# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-06-15 16:39+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Yegor Yefremov , 2018\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../util/ExceptionHandler.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Ha ocurrido un error desconocido (bug). El informe de error fue guardado en:\n" "(%s)\n" "\n" "Por favor, si es tan amable, envíe el archivo de error a:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Debe reiniciar el programa.\n" "\n" "Rastreo:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " External" msgstr "Externa" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " InOut" msgstr "EntradaSalida" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Input" msgstr "Entrada" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " Local" msgstr " Local" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Output" msgstr "Salida" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid " Temp" msgstr "Temporal" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101 ../dialogs/ProjectDialog.py:74 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:122 #, python-format msgid " and %s" msgstr "y %s" #: ../ProjectController.py:1182 msgid " generation failed !\n" msgstr "¡Generación fallida!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:1029 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "¡El Tipo de dato \"%s\" no existe!" #: ../plcopen/plcopen.py:1047 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "¡El POU \"%s\" ya existe!" #: ../plcopen/plcopen.py:1068 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "¡El POU \"%s\" no existe!" #: ../editors/Viewer.py:288 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "¡\"%s\" no puede usarse a sí mismo!" #: ../IDEFrame.py:1688 ../IDEFrame.py:1707 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "¡La configuración \"%s\" ya existe!" #: ../plcopen/plcopen.py:531 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "¡La configuración \"%s\" ya existe!" #: ../plcopen/plcopen.py:540 #, python-format msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!" msgstr "¡La configuración %s no existe!" #: ../IDEFrame.py:1638 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "¡El tipo de dato \"%s\" ya existe!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:112 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304 #: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418 #: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299 #: ../controls/VariablePanel.py:425 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "¡Ya existe un elemento \"%s\" para este POU!" #: ../BeremizIDE.py:928 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "La carpeta \"%s\" no contiene un proyecto Beremiz válido\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:108 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:129 #: ../editors/ResourceEditor.py:483 ../editors/ResourceEditor.py:518 #: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:603 #: ../editors/CodeFileEditor.py:774 ../controls/VariablePanel.py:787 #: ../IDEFrame.py:1629 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" es una palabra reservada. ¡No puede ser usada!" #: ../plcopen/plcopen.py:2836 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "¡\"%s\" es un valor inválido!" #: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "¡\"%s\" no es una carpeta válida!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:106 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:127 #: ../editors/ResourceEditor.py:481 ../editors/ResourceEditor.py:516 #: ../editors/DataTypeEditor.py:601 ../editors/CodeFileEditor.py:772 #: ../controls/VariablePanel.py:785 ../IDEFrame.py:1627 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "¡\"%s\" no es un identificador válido!" #: ../IDEFrame.py:2436 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" es usado por uno o más POUs. ¿Deseas continuar?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:131 #: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389 #: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268 #: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351 #: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:364 #: ../IDEFrame.py:1647 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "\"%s\" POU ya existe!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "¡El paso \"%s\" ya existe!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" valor ya definido\"" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "¡\"%s\" no es una dimensión válida para el arreglo!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "\"%s\" no es una dimensión válida para el array!\n" "El valor de la derecha debe ser mayor que el de la izquierda." #: ../PLCGenerator.py:1133 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "" "\"{a1}\" llamada a la función en \"{a2}\" POU: No hay ninguna entrada " "conectada" #: ../editors/Viewer.py:292 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "¡\"{a1}\" ya está siendo usada por \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:557 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "\"{a1}\" el recurso ya existe en la configuración \"{a2}\" !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:577 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "\"{a1}\" el recurso no existe en la configuración \"{a2}\" !!!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:580 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:571 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dd" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:61 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:572 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dh" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:60 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:573 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dm" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:58 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:59 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:574 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%ds" #: ../PLCControler.py:1114 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s Tipos de Datos" #: ../PLCControler.py:1097 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POUs" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "Perfil %s" #: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908 #: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929 #: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "%s El cuerpo no tiene instancias!" #: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964 #: ../plcopen/plcopen.py:1971 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "%s El cuerpo no posee texto!" #: ../IDEFrame.py:388 msgid "&Add Element" msgstr "&Añadir Elemento" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117 #: ../dialogs/AboutDialog.py:152 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: ../IDEFrame.py:361 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuración" #: ../IDEFrame.py:350 msgid "&Data Type" msgstr "&Tipo de Dato" #: ../IDEFrame.py:392 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" #: ../IDEFrame.py:342 msgid "&Display" msgstr "&Mostrar" #: ../IDEFrame.py:341 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: ../IDEFrame.py:340 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: ../IDEFrame.py:352 msgid "&Function" msgstr "&Función" #: ../IDEFrame.py:343 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: ../dialogs/AboutDialog.py:70 msgid "&License" msgstr "&Licencia" #: ../IDEFrame.py:356 msgid "&Program" msgstr "&Programa" #: ../PLCOpenEditor.py:98 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" #: ../BeremizIDE.py:244 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Proyectos Recientes" #: ../IDEFrame.py:358 msgid "&Resource" msgstr "&Recursos" #: ../controls/SearchResultPanel.py:247 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}' - {a2} coincidencia en el proyecto" #: ../controls/SearchResultPanel.py:249 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} coincidencias en el proyecto" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:98 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' ubicado en {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:298 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d coincidencias)" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../dialogs/PouDialog.py:124 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../controls/UriLocationEditor.py:49 msgid "- Select URI type -" msgstr "- Seleccione el tipo de URI -" #: ../controls/LogViewer.py:287 msgid "1d" msgstr "1d" #: ../controls/LogViewer.py:288 msgid "1h" msgstr "1h" #: ../controls/LogViewer.py:289 msgid "1m" msgstr "1m" #: ../controls/LogViewer.py:290 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../dialogs/PouDialog.py:133 ../IDEFrame.py:1650 ../IDEFrame.py:1696 #: ../IDEFrame.py:1715 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "Un POU tiene un elemento llamado \"%s\". Esto puede causar conflicto. ¿Desea" " Continuar?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:110 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108 #: ../controls/VariablePanel.py:789 ../IDEFrame.py:1664 ../IDEFrame.py:1677 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "¡Ya existe un POU llamado \"%s\"!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "Hijo llamado \"{a1}\" ya existe -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229 msgid "A location must be selected!" msgstr "¡Debe seleccionar una ubicación!" #: ../editors/ResourceEditor.py:485 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "¡Ya existe una tarea con ese nombre!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:791 #: ../IDEFrame.py:1666 ../IDEFrame.py:1679 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "¡Ya existe una variable llamada \"%s\" en este POU!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:778 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "¡Ya existe una variable llamada \"%s\"!" #: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Valor absoluto" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Action" msgstr "Acción" #: ../editors/Viewer.py:653 ../editors/Viewer.py:2427 msgid "Action Block" msgstr "Bloque de acción" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:89 msgid "Action Name" msgstr "Nombre de acción" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:56 msgid "Action Name:" msgstr "Nombre de acción:" #: ../plcopen/plcopen.py:1567 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "¡No existe una Acción llamada %s!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" #: ../editors/Viewer.py:473 msgid "Active" msgstr "Activo" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108 #: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:686 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../IDEFrame.py:1924 ../IDEFrame.py:1959 msgid "Add Action" msgstr "Añadir Acción" #: ../features.py:33 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Agregue código C accediendo a las variables ubicadas sincrónicamente" #: ../IDEFrame.py:1907 msgid "Add Configuration" msgstr "Añadir Configuración" #: ../IDEFrame.py:1887 msgid "Add DataType" msgstr "Añadir Tipo de Dato" #: ../editors/Viewer.py:609 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Añadir Ramificación" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121 msgid "Add IP" msgstr "Añadir IP" #: ../IDEFrame.py:1895 msgid "Add POU" msgstr "Añadir POU" #: ../features.py:34 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Añadir Código Python ejecutado de forma asíncrona" #: ../IDEFrame.py:1935 ../IDEFrame.py:1985 msgid "Add Resource" msgstr "Añadir un Recurso" #: ../IDEFrame.py:1913 ../IDEFrame.py:1956 msgid "Add Transition" msgstr "Añadir Transición" #: ../editors/Viewer.py:596 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Añadir Segmento de Cable" #: ../editors/SFCViewer.py:447 msgid "Add a new initial step" msgstr "Añadir un nuevo Paso Inicial" #: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/SFCViewer.py:784 msgid "Add a new jump" msgstr "Añadir un nuevo Salto" #: ../editors/SFCViewer.py:469 msgid "Add a new step" msgstr "Añadir un nuevo Paso" #: ../features.py:35 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Añadir una Interfaz de usuario simple basada en WxGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143 msgid "Add action" msgstr "Añadir Acción" #: ../editors/DataTypeEditor.py:364 msgid "Add element" msgstr "Añadir Elemento" #: ../editors/ResourceEditor.py:283 msgid "Add instance" msgstr "Añadir Instancia" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:110 msgid "Add slave" msgstr "Añadir Esclavo" #: ../editors/ResourceEditor.py:252 msgid "Add task" msgstr "Añadir Tarea" #: ../editors/CodeFileEditor.py:654 ../controls/VariablePanel.py:481 msgid "Add variable" msgstr "Añadir una Variable" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Suma" #: ../plcopen/definitions.py:51 msgid "Additional function blocks" msgstr "Bloques adicionales" #: ../editors/Viewer.py:669 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Ajustar el tamaño del bloque" #: ../editors/Viewer.py:1720 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:53 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:152 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:155 ../controls/LogViewer.py:307 #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "All" msgstr "Todo" #: ../editors/FileManagementPanel.py:37 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*|Archivos CSV (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1670 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Ya está conectado. Por favor desconecte\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:607 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "¡Ya existe un elemento con el nombre \"%s\" en esta estructura! " #: ../editors/ResourceEditor.py:520 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "¡Ya existe una instancia con este nombre!" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "" "Aplicar el cambio de nombre a todos los que siguen con el mismo nombre" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Arcocoseno" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Arcoseno" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Arcotangente" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritméticos" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649 #: ../controls/VariablePanel.py:872 msgid "Array" msgstr "Arreglo" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "Asignación" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:226 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "¡Debe seleccionar al menos una variable o expresión!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Nombre del autor (opcional):" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80 msgid "Backward" msgstr "Hacia atrás" #: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Tamaño de la ubicación incorrecto: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183 #: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307 msgid "Base Type:" msgstr "Tipo base:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:830 msgid "Base Types" msgstr "Tipos base" #: ../BeremizIDE.py:483 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Selección binaria (1 de 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Intercambio de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "A nivel de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Y a nivel de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "O a nivel de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "O exclusivo a nivel de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Inversión a nivel de bits" #: ../editors/Viewer.py:621 ../editors/Viewer.py:2440 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63 msgid "Block Properties" msgstr "Propiedades del Bloque" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Block name" msgstr "Nombre del bloque" #: ../editors/Viewer.py:586 msgid "Bottom" msgstr "Fondo" #: ../ProjectController.py:1400 msgid "Broken" msgstr "Roto" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "Navegar en la biblioteca de valores %s" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:72 msgid "Browse Locations" msgstr "Buscar ubicación" #: ../ProjectController.py:1815 msgid "Build" msgstr "Construir" #: ../ProjectController.py:1335 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "El directorio de contrucción ya esta vacío\n" #: ../ProjectController.py:1816 msgid "Build project into build folder" msgstr "Construir el proyecto en el directorio de contrución" #: ../ProjectController.py:1108 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "¡La construccion en lenguaje C falló!\n" #: ../ProjectController.py:1105 msgid "C Build failed.\n" msgstr "La construccion en lenguaje C falló.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:66 msgid "C code" msgstr "Código C" #: ../ProjectController.py:1186 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "El código C fué generado con éxito.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Falló la compilación C.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:199 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Falló la compilación C de %s.\n" #: ../features.py:33 msgid "C extension" msgstr "Extensión lenguaje C" #: ../dialogs/AboutDialog.py:69 msgid "C&redits" msgstr "C&reditos" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:58 msgid "CANOpen network" msgstr "Red CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:48 msgid "CANOpen slave" msgstr "Esclavo CANOpen" #: ../features.py:31 msgid "CANopen support" msgstr "Soporte CANOpen" #: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853 #: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "¡Solo puede generar orden de ejecución en redes FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:291 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Solo puede dar una ubicación a variables locales globales " #: ../PLCOpenEditor.py:318 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "¡No se puede generar el programa para el archivo %s! " #: ../controls/VariablePanel.py:289 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "¡No se puede dar una ubicación a una instacia de bloque de funciones!" #: ../PLCOpenEditor.py:363 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "¡No se puede salvar el proyecto en el archivo %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:339 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "" "No se puede asignar un valor inicial a una instancia de bloque de funcion" #: ../ConfigTreeNode.py:532 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "No se puede crear el hijo {a1} de tipo {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "No se puede encontrar un canal IEC libre menor a %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:139 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Falla de conexión - No puedo obtener el estado del PLC\n" #: ../ProjectController.py:967 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "¡No puedo abrir o analizar VARIABLES.csv!\n" #: ../canfestival/config_utils.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "No se puede asignar el offset de bits para la variable no booleana '{a1}' " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../ProjectController.py:1761 msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?" msgstr "" "¡No se puede transferir mientras el PLC se esta ejecutando! ¿Desea detenerlo" " ahora?" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingue entre mayúsculas y minúsculas" #: ../editors/Viewer.py:581 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: ../Beremiz_service.py:276 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Cambiar la IP de la interfaz para enlazar" #: ../Beremiz_service.py:275 msgid "Change Name" msgstr "Cambiar Nombre" #: ../IDEFrame.py:1977 msgid "Change POU Type To" msgstr "Cambiar el tipo de POU a" #: ../Beremiz_service.py:277 msgid "Change Port Number" msgstr "Cambiar el Número de Puerto" #: ../Beremiz_service.py:278 msgid "Change working directory" msgstr "Cambiar el directorio de trabajo" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Cadena de caracteres" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "Choose a SVG file" msgstr "Elegir un archivo SVG" #: ../ProjectController.py:561 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Elija un directorio para salvar el projecto" #: ../canfestival/canfestival.py:171 ../PLCOpenEditor.py:276 #: ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" #: ../BeremizIDE.py:900 msgid "Choose a project" msgstr "Elija un archivo" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Elija un valor para %s:" #: ../Beremiz_service.py:333 msgid "Choose a working directory " msgstr "Elija un directorio de trabajo" #: ../BeremizIDE.py:864 msgid "Choose an empty directory for new project" msgstr "Elija un directorio vacío para el nuevo proyecto" #: ../ProjectController.py:468 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "" "El directorio seleccionado no contiene un programa. ¡No es un proyecto " "válido!" #: ../ProjectController.py:435 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "" "El directorio seleccionado no esta vacío. ¡No puede ser usado para un " "proyecto nuevo!" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Class" msgstr "Clase" #: ../controls/VariablePanel.py:472 msgid "Class Filter:" msgstr "Filtro de clase:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:74 msgid "Class:" msgstr "Clase:" #: ../ProjectController.py:1821 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: ../controls/LogViewer.py:327 msgid "Clean log messages" msgstr "Limpiar el registro de mensajes" #: ../ProjectController.py:1822 msgid "Clean project build folder" msgstr "Limpiar la carpeta de construcción del proyecto" #: ../ProjectController.py:1332 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "Limpiando el directorio de construcción\n" #: ../IDEFrame.py:437 msgid "Clear Errors" msgstr "Borrar errores" #: ../editors/Viewer.py:680 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Borrar el Orden de Ejecusión" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../BeremizIDE.py:627 ../PLCOpenEditor.py:183 msgid "Close Application" msgstr "Cerrar Aplicación" #: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:566 ../PLCOpenEditor.py:81 #: ../IDEFrame.py:1040 msgid "Close Project" msgstr "Cerrar Proyecto" #: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar Pestaña" #: ../editors/Viewer.py:638 ../editors/Viewer.py:2448 msgid "Coil" msgstr "Bobina" #: ../editors/Viewer.py:659 ../editors/LDViewer.py:517 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134 #: ../PLCOpenEditor.py:138 msgid "Community support" msgstr "Soporte de la comunidad" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:65 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de empresa" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:106 msgid "Company Name (required):" msgstr "Nombre de empresa (requerido):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:107 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Página web (opcional):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Comparación" #: ../ProjectController.py:756 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "Compilando el programa IEC en código C...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Concatenación" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241 msgid "Config" msgstr "Config" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39 msgid "Config variables" msgstr "Variables de Configuración" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Configurations" msgstr "Configuraciones" #: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403 #: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:354 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Confirme en cambio de nombre de la variable" #: ../ProjectController.py:1842 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../ProjectController.py:1843 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "Conectar el PLC de destino" #: ../ProjectController.py:1391 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Conectado a la URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:623 #: ../editors/Viewer.py:2441 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55 msgid "Connection Properties" msgstr "Propiedades de la conexión" #: ../ProjectController.py:1691 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "¡Conexión cancelada!\n" #: ../ProjectController.py:1714 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "¡La conexión con %s falló!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:123 ../connectors/WAMP/__init__.py:120 msgid "Connection lost!\n" msgstr "¡Conexión perdida!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:110 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "¡La conexión con '%s' falló!\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1676 msgid "Connector" msgstr "Conector" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68 msgid "Connectors:" msgstr "Conectores:" #: ../BeremizIDE.py:378 msgid "Console" msgstr "Consola" #: ../controls/VariablePanel.py:75 msgid "Constant" msgstr "Constante" #: ../editors/Viewer.py:634 ../editors/Viewer.py:2444 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:217 msgid "Content Description (optional):" msgstr "Descripción del contenido (opcional):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1677 msgid "Continuation" msgstr "Continuación" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Conversión desde BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Conversión a BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Conversión a fecha" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Conversión a hora-del-día" #: ../editors/Viewer.py:695 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:372 #: ../IDEFrame.py:427 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../IDEFrame.py:1964 msgid "Copy POU" msgstr "Copiar POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:68 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Copiar el archivo de la carpeta de la izquierda a la derecha" #: ../editors/FileManagementPanel.py:67 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Copiar el archivo de la carpeta de la derecha a la izquierda " #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: ../ConfigTreeNode.py:660 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "No se pudo añadir el hijo \"{a1}\", tipo {a2}:\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "No se pudo importar el archivo viejo %s." #: ../ConfigTreeNode.py:630 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "No se pudieron cargar los siguientes parámetros base del confnode {a1}:\n" "{a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "No se pudieron cargar los siguientes parámetros del confnode {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCControler.py:552 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "No puede pegar un objeto distinto a un POU " #: ../ProjectController.py:1636 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "¡No se pudo iniciar el PLC!\n" #: ../ProjectController.py:1644 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "¡No se pudo detener el PLC!\n" #: ../svgui/svgui.py:57 msgid "Create HMI" msgstr "Crear un HMI" #: ../dialogs/PouDialog.py:54 msgid "Create a new POU" msgstr "Crear un nuevo POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:45 msgid "Create a new action" msgstr "Crear una nueva Acción" #: ../IDEFrame.py:166 msgid "Create a new action block" msgstr "Crear un nuevo Bloque de Acción" #: ../IDEFrame.py:115 ../IDEFrame.py:145 ../IDEFrame.py:178 msgid "Create a new block" msgstr "Crear un nuevo Bloque" #: ../IDEFrame.py:139 msgid "Create a new branch" msgstr "Crear una nueva rama" #: ../IDEFrame.py:133 msgid "Create a new coil" msgstr "Crear una nueva bobina" #: ../IDEFrame.py:109 ../IDEFrame.py:124 ../IDEFrame.py:154 msgid "Create a new comment" msgstr "Crear un nuevo comentario" #: ../IDEFrame.py:118 ../IDEFrame.py:148 ../IDEFrame.py:181 msgid "Create a new connection" msgstr "Crear una nueva conexión" #: ../IDEFrame.py:136 ../IDEFrame.py:187 msgid "Create a new contact" msgstr "Crear un nuevo contacto" #: ../IDEFrame.py:169 msgid "Create a new divergence" msgstr "Crear una nueva divergencia" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Crear una nueva divergencia o convergencia" #: ../IDEFrame.py:157 msgid "Create a new initial step" msgstr "Crear un nuevo Paso inicial" #: ../IDEFrame.py:172 msgid "Create a new jump" msgstr "Crear un nuevo salto" #: ../IDEFrame.py:127 ../IDEFrame.py:184 msgid "Create a new power rail" msgstr "Crear un nuevo carril de potencia" #: ../IDEFrame.py:130 msgid "Create a new rung" msgstr "Crear un nuevo escalón" #: ../IDEFrame.py:160 msgid "Create a new step" msgstr "Crear un nuevo paso" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:49 ../IDEFrame.py:163 msgid "Create a new transition" msgstr "Crear una nueva transición" #: ../IDEFrame.py:112 ../IDEFrame.py:142 ../IDEFrame.py:175 msgid "Create a new variable" msgstr "Crear una nueva variable" #: ../dialogs/AboutDialog.py:109 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: ../Beremiz_service.py:424 msgid "Current working directory :" msgstr "Directorio de trabajo actual:" #: ../editors/Viewer.py:694 ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:426 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Cyclic" msgstr "Cíclico" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "OBSOLETO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Perfil DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Perfil DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Data Type" msgstr "Tipo de dato" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Data Types" msgstr "Tipos de datos" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Cambio de tipo de datos" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Suma de fechas" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Resta de Fecha y Hora" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Resta de Fechas" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46 msgid "Days:" msgstr "Días:" #: ../ProjectController.py:1729 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "" "La depuración no coincide con el PLC: Detenga / transfiera / inicie para " "volver a habilitar\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144 msgid "Debug instance" msgstr "Instancia de depuración" #: ../editors/Viewer.py:490 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Depuración: %s" #: ../ProjectController.py:1471 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Depuración: La variable '%s' es desconocida\n" #: ../ProjectController.py:1469 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Depuración: El tipo '%s' no es soportado por el depurador\n" #: ../IDEFrame.py:660 msgid "Debugger" msgstr "Depurador" #: ../ProjectController.py:1726 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Depurador listo\n" #: ../BeremizIDE.py:1004 ../editors/Viewer.py:670 ../IDEFrame.py:1993 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../editors/Viewer.py:610 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Borrar Rama de Divergencia" #: ../editors/FileManagementPanel.py:157 msgid "Delete File" msgstr "Borrar Archivo" #: ../editors/Viewer.py:597 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Borrar Segmento de Cableado" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:44 msgid "Delete item" msgstr "Borrar Elemento" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Borrar (interno)" #: ../editors/DataTypeEditor.py:161 msgid "Derivation Type:" msgstr "Tipo de Derivación:" #: ../editors/CodeFileEditor.py:735 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../controls/VariablePanel.py:463 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:102 msgid "Direction:" msgstr "Dirección:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Directly" msgstr "Directamente" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: ../ProjectController.py:1856 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "Desconectar del PLC" #: ../ProjectController.py:1401 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2436 msgid "Divergence" msgstr "Divergencia" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "División" #: ../editors/FileManagementPanel.py:156 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "¿Realmente desea borrar el archivo '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:65 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: ../PLCOpenEditor.py:312 msgid "Done" msgstr "Listo" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Archivos EDS (*.eds)|*.eds|Todos los archivos|*.*" #: ../editors/Viewer.py:668 msgid "Edit Block" msgstr "Editar Bloque" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:58 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Editar Bobina" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Editar Contacto" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62 msgid "Edit Duration" msgstr "Editar Duración" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53 msgid "Edit Step" msgstr "Editar Paso" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Editar un WxWidgets GUI con WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127 msgid "Edit action block properties" msgstr "Editar Bloque de Acción" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47 msgid "Edit array type properties" msgstr "Editar Matriz" #: ../editors/Viewer.py:2660 ../editors/Viewer.py:3102 msgid "Edit comment" msgstr "Editar Comentario" #: ../editors/FileManagementPanel.py:69 msgid "Edit file" msgstr "Editar archivo" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Edit item" msgstr "Editar item" #: ../editors/Viewer.py:3059 msgid "Edit jump target" msgstr "Editar Destino del Salto" #: ../ProjectController.py:1873 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "Editar el código IEC añadido al codigo generado por PLCGenerator " #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Edit step name" msgstr "Editar el nombre del paso" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53 msgid "Edit transition" msgstr "Editar transición" #: ../IDEFrame.py:632 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Barra de Herramienta Editor" #: ../ProjectController.py:1294 msgid "Editor selection" msgstr "Selección del Editor" #: ../editors/DataTypeEditor.py:360 msgid "Elements :" msgstr "Elementos:" #: ../ProjectController.py:1399 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100 msgid "Empty dimension isn't allowed." msgstr "Las dimensiones no pueden estar vacías." #: ../Beremiz_service.py:341 msgid "Enter a name " msgstr "Ingrese un nombre" #: ../Beremiz_service.py:326 msgid "Enter a port number " msgstr "Ingrese un número de puerto" #: ../Beremiz_service.py:317 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Escriba la dirección IP de la interfaz a enlazar" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Enumerated" msgstr "Enumerado" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Igual a" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:170 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:114 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:80 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:229 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:143 #: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324 #: ../editors/ResourceEditor.py:470 ../editors/Viewer.py:467 #: ../editors/LDViewer.py:677 ../editors/LDViewer.py:893 #: ../editors/LDViewer.py:897 ../editors/DataTypeEditor.py:566 #: ../editors/DataTypeEditor.py:571 ../editors/DataTypeEditor.py:590 #: ../editors/DataTypeEditor.py:759 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #: ../editors/TextViewer.py:390 ../editors/CodeFileEditor.py:760 #: ../ProjectController.py:391 ../ProjectController.py:531 #: ../ProjectController.py:538 ../controls/FolderTree.py:222 #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:173 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227 #: ../controls/VariablePanel.py:431 ../controls/VariablePanel.py:773 #: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1036 ../IDEFrame.py:1650 #: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1696 ../IDEFrame.py:1710 #: ../IDEFrame.py:1715 ../Beremiz_service.py:221 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../ProjectController.py:811 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "" "Error: ¡Debe declarar en el PLC, al menos una configuración y un recurso!\n" #: ../ProjectController.py:803 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Error: El compilador de IEC a C retorno %d\n" #: ../ProjectController.py:731 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "" "Error en el generador de código ST/IL/SFC:\n" "%s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:219 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Error al guardar \"%s\"\n" #: ../canfestival/canfestival.py:179 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Error: Error al exportar el esclavo\n" #: ../modbus/modbus.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number " "{a3}.\n" msgstr "" "Error: Error: Los servidores Modbus/IP %{a1}.x y %{a2}.x usan el mismo " "numero de puerto {a3}.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Error: No se genera el Maestro\n" #: ../canfestival/canfestival.py:383 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Error: No se construyó el PLC\n" #: ../ProjectController.py:1708 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "¡Ocurrió una excepción conectando %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123 msgid "Execution Control:" msgstr "Control de ejecusión:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:84 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111 msgid "Execution Order:" msgstr "Orden de Ejecusión:" #: ../features.py:36 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "HMI experimental basada en web" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "Exponente" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "Exponenciación" #: ../canfestival/canfestival.py:186 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "Exportar el esclavo CanOpen a un archivo EDS" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:246 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "Exportar los valores del gráfico al portapapeles" #: ../canfestival/canfestival.py:185 msgid "Export slave" msgstr "Exportar esclavo" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:94 msgid "Expression:" msgstr "Expresión:" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "External" msgstr "Externa" #: ../ProjectController.py:826 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "Extrayendo variables locales...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1773 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Error: Debe construir el proyecto antes de la trasferencia.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:556 msgid "Falling Edge" msgstr "Flanco descendente" #: ../ProjectController.py:1098 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Error: No se puede obtener el constructor.\n" #: ../Beremiz.py:160 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Buscando %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:167 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "¡El valor en el campo %s no es válido!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "¡Los valores en los campos %s no son válidos!" #: ../controls/FolderTree.py:221 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "¡El archivo '%s' ya existe!" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:377 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: ../IDEFrame.py:379 msgid "Find Next" msgstr "Buscar el siguiente" #: ../IDEFrame.py:381 msgid "Find Previous" msgstr "Buscar el anterior" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "Buscar una posición" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" #: ../editors/Viewer.py:1633 msgid "Force value" msgstr "Forzar el valor" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "Forzar el valor de la variable" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:104 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:79 ../dialogs/PouActionDialog.py:102 #: ../dialogs/PouDialog.py:125 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "El formulario no esta completo. ¡Debe llenar %s!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "¡El formulario no esta completo. Debe especificar un nombre!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "" "¡El formulario no esta completo. Debe selecccionar un tipo de bloque válido!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1780 msgid "Function" msgstr "Función" #: ../IDEFrame.py:354 msgid "Function &Block" msgstr "&Bloque de Función" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1779 #: ../IDEFrame.py:1972 msgid "Function Block" msgstr "Bloque de Función" #: ../controls/VariablePanel.py:868 msgid "Function Block Types" msgstr "Tipos de Bloque de Función" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Function Blocks" msgstr "Bloques de Función" #: ../editors/Viewer.py:290 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "¡Los Bloques de Función no se pueden usar en las Funciones!" #: ../PLCControler.py:1907 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "¡El Bloque de Función \"%s\" no se pueden pegar en una Función!" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Functions" msgstr "Funciones" #: ../PLCOpenEditor.py:88 msgid "Generate Program" msgstr "Generar Programa" #: ../ProjectController.py:722 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Generando el código ST/IL/SFC IEC-61131 para el SoftPLC...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:245 msgid "Go to current value" msgstr "Ir al valor actual" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:189 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Mayor que" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Mayor o igual a" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:149 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Resolución de la maya:" #: ../runtime/NevowServer.py:192 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Puerto de interfaz HTTP:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:135 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:89 msgid "Home Directory:" msgstr "DIrectorio de inicio:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:165 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47 msgid "Hours:" msgstr "Horas:" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:318 ../Beremiz_service.py:320 msgid "IP is not valid!" msgstr "¡La dirección IP no es válida!" #: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:41 ../editors/Viewer.py:1662 #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid "InOut" msgstr "EntradaSalida" #: ../PLCGenerator.py:1040 #, python-brace-format msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected." msgstr "" "La variable de tipo InOut {a1} en el bloque {a2} del POU {a3} debe estar " "conectada." #: ../editors/Viewer.py:473 msgid "Inactive" msgstr "inactivo" #: ../controls/VariablePanel.py:300 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Tipo de dato incompatible entre \"{a1}\" y \"{a2}\"" #: ../controls/VariablePanel.py:306 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "Tamaño de dato incompatible entre \"%s\" y \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:310 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Tamaño de dato incompatible entre \"{a1}\" y \"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Indicator" msgstr "Indicador" #: ../editors/CodeFileEditor.py:734 msgid "Initial" msgstr "Inicial" #: ../editors/Viewer.py:650 msgid "Initial Step" msgstr "Paso Inicial" #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63 msgid "Initial Value" msgstr "Valor Inicial" #: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224 #: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320 msgid "Initial Value:" msgstr "Valor Inicial:" #: ../svgui/svgui.py:56 msgid "Inkscape" msgstr "InkScape" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Inline" msgstr "En línea" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:40 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1660 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99 msgid "Inputs:" msgstr "Entradas" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Insertar (cadena)" #: ../plcopen/plcopen.py:1948 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "¡No existe una instancia con ID %d!" #: ../editors/ResourceEditor.py:279 msgid "Instances:" msgstr "Instancias:" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Interrupt" msgstr "Interrumpir" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:304 msgid "" "Invalid URL!\n" "Please enter correct URL address." msgstr "¡La URL no es correcta! Por favor, ingrese una dirección URL válida." #: ../PLCControler.py:1895 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Elemento(s) plcopen inválido(s)!" #: ../canfestival/config_utils.py:407 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "El tipo \"{a1}\" es inválido para la ubicación \"{a4}\" -> {a2} != {a3} " #: ../canfestival/config_utils.py:689 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "El tipo \"{a1}\" es inválido para la ubicación \"{a4}\" -> {a2} != {a3} " #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:139 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "El valor \"%s\" no es válido para la variable de depuración" #: ../controls/VariablePanel.py:279 ../controls/VariablePanel.py:282 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "El tipo \"%s\" no es valido para el elemento variable" #: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "El tipo \"%s\" no es válido para el bloque de visualización" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "¡El valor \"{a1}\" es inválido para la variable \"{a2}\"!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:124 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "¡Valor inválido!\n" "Debe ingresar un valor numérico." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:38 msgid "Is connection secure?" msgstr "¿La conexión es segura?" #: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2425 msgid "Jump" msgstr "Salto" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "" "El elemento de escalera con el identificador %d se encuentra en mas de un " "peldaño." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:93 ../dialogs/PouActionDialog.py:91 #: ../dialogs/PouDialog.py:113 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:206 msgid "Language (optional):" msgstr "Lenguaje (opcional):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:67 ../dialogs/PouActionDialog.py:63 #: ../dialogs/PouDialog.py:81 msgid "Language:" msgstr "Lenguaje:" #: ../ProjectController.py:1779 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "" "La última versión coincide con la versión descargada. Transfiriendo de todos" " modos...\n" #: ../Beremiz_service.py:281 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "Inicial el inspector WX GUI" #: ../Beremiz_service.py:280 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "Iniciar un shell Python en vivo" #: ../editors/Viewer.py:580 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Left PowerRail" msgstr "Línea de energía Izquierda" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Largo de la cadena" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Menor que" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Menor o igual a" #: ../IDEFrame.py:652 msgid "Library" msgstr "Librería" #: ../dialogs/AboutDialog.py:145 msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Límite" #: ../targets/toolchain_gcc.py:209 msgid "Linking :\n" msgstr "Enlace:\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../canfestival/canfestival.py:359 msgid "Local entries" msgstr "Entradas locales" #: ../ProjectController.py:1685 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "¡La busqueda de servicios locales falló!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:79 msgid "Locations available:" msgstr "Ubicaciones disponibles:" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritmo en base 10" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:102 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "Fallo de resolución MDNS para '%s\"\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92 msgid "Map Variable" msgstr "Asignar Variable" #: ../features.py:31 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Asignar la variable ubicada sobre CANOpen" #: ../features.py:32 msgid "Map located variables over Modbus" msgstr "Variable mapeadas sobre Modbus " #: ../canfestival/NetworkEditor.py:113 msgid "Master" msgstr "Maestro" #: ../ConfigTreeNode.py:544 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "Se alcanzó la cuenta máxima ({a1}) para el confnode de tipo {a2} " #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: ../editors/DataTypeEditor.py:246 msgid "Maximum:" msgstr "Máximo:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: ../IDEFrame.py:617 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Menú de la barra de herramientas" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:51 msgid "Microseconds:" msgstr "Microsegundos:" #: ../editors/Viewer.py:585 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:50 msgid "Milliseconds:" msgstr "Milisegundos:" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: ../editors/DataTypeEditor.py:233 msgid "Minimum:" msgstr "Mínimo:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48 msgid "Minutes:" msgstr "Minutos:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:231 msgid "Miscellaneous" msgstr " Misceláneo" #: ../features.py:32 msgid "Modbus support" msgstr "Soporte Mdbus" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:65 msgid "Modifier:" msgstr "Modificador:" #: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1269 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "Se encontró más de un conector correspondiente a la continuación \"{a1}\" en" " la POU \"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146 msgid "Move action down" msgstr "Mover la acción hacia abajo" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145 msgid "Move action up" msgstr "Mover la acción hacia arriba" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:46 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: ../editors/DataTypeEditor.py:367 msgid "Move element down" msgstr "Mover el elemento hacia abajo" #: ../editors/DataTypeEditor.py:366 msgid "Move element up" msgstr "Mover el elemento hacia arriba" #: ../editors/ResourceEditor.py:286 msgid "Move instance down" msgstr "Mover la instancia hacia abajo" #: ../editors/ResourceEditor.py:285 msgid "Move instance up" msgstr "Mover la instacia hacia arriba" #: ../editors/ResourceEditor.py:255 msgid "Move task down" msgstr "Mover la tarea hacia abajo" #: ../editors/ResourceEditor.py:254 msgid "Move task up" msgstr "Mover la tarea hacia arriba" #: ../IDEFrame.py:106 ../IDEFrame.py:121 ../IDEFrame.py:151 ../IDEFrame.py:192 msgid "Move the view" msgstr "Mover la vista" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:45 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" #: ../editors/CodeFileEditor.py:657 ../controls/VariablePanel.py:484 msgid "Move variable down" msgstr "Mover la variable hacia abajo" #: ../editors/CodeFileEditor.py:656 ../controls/VariablePanel.py:483 msgid "Move variable up" msgstr "Mover la variable hacia arriba" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Multiplexor (seleccionar 1 de N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicación" #: ../editors/FileManagementPanel.py:87 msgid "My Computer:" msgstr "Mi computador:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:97 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:732 #: ../controls/VariablePanel.py:59 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../Beremiz_service.py:342 msgid "Name must not be null!" msgstr "¡El nombre no debe ser nulo!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Logaritmo Natural" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:554 msgid "Negated" msgstr "Negado" #: ../Beremiz_service.py:610 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "El servicio Web Nevow falló." #: ../Beremiz_service.py:580 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "La importación Nevow/Athena falló:" #: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75 #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "New item" msgstr "Nuevo elemento" #: ../editors/Viewer.py:553 msgid "No Modifier" msgstr "Sin modificador" #: ../ProjectController.py:1808 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "No hay PLC para transferir (¿La construcción tuvo éxito?)\n" #: ../PLCGenerator.py:1678 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "No hay ningún cuerpo definido en el POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1281 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "" "No se encontró un conector correspondiente a la continuación \"{a1}\" en la " "POU \"{a2}\"" #: ../PLCOpenEditor.py:331 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "No hay documentación disponible.\n" "Próximamente." #: ../PLCGenerator.py:841 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "No se encontró información para el bloque \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:1232 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "" "No se encontró una salida de salida {a1} en el bloque {a2} del POU {a3}. La " "conexión debe estar rota" #: ../controls/SearchResultPanel.py:175 msgid "No search results available." msgstr "No hay resultados de búsqueda disponibles." #: ../svgui/svgui.py:142 #, python-format msgid "No such SVG file: %s\n" msgstr "No existe el archivo SVG: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:682 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "No existe el indice/subindice ({a1},{a2}) (variable {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:387 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "" "No existe el indice/subindice ({a1},{a2}) en elID: {a3} (variable {a4})" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 msgid "No valid value selected!" msgstr "¡No se ha seleccionado un valor válido!" #: ../PLCGenerator.py:1676 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "No se ha definido ninguna variable en el POU \"%s\"" #: ../canfestival/config_utils.py:379 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "ID de nodo no existente: {a1} (variable {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:79 msgid "Non-Retain" msgstr "No-Retener" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../canfestival/config_utils.py:426 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Variable no asignable de PDO: '{a1}' (ID: {a2}, Idx: {a3}, sIdx: {a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Diferente de" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91 msgid "Number of sequences:" msgstr "Número de secuencias:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "Numéricos" #: ../editors/CodeFileEditor.py:736 msgid "OnChange" msgstr "OnChange" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88 msgid "Only Elements" msgstr "Solo Elementos" #: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77 #: ../PLCOpenEditor.py:118 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../svgui/svgui.py:151 msgid "Open Inkscape" msgstr "Abrir Inkscape" #: ../version.py:86 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Sistema para Automatización de código abierto que implementa un un PLC " "flexible y un entorno de desarrollo con todos los elementos de la IEC 61131 " "y un conjunto de extensiones en constante crecimiento." #: ../ProjectController.py:1879 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "" "Abra un explorador de archivos para administrar los archivos del proyecto" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:161 msgid "Open wxGlade" msgstr "Abrir wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Option" msgstr "Opción" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:737 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109 msgid "Organization (optional):" msgstr "Organización (opcional):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102 msgid "Other Profile" msgstr "Otro pérfil" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1661 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:317 ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Output" msgstr "Salida" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91 msgid "PDO Receive" msgstr "Recepción PDO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 msgid "PDO Transmit" msgstr "Transmisión PDO" #: ../targets/toolchain_gcc.py:174 msgid "PLC :\n" msgstr "PLC:\n" #: ../BeremizIDE.py:383 msgid "PLC Log" msgstr "Registro del PLC" #: ../ProjectController.py:1082 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "¡Falló la generación del código del PLC!\n" #: ../Beremiz_service.py:305 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "El PLC está vacío o ya fue iniciado." #: ../Beremiz_service.py:312 msgid "PLC is not started." msgstr "El PLC no esta iniciado." #: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "Error de sintaxis del PLC en la línea {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "Archivos PLCOpen (*.xml)|*.xml|Todos los archivos|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:339 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor es parte del Proyecto Beremiz.\n" "\n" "Beremiz es un" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "PORT" msgstr "PUERTO" #: ../dialogs/PouDialog.py:109 msgid "POU Name" msgstr "Nombre de POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:66 msgid "POU Name:" msgstr "Nombre de POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:111 msgid "POU Type" msgstr "Tipo de POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:73 msgid "POU Type:" msgstr "Tipo de POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:52 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO se conecta a la URI : %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:68 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO esta usando los certificados en '%s'\n" #: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:124 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Tamaño de página (opcional):" #: ../IDEFrame.py:2640 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Página: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Parent instance" msgstr "Instancia padre" #: ../editors/Viewer.py:696 ../IDEFrame.py:374 ../IDEFrame.py:428 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ../IDEFrame.py:1899 msgid "Paste POU" msgstr "Pegar POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60 msgid "Pattern to search:" msgstr "Patrón de búsqueda:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75 msgid "Pin number:" msgstr "Número de PIN:" #: ../editors/Viewer.py:2792 ../editors/Viewer.py:3060 #: ../editors/SFCViewer.py:785 msgid "Please choose a target" msgstr "Por favor elija un destino" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Please enter a block name" msgstr "Por favor ingrese un nombre de bloque" #: ../editors/Viewer.py:2661 ../editors/Viewer.py:3103 msgid "Please enter comment text" msgstr "Por favor ingrese un comentario" #: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469 #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Please enter step name" msgstr "Por favor ingrese el nombre del paso" #: ../dialogs/PouNameDialog.py:37 ../Beremiz_service.py:209 msgid "Please enter text" msgstr "Por favor ingrese el texto" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Por favor ingrese un valor para una variable tipo \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:327 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "¡El número del puerto debe estar entre 0 y 65535!" #: ../Beremiz_service.py:327 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "¡El número del puerto debe ser un entero!" #: ../editors/Viewer.py:633 ../editors/Viewer.py:2449 msgid "Power Rail" msgstr "Línea de energía" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Propiedades de la Línea de energía" #: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95 #: ../PLCOpenEditor.py:121 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../IDEFrame.py:1110 msgid "Print preview" msgstr "Vista previa de impresión" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" #: ../runtime/PLCObject.py:518 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Problema al iniciar el PLC: error %d" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:63 msgid "Product Name" msgstr "Nombre del Producto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90 msgid "Product Name (required):" msgstr "Nombre del Producto (requerido):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Lanzamiento del Producto (opcional):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:64 msgid "Product Version" msgstr "Versión del Producto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91 msgid "Product Version (required):" msgstr "Versión del Producto (requerido):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1778 #: ../IDEFrame.py:1975 msgid "Program" msgstr "Programa" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "¡El programa fue generado con éxito!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Programs" msgstr "Programas" #: ../editors/Viewer.py:285 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "¡Los programas no pueden ser usados por otros POUs!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:94 ../IDEFrame.py:601 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: ../controls/SearchResultPanel.py:180 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Proyecto '%s':" #: ../ProjectController.py:1878 msgid "Project Files" msgstr "Archivos del Proyecto" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:62 msgid "Project Name" msgstr "Nombre del Proyecto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:88 msgid "Project Name (required):" msgstr "Nombre del Proyecto (requerido):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Versión del Proyecto (opcional):" #: ../PLCControler.py:2717 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Error de sintaxis en el archivo del proyecto:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40 msgid "Project properties" msgstr "Propiedades del Proyecto" #: ../ConfigTreeNode.py:571 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "El arbol de proyecto no concuerda con confnode.xml {a1}!={a2}" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101 msgid "Propagate Name" msgstr "Propagar Nombre" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: ../Beremiz_service.py:427 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Publicando el servicio en la red local" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:126 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "Excepción de PYRO: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:420 msgid "Pyro port :" msgstr "Puerto del objeto Pyro:" #: ../py_ext/PythonEditor.py:84 msgid "Python code" msgstr "Código Python" #: ../features.py:34 msgid "Python file" msgstr "Archivo Python" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Qualifier" msgstr "Indice" #: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:283 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:227 msgid "Range:" msgstr "Rango:" #: ../ProjectController.py:1872 msgid "Raw IEC code" msgstr "Código IEC puro" #: ../BeremizIDE.py:1083 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "¿Realmente desea borrar el nodo '%s'?" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:50 msgid "Realm:" msgstr "Dominio:" #: ../IDEFrame.py:367 ../IDEFrame.py:424 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:434 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70 msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99 msgid "Regular expressions" msgstr "Expresiones regulares" #: ../editors/Viewer.py:1636 msgid "Release value" msgstr "Valor de publicación" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Resto (módulo)" #: ../BeremizIDE.py:1084 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Eliminar el nodo %s" #: ../IDEFrame.py:2445 msgid "Remove Datatype" msgstr "Eliminar el Tipo de Dato" #: ../IDEFrame.py:2450 msgid "Remove Pou" msgstr "Eliminar POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144 msgid "Remove action" msgstr "Eliminar Acción" #: ../editors/DataTypeEditor.py:365 msgid "Remove element" msgstr "Eliminar Elemento" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Eliminar una archivo de la carpeta a la izquierda" #: ../editors/ResourceEditor.py:284 msgid "Remove instance" msgstr "Eliminar una instancia" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:111 msgid "Remove slave" msgstr "Eliminar esclavo" #: ../editors/ResourceEditor.py:253 msgid "Remove task" msgstr "Eliminar Tarea" #: ../editors/CodeFileEditor.py:655 ../controls/VariablePanel.py:482 msgid "Remove variable" msgstr "Eliminar Variable" #: ../IDEFrame.py:1979 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: ../editors/FileManagementPanel.py:187 msgid "Replace File" msgstr "Reemplazar Archivo" #: ../editors/Viewer.py:598 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Reemplazar Cable por Conexiones" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Reemplazo (interno)" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: ../editors/Viewer.py:681 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Reiniciar el Orden de Ejecusión" #: ../IDEFrame.py:453 msgid "Reset Perspective" msgstr "Restablecer perspectiva" #: ../controls/SearchResultPanel.py:103 msgid "Reset search result" msgstr "Reiniciar los resultados de la busqueda" #: ../BeremizIDE.py:1015 ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: ../controls/VariablePanel.py:77 msgid "Retain" msgstr "Retener" #: ../controls/VariablePanel.py:455 msgid "Return Type:" msgstr "Tipo de retorno:" #: ../editors/Viewer.py:582 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65 msgid "Right PowerRail" msgstr "Línea de energía Derecha" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:555 msgid "Rising Edge" msgstr "Flanco ascendente" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "Girar a la izquierda" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "Girar a la derecha" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Redondeo arriba / abajo" #: ../ProjectController.py:1828 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: ../ProjectController.py:1127 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "" " ¡Falló la generación del código C de la librería de extensión en runtime!\n" #: ../ProjectController.py:1136 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "" " ¡Falló la generación del código C de la librería de extensión de E/S en " "runtime!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89 msgid "SDO Client" msgstr "Cliente SDO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88 msgid "SDO Server" msgstr "Servidor SDO" #: ../dialogs/PouDialog.py:44 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:158 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1433 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "El salto SFC en el POU \"{a1}\" se refiere un paso SFC inexistente \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:780 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "La transición SFC en el POU \"%s\" debe estar conectada." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:44 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:308 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "Archivos ST (*.st)|*.st|Todos los archivos|*.*" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*" msgstr "Archivos SVG (*.svg)|*.svg|Todos los archivos|*.*" #: ../features.py:36 msgid "SVGUI" msgstr "SVGUI" #: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84 #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." #: ../BeremizIDE.py:249 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" #: ../ProjectController.py:530 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "¡La ruta indicada es la ruta de otro proyecto!\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Scope" msgstr "Alcance" #: ../IDEFrame.py:644 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:384 #: ../IDEFrame.py:430 msgid "Search in Project" msgstr "Buscar en el Proyecto" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:49 msgid "Seconds:" msgstr "Segundos:" #: ../IDEFrame.py:390 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305 #: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:315 #: ../controls/VariablePanel.py:378 msgid "Select a variable class:" msgstr "Seleccione una clase de variable:" #: ../ProjectController.py:1293 msgid "Select an editor:" msgstr "Seleccionar un editor:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292 msgid "Select an instance" msgstr "Seleccionar una Instancia" #: ../IDEFrame.py:628 msgid "Select an object" msgstr "Selecionar un objeto" #: ../ProjectController.py:537 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "" "El directorio seleccionado ya contiene otro proyecto. ¿Desea " "sobreescribirlo?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Selection Convergence" msgstr "Convergencia de selección" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Divergence" msgstr "Divergencia de selección" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135 msgid "Service Discovery" msgstr "Descubrimiento de servicios" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104 msgid "Services available:" msgstr "Servicios disponibles:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Set" msgstr "Set" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Desplazamiento a la izquierda" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Desplazamiento a la derecha" #: ../ProjectController.py:1863 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Mostrar el código IEC generado por PLCGenerator " #: ../canfestival/canfestival.py:407 msgid "Show Master" msgstr "Mostrar el Maestro" #: ../canfestival/canfestival.py:408 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Mostrar el Maestro generado por config_utils" #: ../ProjectController.py:1862 msgid "Show code" msgstr "Mostrar código" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Divergencia simultanea" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Convergencia simultanea" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Single" msgstr "Sencilla" #: ../targets/toolchain_makefile.py:130 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "La fuente no cambió. No se ejecuta la construcción.\n" #: ../PLCGenerator.py:404 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" "Se debe definir la señal de origen para la tarea única '{a1}' en el recurso " "'{a2}.{a3}'" #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Raíz cuadrada (base 2)" #: ../plcopen/definitions.py:50 msgid "Standard function blocks" msgstr "Bloques de función estandar" #: ../ProjectController.py:1829 ../Beremiz_service.py:271 msgid "Start PLC" msgstr "Iniciar PLC" #: ../ProjectController.py:1074 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Iniciar la construcción en %s\n" #: ../ProjectController.py:1397 msgid "Started" msgstr "Iniciado" #: ../ProjectController.py:1633 msgid "Starting PLC\n" msgstr "Iniciando el PLC\n" #: ../BeremizIDE.py:393 msgid "Status ToolBar" msgstr "Barra de Estados" #: ../editors/Viewer.py:651 ../editors/Viewer.py:2424 msgid "Step" msgstr "Paso" #: ../ProjectController.py:1835 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../Beremiz_service.py:272 msgid "Stop PLC" msgstr "Detener el PLC" #: ../ProjectController.py:1836 msgid "Stop Running PLC" msgstr "Detener el PLC en ejecusión" #: ../ProjectController.py:1398 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Structure" msgstr "Estructura" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Subrange" msgstr "Subrango" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Substracción" #: ../ProjectController.py:1113 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Construido con éxito.\n" #: ../IDEFrame.py:449 msgid "Switch perspective" msgstr "Cambiar la perspectiva" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "¡Error de sintaxis en la expresión del patrón de busqueda!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #: ../editors/ResourceEditor.py:97 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: ../editors/ResourceEditor.py:248 msgid "Tasks:" msgstr "Tareas:" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Temp" msgstr "Temporal" #: ../version.py:35 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "El mejor lugar para preguntar sobre Beremiz/PLCOpenEditor es a través de la lista de correos: \n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Este es el canal principal de soporte de la comunidad.\n" "Para escribir en ella se requiere estar subscrito a la lista de correos.\n" "\n" "Puedes hacerlo en la siguiente dirección:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../editors/FileManagementPanel.py:186 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "El archivo '%s' ya existe.\n" "¿Desea reemplazarlo?" #: ../editors/LDViewer.py:893 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "¡El grupo de bloques debe ser coherente!" #: ../BeremizIDE.py:573 ../IDEFrame.py:1046 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Han habido cambios, ¿Desea salvar los cambios realizados?" #: ../IDEFrame.py:1691 ../IDEFrame.py:1710 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Ya existe un POU llamado \"%s\". Esto puede causar conflictos. ¿Desea " "continuar?" #: ../IDEFrame.py:1133 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Hubo un problema en la impresión.\n" "¿Tal vez la impresora actual no esta configurada correctamente? " #: ../editors/LDViewer.py:902 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "¡Esta opción no esta disponible aún!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:567 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Tick: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Suma de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Concatenación de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "División de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Multiplicación de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Resta de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Suma de Time-of-day" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Resta de Time-of-day" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188 msgid "Toggle value" msgstr "Alternar Valor" #: ../editors/Viewer.py:584 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: ../ProjectController.py:1848 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: ../ProjectController.py:1849 msgid "Transfer PLC" msgstr "Transferir PLC" #: ../ProjectController.py:1802 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Transferencia completada con éxito.\n" #: ../ProjectController.py:1805 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Transferencia fallida\n" #: ../editors/Viewer.py:652 ../editors/Viewer.py:2426 #: ../editors/Viewer.py:2453 msgid "Transition" msgstr "Transición " #: ../PLCGenerator.py:1564 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" "El cuerpo de transición \"%s\" debe contener una variable de salida o bobina" " que haga referencia a su nombre" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:91 msgid "Transition Name" msgstr "Nombre de transición " #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60 msgid "Transition Name:" msgstr "Nombre de transición:" #: ../PLCGenerator.py:1657 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "" "La transición con contenido \"{a1}\" no esta conectada al siguiente paso en " "la POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1646 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "La transición con contenido \"{a1}\" no esta conectada al paso previo en la " "POU \"{a2}\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1526 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "¡La transición con el nombre %s no existe!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Transitions" msgstr "Transiciones" #: ../dialogs/AboutDialog.py:127 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Triggering" msgstr "Tipo de tarea" #: ../Beremiz_service.py:490 msgid "Twisted unavailable." msgstr "El servicio web twisted no esta disponible." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../editors/ResourceEditor.py:97 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:733 #: ../controls/VariablePanel.py:61 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:54 msgid "Type and derivated" msgstr "Tipo y derivados" #: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Conflicto de tipos para la ubicación \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Conversión de Tipos" #: ../editors/DataTypeEditor.py:170 msgid "Type infos:" msgstr "Información del tipo:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:55 msgid "Type strict" msgstr "Mismo tipo" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:111 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42 msgid "URI host:" msgstr "Dirección URI del Host:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46 msgid "URI port:" msgstr "Puerto URI del Host:" #: ../controls/UriLocationEditor.py:35 msgid "URI type:" msgstr "Tipo de dirección URI:" #: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "No se puede definir la asignación de PDO para el nodo %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:43 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "No se puede obtener el %s de Xenomai\n" #: ../PLCGenerator.py:974 ../PLCGenerator.py:1252 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "El tipo de bloque \"{a1}\" no esta definido en el POU \"{a2}\" " #: ../PLCGenerator.py:261 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "El Tipo de POU \"%s\" no esta definido " #: ../IDEFrame.py:365 ../IDEFrame.py:423 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../ProjectController.py:442 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../editors/Viewer.py:437 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "¡La variable \"%s\" no existe en este POU!" #: ../ProjectController.py:439 ../ProjectController.py:440 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" #: ../PLCControler.py:263 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Desconocido%d" #: ../controls/VariablePanel.py:308 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "No se reconoce el tamaño de datos \"%s\"" #: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:841 msgid "User Data Types" msgstr "Tipo de datos de usuario" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93 msgid "User Type" msgstr "Tipo de Usuario" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "User-defined POUs" msgstr "POUs definidos por el usuario" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../editors/DataTypeEditor.py:267 msgid "Values:" msgstr "Valores:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:622 #: ../editors/Viewer.py:2456 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404 #: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344 #: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:355 msgid "Variable Drop" msgstr "Soltar Variable" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:68 msgid "Variable Properties" msgstr "Propiedades de la Variable" #: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:316 #: ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Variable class" msgstr "Clase de Variable" #: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "¡La variable no pertenece a este POU!" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:92 msgid "Variable:" msgstr "Variable:" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:166 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: ../runtime/WampClient.py:113 #, python-format msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .." msgstr "Falló la conexión al cliente WAMP (%s) ..Reintentando ." #: ../runtime/WampClient.py:117 #, python-format msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .." msgstr "Se ha perdido la conexión al cliente WAMP (%s) ..Reintentando ..." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:54 msgid "WAMP ID:" msgstr "WAMP ID:" #: ../runtime/WampClient.py:172 msgid "WAMP client connecting to :" msgstr "Conectando al Cliente WAMP:" #: ../runtime/WampClient.py:148 msgid "WAMP client connection not established!" msgstr "¡No se ha establecido la conexión al cliente WAMP!" #: ../Beremiz_service.py:625 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "El inicio del cliente WAMP falló." #: ../Beremiz_service.py:621 msgid "WAMP config is incomplete." msgstr "La configuración WAMP es incompleta" #: ../Beremiz_service.py:623 msgid "WAMP config is missing." msgstr "La configuración WAMP no se encuentra" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:99 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "Conexión WAMP a la URL: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:140 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Tiempo de espera para la conexión WAMP agotado" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:158 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "La conexión WAMP a '%s' falló.\n" #: ../Beremiz_service.py:595 msgid "WAMP import failed :" msgstr "La importación WAMP falló" #: ../runtime/WampClient.py:126 msgid "WAMP load error: " msgstr "Error en la carga WAMP" #: ../runtime/WampClient.py:108 msgid "WAMP session left" msgstr "Termino la sesión WAMP" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../runtime/WampClient.py:137 msgid "Wamp secret load error:" msgstr "Error de carga del clave WAMP:" #: ../dialogs/PouDialog.py:137 ../editors/LDViewer.py:902 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ../ProjectController.py:726 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "Alertas en el generador de código ST/IL/SFC:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82 msgid "Whole Project" msgstr "Todo el Proyecto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:134 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94 msgid "Wrap search" msgstr "Búsqueda desde el inicio" #: ../dialogs/AboutDialog.py:126 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: ../features.py:35 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../svgui/svgui.py:150 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open Inkscape anyway ?" msgstr "" "No tiene permisos de escritura.\n" "¿Desea abrir Inkscape de todos modos?" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:160 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "No tiene permisos de escritura.\n" "¿Desea abrir wxGlade de todos modos?" #: ../ProjectController.py:390 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Debe tener permiso para trabajar en el proyecto\n" "¿Desea trabajar en un copia del proyecto?" #: ../editors/LDViewer.py:897 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "" "¡Debe seleccionar el bloque o grupo de bloques en torno al cual se debe " "añadir la rama!" #: ../editors/LDViewer.py:677 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "¡debe seleccionar el cable donde se añadirá el contacto!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 msgid "You must type a name!" msgstr "¡Debe escribir un nombre!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209 msgid "You must type a value!" msgstr "¡Debe escribir un valor!" #: ../IDEFrame.py:440 msgid "Zoom" msgstr "Escala" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158 msgid "days" msgstr "días" #: ../PLCOpenEditor.py:317 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "error: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:178 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "Terminado con estatus {a1} (pid {a2})\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "function" msgstr "función" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "functionBlock" msgstr "functionBlock" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:158 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../ProjectController.py:753 msgid "matiec installation is not found\n" msgstr "No se encuentra una instalación de matiec\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../dialogs/PouDialog.py:36 msgid "program" msgstr "programa" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "cadena desde el medio" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "cadena a la izquierda de" #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "cadena a la derecha de" #: ../Beremiz.py:167 msgid "update info unavailable." msgstr "Información de actualización no disponible." #: ../PLCOpenEditor.py:315 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "Alerta: %s\n" #: ../PLCControler.py:576 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" no se puede pegar como un {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:58 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n" "{a3}" msgstr "" "{a1} El archivo XML no sigue el esquema XSD en la línea {a2}:\n" "{a3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "CanFestivalSlaveNode" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN_Device" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "CAN_Baudrate" msgid "NodeId" msgstr "NodeId" msgid "Sync_Align" msgstr "Sync_Align" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Sync_Align_Ratio" msgid "CanFestivalNode" msgstr "CanFestivalNode" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "Sync_TPDOs" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "CanFestivalInstance" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN_Driver" msgid "Generic" msgstr "Genérico " msgid "Command" msgstr "Comando" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "XenoConfig" msgid "Compiler" msgstr "Compilador" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "Enlazador" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "ModbusRequest" msgstr "SolicitudModbus" msgid "SlaveID" msgstr "Identificador del esclavo" msgid "Nr_of_Channels" msgstr "Numero_canales" msgid "Start_Address" msgstr "Direccion_Inicio" msgid "Timeout_in_ms" msgstr "Timeout_en_ms" msgid "MemoryArea" msgstr "AreaMemoria" msgid "MemoryAreaType" msgstr "TipoAreaMemoria" msgid "ModbusTCPclient" msgstr "ClienteTCPModbus" msgid "Remote_IP_Address" msgstr "Direccón_IP_Remota" msgid "Remote_Port_Number" msgstr "Puerto_Remoto" msgid "Invocation_Rate_in_ms" msgstr "Invocation_Rate_in_ms" msgid "ModbusServerNode" msgstr "NodoServidorModbus" msgid "Local_IP_Address" msgstr "Direccion_IP_Local" msgid "Local_Port_Number" msgstr "Numero_Puerto_Local" msgid "ModbusRTUclient" msgstr "ClienteModbusRTU" msgid "Serial_Port" msgstr "Puerto_Serial" msgid "Baud_Rate" msgstr "Velocidad" msgid "Parity" msgstr "Paridad" msgid "Stop_Bits" msgstr "Bits_Parada" msgid "ModbusRTUslave" msgstr "EsclavoModbusRTU" msgid "ModbusRoot" msgstr "RaizModbus" msgid "MaxRemoteTCPclients" msgstr "MaxRemoteTCPclients" msgid "BaseParams" msgstr "BaseParams" msgid "IEC_Channel" msgstr "IEC_Channel" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" msgid "BeremizRoot" msgstr "BeremizRoot" msgid "TargetType" msgstr "TargetType" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" msgid "URI_location" msgstr "Ubicacion_URL" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Deshabilitar_extensiones" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)s" msgid "variables" msgstr "variables" msgid "variable" msgstr "variable" msgid "name" msgstr "nombre" msgid "type" msgstr "tipo" msgid "class" msgstr "clase" msgid "initial" msgstr "inicial" msgid "desc" msgstr "desc" msgid "onchange" msgstr "En cambio" msgid "opts" msgstr "opts" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - tiempo actual, 1 - cargar tiempo desde PDT " msgid "Preset datetime" msgstr "Tiempo predeterminado" msgid "Copy of IN" msgstr "Copia de IN" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Fecha y hora, actual o relativa al PDT" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "El reloj de tiempo real tiene muchos usos, incluyendo marca de tiempo y la " "configuracion de fecha y hora en reportes de lotes, mensajes de alarma, " "etc.. " msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = integrar, 0 = mantener" msgid "Overriding reset" msgstr "Anulación de reset" msgid "Input variable" msgstr "Variable de entrada" msgid "Initial value" msgstr "Valor inicial" msgid "Sampling period" msgstr "Período de muestreo" msgid "NOT R1" msgstr "NOT R1" msgid "Integrated output" msgstr "Salida integrada" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "" "El bloque de función integral, integra el valor de la entrada XIN en el " "tiempo." msgid "0 = reset" msgstr "0 = reset" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Entrada a ser diferenciada" msgid "Differentiated output" msgstr "Salida diferenciada" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "El bloque derivativo produce una salida XOUT proporcional a la velocidad de " "cambio de la entrada XIN." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - manual, 1 - automático" msgid "Process variable" msgstr "Variable de proceso" msgid "Set point" msgstr "Punto de ajuste" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "" "Ajuste de salida manual - Típicamente desde la estación de transferencia" msgid "Proportionality constant" msgstr "Constante proporcional" msgid "Reset time" msgstr "Tiempo de reset" msgid "Derivative time constant" msgstr "Constante de tiempo derivativo" msgid "PV - SP" msgstr "PV-SP" msgid "FB for integral term" msgstr "FB para el término integral" msgid "FB for derivative term" msgstr "FB para el término derivativo" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "El bloque PID (Propocional, Integral, Derivativo) provee el clásico " "controlador de tres términos para el control de lazo cerrado. " msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - seguir X0, 1 - rampa a/seguir X1" msgid "Ramp duration" msgstr "Duración de rampa" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BUSY=1 durante el período de rampa." msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Tiempo transcurrido de la rampa" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "El bloque RAMPA se modela del ejemplo dado en el estandard." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "El bloque de histéresis proporciona una salida booleana de histéresis " "impulsada por la diferencia de dos entradas de coma flotante (REAL) XIN1 y " "XIN2." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "El biestable SR es un enclavamiento donde la entrada SET es dominante" msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "" "El biestable RS es un enclavamiento donde la entrada RESET es dominante" msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain resources." msgstr "" "El semáforo provee un mecanismo para permitir a elementos de software el " "acceso mutuamente exclusivo de un recurso especifico. " msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "" "La salida produce un pulso único cuando se detecta en la entrada un flanco " "ascendente." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "" "La salida produce un pulso único cuando se detecta en la entrada un flanco " "descendente." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "El contador ascendente puede ser usado para indicar cuando una cuenta ha " "alcanzado su valor máximo predeternimado." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "El contador descendente puede ser usado para indicar cuando una cuenta " "regresiva iniciada desde un valor predeterminado ha alcanzado el cero." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "El contador arriba-abajo tiene dos entradas, CU y CD. Puede ser usado tanto " "para contar hacia arriba con la entrada CU, como para contar hacia abajo con" " la entrada CD." msgid "first input parameter" msgstr "primer parámetro de entrada" msgid "second input parameter" msgstr "segundo parámetro de entrada" msgid "first output parameter" msgstr "primer parámetro de salida" msgid "second output parameter" msgstr "segundo parámetro de salida" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "estado interno: 0-reset, 1-contando, 2-set" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "El temporizador de pulso puede ser usado para generar un pulso de salida con" " una duración determinada." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "El temporizador con retraso para activar puede ser usado para activar una " "salida, un tiempo fijo después de la activación de una entrada." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "El temporizador con retraso para desactivar puede ser usado para desactivar " "una salida, un tiempo fijo después de la desactivación de una entrada."