dans les rapports de production, dans les " "messages d'alarme, etc." msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = intégrer, 0 = retenir" msgid "Overriding reset" msgstr "Réinitialisation" msgid "Input variable" msgstr "Variable d'entrée" msgid "Initial value" msgstr "Valeur initiale" msgid "Sampling period" msgstr "Période d'échantillonnage" msgid "NOT R1" msgstr "NOT R1" msgid "Integrated output" msgstr "Sortie intégrale" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "" "Le bloc fonction intégral intègre la valeur de l'entrée XIN dans le temps." msgid "0 = reset" msgstr "0 = reset" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Entrée à dériver" msgid "Differentiated output" msgstr "Sortie dérivée" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "Le bloc fonction dérivé produit une sortie XOUT proportionnelle à la " "variation dans le temps de l'entrée XIN." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - manuel, 1 - automatique" msgid "Process variable" msgstr "Variable de processus" msgid "Set point" msgstr "Point de consigne" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "" "Réglage manuel de la sortie - Généralement à partir de la station de " "transfert" msgid "Proportionality constant" msgstr "Constante de proportionnalité" msgid "Reset time" msgstr "Temps de reset" msgid "Derivative time constant" msgstr "Constante de temps dérivée" msgid "PV - SP" msgstr "PV - SP" msgid "FB for integral term" msgstr "FB pour terme intégral" msgid "FB for derivative term" msgstr "FB pour terme dérivé" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "Le bloc fonctionnel PID (Proportionnel, Intégral, Dérivé) fournit le " "contrôleur classique à trois termes pour le contrôle en boucle fermée." msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - suivre X0, 1 - rampe vers/suivre X1" msgid "Ramp duration" msgstr "Durée de la rampe" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BUSY = 1 durant la rampe" msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Temps écoulé de la rampe" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "Le bloc fonction RAMP est basée sur l'exemple donné dans la norme." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "Le bloc fonction hystérésis fournit une sortie booléenne à hystérésis " "pilotée par la différence de deux entrées à virgule flottante (REAL) XIN1 et" " XIN2." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "La bistable SR est une bascule où l'état Set est dominant." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "La bistable RS est une bascule où l'état Reset est dominant." msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain resources." msgstr "" "Le sémaphore fournit un mécanisme permettant aux éléments logiciels " "d'accéder mutuellement à certaines ressources." msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "" "La sortie produit une impulsion unique lorsqu'un front montant est détecté." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "" "La sortie produit une impulsion unique lorsqu'un front descendant est " "détecté." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "Le compteur peut être utilisé pour signaler qu'un compte a atteint une " "valeur maximale." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "Le décompteur peut être utilisé pour signaler qu'un compte a atteint zéro, " "lors du décompte d'une valeur prédéfinie." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "Le compteur-décompteur a deux entrées CU et CD. Il peut être utilisé pour " "compter à la fois sur une entrée et sur l'autre sur l'autre." msgid "first input parameter" msgstr "Premier paramètre d'entrée" msgid "second input parameter" msgstr "Second paramètre d'entrée" msgid "first output parameter" msgstr "Premier paramètre de sortie" msgid "second output parameter" msgstr "Second paramètre de sortie" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "état interne: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "La temporisation d'impulsions peut être utilisée pour générer des impulsions" " de sortie d'une durée donnée." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "La temporisation à retard peut être utilisée pour retarder un front montant " "d'une durée donnée." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "La temporisation de retard peut être utilisée pour retarder un front " "descendant d'une durée donnée."