# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Nelson Mambre , 2017 # Marcial González de Armas , 2017 # Yegor Yefremov , 2018 # Jorge Rojas , 2018 # Carlos Guilarte , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n" "Last-Translator: Carlos Guilarte , 2019\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/es_ES/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../util/ExceptionHandler.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Ha ocurrido un error desconocido (bug). El informe de error fue guardado en:\n" "(%s)\n" "\n" "Por favor, si es tan amable, envíe el archivo de error a:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Debe reiniciar el programa.\n" "\n" "Rastreo:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid " External" msgstr "Externa" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " InOut" msgstr "EntradaSalida" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " Input" msgstr "Entrada" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid " Local" msgstr " Local" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " Output" msgstr "Salida" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid " Temp" msgstr "Temporal" #: ../etherlab/etherlab.py:301 #, python-format msgid " (rev. %s)" msgstr "" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599 msgid " Warning..." msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157 #, python-format msgid " and %s" msgstr "y %s" #: ../ProjectController.py:1236 msgid " generation failed !\n" msgstr "¡Generación fallida!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:1029 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "¡El Tipo de dato \"%s\" no existe!" #: ../plcopen/plcopen.py:1047 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "¡El POU \"%s\" ya existe!" #: ../plcopen/plcopen.py:1068 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "¡El POU \"%s\" no existe!" #: ../editors/Viewer.py:288 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "¡\"%s\" no puede usarse a sí mismo!" #: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "¡La configuración \"%s\" ya existe!" #: ../plcopen/plcopen.py:531 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "¡La configuración \"%s\" ya existe!" #: ../plcopen/plcopen.py:540 #, python-format msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!" msgstr "¡La configuración %s no existe!" #: ../IDEFrame.py:1655 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "¡El tipo de dato \"%s\" ya existe!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304 #: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418 #: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299 #: ../controls/VariablePanel.py:424 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "¡Ya existe un elemento \"%s\" para este POU!" #: ../BeremizIDE.py:925 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "La carpeta \"%s\" no contiene un proyecto Beremiz válido\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481 #: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793 #: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" es una palabra reservada. ¡No puede ser usada!" #: ../plcopen/plcopen.py:2836 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "¡\"%s\" es un valor inválido!" #: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "¡\"%s\" no es una carpeta válida!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479 #: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601 #: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796 #: ../IDEFrame.py:1644 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "¡\"%s\" no es un identificador válido!" #: ../IDEFrame.py:2454 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" es usado por uno o más POUs. ¿Deseas continuar?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166 #: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389 #: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268 #: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351 #: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363 #: ../IDEFrame.py:1664 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "\"%s\" POU ya existe!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "¡El paso \"%s\" ya existe!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" valor ya definido\"" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "¡\"%s\" no es una dimensión válida para el arreglo!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "\"%s\" no es una dimensión válida para el array!\n" "El valor de la derecha debe ser mayor que el de la izquierda." #: ../PLCGenerator.py:1182 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "" "\"{a1}\" llamada a la función en \"{a2}\" POU: No hay ninguna entrada " "conectada" #: ../editors/Viewer.py:292 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "¡\"{a1}\" ya está siendo usada por \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:557 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "\"{a1}\" el recurso ya existe en la configuración \"{a2}\" !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:577 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "\"{a1}\" el recurso no existe en la configuración \"{a2}\" !!!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dd" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dh" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dm" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%ds" #: ../PLCControler.py:1114 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s Tipos de Datos" #: ../PLCControler.py:1097 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POUs" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "Perfil %s" #: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908 #: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929 #: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "%s El cuerpo no tiene instancias!" #: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964 #: ../plcopen/plcopen.py:1971 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "%s El cuerpo no posee texto!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:856 #, python-format msgid "%s's nodes" msgstr "" #: ../IDEFrame.py:391 msgid "&Add Element" msgstr "&Añadir Elemento" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117 #: ../dialogs/AboutDialog.py:152 msgid "&Close" msgstr "&Cerrar" #: ../IDEFrame.py:364 msgid "&Configuration" msgstr "&Configuración" #: ../IDEFrame.py:353 msgid "&Data Type" msgstr "&Tipo de Dato" #: ../IDEFrame.py:395 msgid "&Delete" msgstr "&Eliminar" #: ../IDEFrame.py:345 msgid "&Display" msgstr "&Mostrar" #: ../IDEFrame.py:344 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: ../IDEFrame.py:343 msgid "&File" msgstr "&Archivo" #: ../IDEFrame.py:355 msgid "&Function" msgstr "&Función" #: ../IDEFrame.py:346 msgid "&Help" msgstr "&Ayuda" #: ../dialogs/AboutDialog.py:70 msgid "&License" msgstr "&Licencia" #: ../IDEFrame.py:359 msgid "&Program" msgstr "&Programa" #: ../PLCOpenEditor.py:98 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" #: ../BeremizIDE.py:244 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Proyectos Recientes" #: ../IDEFrame.py:361 msgid "&Resource" msgstr "&Recursos" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:450 msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible" msgstr "" #: ../controls/SearchResultPanel.py:247 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}' - {a2} coincidencia en el proyecto" #: ../controls/SearchResultPanel.py:249 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} coincidencias en el proyecto" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:99 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' ubicado en {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:298 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d coincidencias)" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../dialogs/PouDialog.py:159 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../controls/UriLocationEditor.py:49 msgid "- Select URI type -" msgstr "- Seleccione el tipo de URI -" #: ../controls/LogViewer.py:287 msgid "1d" msgstr "1d" #: ../controls/LogViewer.py:288 msgid "1h" msgstr "1h" #: ../controls/LogViewer.py:289 msgid "1m" msgstr "1m" #: ../controls/LogViewer.py:290 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713 #: ../IDEFrame.py:1732 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "Un POU tiene un elemento llamado \"%s\". Esto puede causar conflicto. ¿Desea" " Continuar?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108 #: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "¡Ya existe un POU llamado \"%s\"!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "Hijo llamado \"{a1}\" ya existe -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 msgid "A location must be selected!" msgstr "¡Debe seleccionar una ubicación!" #: ../editors/ResourceEditor.py:483 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "¡Ya existe una tarea con ese nombre!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802 #: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "¡Ya existe una variable llamada \"%s\" en este POU!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:797 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "¡Ya existe una variable llamada \"%s\"!" #: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142 msgid "About" msgstr "Acerca de" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Valor absoluto" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "Access" msgstr "" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Action" msgstr "Acción" #: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429 msgid "Action Block" msgstr "Bloque de acción" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:89 msgid "Action Name" msgstr "Nombre de acción" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:56 msgid "Action Name:" msgstr "Nombre de acción:" #: ../plcopen/plcopen.py:1567 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "¡No existe una Acción llamada %s!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Actions:" msgstr "Acciones:" #: ../editors/Viewer.py:484 msgid "Active" msgstr "Activo" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108 #: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976 msgid "Add Action" msgstr "Añadir Acción" #: ../features.py:22 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Agregue código C accediendo a las variables ubicadas sincrónicamente" #: ../IDEFrame.py:1924 msgid "Add Configuration" msgstr "Añadir Configuración" #: ../IDEFrame.py:1904 msgid "Add DataType" msgstr "Añadir Tipo de Dato" #: ../editors/Viewer.py:612 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Añadir Ramificación" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:297 msgid "Add Ethercat Slave" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:297 msgid "Add Ethercat Slave to Master" msgstr "" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121 msgid "Add IP" msgstr "Añadir IP" #: ../IDEFrame.py:1912 msgid "Add POU" msgstr "Añadir POU" #: ../features.py:23 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Añadir Código Python ejecutado de forma asíncrona" #: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002 msgid "Add Resource" msgstr "Añadir un Recurso" #: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973 msgid "Add Transition" msgstr "Añadir Transición" #: ../editors/Viewer.py:599 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Añadir Segmento de Cable" #: ../editors/SFCViewer.py:447 msgid "Add a new initial step" msgstr "Añadir un nuevo Paso Inicial" #: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784 msgid "Add a new jump" msgstr "Añadir un nuevo Salto" #: ../editors/SFCViewer.py:469 msgid "Add a new step" msgstr "Añadir un nuevo Paso" #: ../features.py:24 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Añadir una Interfaz de usuario simple basada en WxGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143 msgid "Add action" msgstr "Añadir Acción" #: ../editors/DataTypeEditor.py:364 msgid "Add element" msgstr "Añadir Elemento" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388 msgid "Add file from ESI files database" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360 msgid "Add file to project" msgstr "" #: ../editors/ResourceEditor.py:281 msgid "Add instance" msgstr "Añadir Instancia" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:652 msgid "Add process variable" msgstr "" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:110 msgid "Add slave" msgstr "Añadir Esclavo" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:679 msgid "Add startup service variable" msgstr "" #: ../editors/ResourceEditor.py:250 msgid "Add task" msgstr "Añadir Tarea" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672 #: ../controls/VariablePanel.py:483 msgid "Add variable" msgstr "Añadir una Variable" #: ../etherlab/etherlab.py:186 msgid "" "Adding a PDO not defined in default configuration\n" "for mapping needed location variables\n" "(1 if possible)" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Suma" #: ../plcopen/definitions.py:51 msgid "Additional function blocks" msgstr "Bloques adicionales" #: ../editors/Viewer.py:672 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Ajustar el tamaño del bloque" #: ../editors/Viewer.py:1722 msgid "Alignment" msgstr "Alineación" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307 #: ../controls/VariablePanel.py:85 msgid "All" msgstr "Todo" #: ../editors/FileManagementPanel.py:51 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Todos los archivos (*.*)|*.*|Archivos CSV (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1752 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Ya está conectado. Por favor desconecte\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:607 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "¡Ya existe un elemento con el nombre \"%s\" en esta estructura! " #: ../editors/ResourceEditor.py:520 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "¡Ya existe una instancia con este nombre!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:975 #, python-format msgid "An variable named \"%s\" already exists!" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935 msgid "Analog Input Objects" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934 msgid "Analog Output Objects" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933 msgid "Analog Value Objects" msgstr "" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "" "Aplicar el cambio de nombre a todos los que siguen con el mismo nombre" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Arcocoseno" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Arcoseno" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Arcotangente" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritméticos" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649 #: ../controls/VariablePanel.py:883 msgid "Array" msgstr "Arreglo" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "Asignación" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "¡Debe seleccionar al menos una variable o expresión!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Nombre del autor (opcional):" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125 msgid "Axis Pos" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118 msgid "Axis Ref" msgstr "" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80 msgid "Backward" msgstr "Hacia atrás" #: ../features.py:19 msgid "Bacnet support" msgstr "" #: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Tamaño de la ubicación incorrecto: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183 #: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307 msgid "Base Type:" msgstr "Tipo base:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841 msgid "Base Types" msgstr "Tipos base" #: ../BeremizIDE.py:479 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../runtime/NevowServer.py:201 msgid "Beremiz Runtime Settings" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938 msgid "Binary Input Objects" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937 msgid "Binary Output Objects" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936 msgid "Binary Value Objects" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Selección binaria (1 de 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Intercambio de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "A nivel de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Y a nivel de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "O a nivel de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "O exclusivo a nivel de bits" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Inversión a nivel de bits" #: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442 msgid "Block" msgstr "Bloque" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63 msgid "Block Properties" msgstr "Propiedades del Bloque" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Block name" msgstr "Nombre del bloque" #: ../editors/Viewer.py:589 msgid "Bottom" msgstr "Fondo" #: ../runtime/PlcStatus.py:11 msgid "Broken" msgstr "Roto" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "Navegar en la biblioteca de valores %s" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69 msgid "Browse Locations" msgstr "Buscar ubicación" #: ../ProjectController.py:1898 msgid "Build" msgstr "Construir" #: ../ProjectController.py:1397 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "El directorio de contrucción ya esta vacío\n" #: ../ProjectController.py:1899 msgid "Build project into build folder" msgstr "Construir el proyecto en el directorio de contrución" #: ../ProjectController.py:1155 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "¡La construccion en lenguaje C falló!\n" #: ../ProjectController.py:1152 msgid "C Build failed.\n" msgstr "La construccion en lenguaje C falló.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:66 msgid "C code" msgstr "Código C" #: ../ProjectController.py:1240 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "El código C fué generado con éxito.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Falló la compilación C.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:199 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Falló la compilación C de %s.\n" #: ../features.py:22 msgid "C extension" msgstr "Extensión lenguaje C" #: ../dialogs/AboutDialog.py:69 msgid "C&redits" msgstr "C&reditos" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:58 msgid "CANOpen network" msgstr "Red CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:48 msgid "CANOpen slave" msgstr "Esclavo CANOpen" #: ../features.py:18 msgid "CANopen support" msgstr "Soporte CANOpen" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:858 msgid "CIA402 nodes" msgstr "" #: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853 #: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "¡Solo puede generar orden de ejecución en redes FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:290 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Solo puede dar una ubicación a variables locales globales " #: ../PLCOpenEditor.py:318 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "¡No se puede generar el programa para el archivo %s! " #: ../controls/VariablePanel.py:288 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "¡No se puede dar una ubicación a una instacia de bloque de funciones!" #: ../PLCOpenEditor.py:363 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "¡No se puede salvar el proyecto en el archivo %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:338 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "" "No se puede asignar un valor inicial a una instancia de bloque de funcion" #: ../ConfigTreeNode.py:532 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "No se puede crear el hijo {a1} de tipo {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "No se puede encontrar un canal IEC libre menor a %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:140 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Falla de conexión - No puedo obtener el estado del PLC\n" #: ../ProjectController.py:1013 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "¡No puedo abrir o analizar VARIABLES.csv!\n" #: ../canfestival/config_utils.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "No se puede asignar el offset de bits para la variable no booleana '{a1}' " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../ProjectController.py:1842 msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?" msgstr "" "¡No se puede transferir mientras el PLC se esta ejecutando! ¿Desea detenerlo" " ahora?" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89 msgid "Case sensitive" msgstr "Distingue entre mayúsculas y minúsculas" #: ../editors/Viewer.py:584 msgid "Center" msgstr "Centrar" #: ../Beremiz_service.py:289 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Cambiar la IP de la interfaz para enlazar" #: ../Beremiz_service.py:288 msgid "Change Name" msgstr "Cambiar Nombre" #: ../IDEFrame.py:1994 msgid "Change POU Type To" msgstr "Cambiar el tipo de POU a" #: ../Beremiz_service.py:290 msgid "Change Port Number" msgstr "Cambiar el Número de Puerto" #: ../Beremiz_service.py:291 msgid "Change working directory" msgstr "Cambiar el directorio de trabajo" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Cadena de caracteres" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "Choose a SVG file" msgstr "Elegir un archivo SVG" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306 msgid "Choose a binary file" msgstr "" #: ../ProjectController.py:582 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Elija un directorio para salvar el projecto" #: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434 #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" #: ../BeremizIDE.py:897 msgid "Choose a project" msgstr "Elija un archivo" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Elija un valor para %s:" #: ../Beremiz_service.py:346 msgid "Choose a working directory " msgstr "Elija un directorio de trabajo" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234 msgid "Choose an XML file" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:861 msgid "Choose an empty directory for new project" msgstr "Elija un directorio vacío para el nuevo proyecto" #: ../ProjectController.py:483 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "" "El directorio seleccionado no contiene un programa. ¡No es un proyecto " "válido!" #: ../ProjectController.py:450 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "" "El directorio seleccionado no esta vacío. ¡No puede ser usado para un " "proyecto nuevo!" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Class" msgstr "Clase" #: ../controls/VariablePanel.py:474 msgid "Class Filter:" msgstr "Filtro de clase:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75 msgid "Class:" msgstr "Clase:" #: ../ProjectController.py:1904 msgid "Clean" msgstr "Limpiar" #: ../controls/LogViewer.py:327 msgid "Clean log messages" msgstr "Limpiar el registro de mensajes" #: ../ProjectController.py:1905 msgid "Clean project build folder" msgstr "Limpiar la carpeta de construcción del proyecto" #: ../ProjectController.py:1394 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "Limpiando el directorio de construcción\n" #: ../IDEFrame.py:439 msgid "Clear Errors" msgstr "Borrar errores" #: ../editors/Viewer.py:683 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Borrar el Orden de Ejecusión" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183 msgid "Close Application" msgstr "Cerrar Aplicación" #: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81 #: ../IDEFrame.py:1053 msgid "Close Project" msgstr "Cerrar Proyecto" #: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Cerrar Pestaña" #: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450 msgid "Coil" msgstr "Bobina" #: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517 msgid "Comment" msgstr "Comentario" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:66 msgid "Communication Parameters" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134 #: ../PLCOpenEditor.py:138 msgid "Community support" msgstr "Soporte de la comunidad" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:63 msgid "Company Name" msgstr "Nombre de empresa" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108 msgid "Company Name (required):" msgstr "Nombre de empresa (requerido):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Página web (opcional):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Comparación" #: ../ProjectController.py:787 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "Compilando el programa IEC en código C...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Concatenación" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241 msgid "Config" msgstr "Config" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39 msgid "Config variables" msgstr "Variables de Configuración" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Configurations" msgstr "Configuraciones" #: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403 #: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Confirme en cambio de nombre de la variable" #: ../ProjectController.py:1925 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../ProjectController.py:1926 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "Conectar el PLC de destino" #: ../ProjectController.py:1469 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Conectado a la URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626 #: ../editors/Viewer.py:2443 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55 msgid "Connection Properties" msgstr "Propiedades de la conexión" #: ../ProjectController.py:1773 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "¡Conexión cancelada!\n" #: ../ProjectController.py:1797 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "¡La conexión con %s falló!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121 msgid "Connection lost!\n" msgstr "¡Conexión perdida!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:111 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "¡La conexión con '%s' falló!\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678 msgid "Connector" msgstr "Conector" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68 msgid "Connectors:" msgstr "Conectores:" #: ../BeremizIDE.py:374 msgid "Console" msgstr "Consola" #: ../controls/VariablePanel.py:75 msgid "Constant" msgstr "Constante" #: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219 msgid "Content Description (optional):" msgstr "Descripción del contenido (opcional):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679 msgid "Continuation" msgstr "Continuación" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Control Byte" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Conversión desde BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Conversión a BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Conversión a fecha" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Conversión a hora-del-día" #: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375 #: ../IDEFrame.py:428 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../IDEFrame.py:1981 msgid "Copy POU" msgstr "Copiar POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:67 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Copiar el archivo de la carpeta de la izquierda a la derecha" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Copiar el archivo de la carpeta de la derecha a la izquierda " #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Coseno" #: ../ConfigTreeNode.py:660 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "No se pudo añadir el hijo \"{a1}\", tipo {a2}:\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "No se pudo importar el archivo viejo %s." #: ../etherlab/EthercatMaster.py:258 #, python-format msgid "Couldn't load %s network configuration file." msgstr "" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:279 #, python-format msgid "Couldn't load %s network process variables file." msgstr "" #: ../ConfigTreeNode.py:630 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "No se pudieron cargar los siguientes parámetros base del confnode {a1}:\n" "{a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "No se pudieron cargar los siguientes parámetros del confnode {a1}:\n" "{a2}" #: ../etherlab/etherlab.py:264 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load {a1} XML file:\n" "{a2}" msgstr "" #: ../PLCControler.py:552 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "No puede pegar un objeto distinto a un POU " #: ../ProjectController.py:1717 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "¡No se pudo iniciar el PLC!\n" #: ../ProjectController.py:1725 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "¡No se pudo detener el PLC!\n" #: ../svgui/svgui.py:57 msgid "Create HMI" msgstr "Crear un HMI" #: ../dialogs/PouDialog.py:48 msgid "Create a new POU" msgstr "Crear un nuevo POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:42 msgid "Create a new action" msgstr "Crear una nueva Acción" #: ../IDEFrame.py:313 msgid "Create a new action block" msgstr "Crear un nuevo Bloque de Acción" #: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325 msgid "Create a new block" msgstr "Crear un nuevo Bloque" #: ../IDEFrame.py:286 msgid "Create a new branch" msgstr "Crear una nueva rama" #: ../IDEFrame.py:280 msgid "Create a new coil" msgstr "Crear una nueva bobina" #: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301 msgid "Create a new comment" msgstr "Crear un nuevo comentario" #: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328 msgid "Create a new connection" msgstr "Crear una nueva conexión" #: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334 msgid "Create a new contact" msgstr "Crear un nuevo contacto" #: ../IDEFrame.py:316 msgid "Create a new divergence" msgstr "Crear una nueva divergencia" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Crear una nueva divergencia o convergencia" #: ../IDEFrame.py:304 msgid "Create a new initial step" msgstr "Crear un nuevo Paso inicial" #: ../IDEFrame.py:319 msgid "Create a new jump" msgstr "Crear un nuevo salto" #: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331 msgid "Create a new power rail" msgstr "Crear un nuevo carril de potencia" #: ../IDEFrame.py:277 msgid "Create a new rung" msgstr "Crear un nuevo escalón" #: ../IDEFrame.py:307 msgid "Create a new step" msgstr "Crear un nuevo paso" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310 msgid "Create a new transition" msgstr "Crear una nueva transición" #: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322 msgid "Create a new variable" msgstr "Crear una nueva variable" #: ../etherlab/etherlab.py:183 msgid "Creating new PDO" msgstr "" #: ../dialogs/AboutDialog.py:109 msgid "Credits" msgstr "Créditos" #: ../runtime/WampClient.py:400 msgid "Current status" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:437 msgid "Current working directory :" msgstr "Directorio de trabajo actual:" #: ../runtime/WampClient.py:161 msgid "Custom protocol options failed :" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Cyclic" msgstr "Cíclico" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "OBSOLETO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Perfil DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Perfil DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Data Type" msgstr "Tipo de dato" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Data Types" msgstr "Tipos de datos" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Cambio de tipo de datos" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Suma de fechas" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Resta de Fecha y Hora" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Resta de Fechas" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57 msgid "Days:" msgstr "Días:" #: ../ProjectController.py:1809 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "" "La depuración no coincide con el PLC: Detenga / transfiera / inicie para " "volver a habilitar\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144 msgid "Debug instance" msgstr "Instancia de depuración" #: ../editors/Viewer.py:493 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Depuración: %s" #: ../ProjectController.py:1548 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Depuración: La variable '%s' es desconocida\n" #: ../ProjectController.py:1545 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Depuración: El tipo '%s' no es soportado por el depurador\n" #: ../IDEFrame.py:666 msgid "Debugger" msgstr "Depurador" #: ../ProjectController.py:1805 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Depurador listo\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Default Size" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174 #, python-format msgid "Definition conflict for location \"%s\"" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../editors/Viewer.py:613 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Borrar Rama de Divergencia" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156 msgid "Delete File" msgstr "Borrar Archivo" #: ../editors/Viewer.py:600 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Borrar Segmento de Cableado" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:44 msgid "Delete item" msgstr "Borrar Elemento" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Borrar (interno)" #: ../editors/DataTypeEditor.py:161 msgid "Derivation Type:" msgstr "Tipo de Derivación:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 #: ../editors/CodeFileEditor.py:754 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../controls/VariablePanel.py:465 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69 msgid "Direction" msgstr "Dirección" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101 msgid "Direction:" msgstr "Dirección:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Directly" msgstr "Directamente" #: ../ProjectController.py:1938 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: ../ProjectController.py:1939 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "Desconectar del PLC" #: ../runtime/PlcStatus.py:14 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" #: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438 msgid "Divergence" msgstr "Divergencia" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "División" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "¿Realmente desea borrar el archivo '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:65 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: ../PLCOpenEditor.py:312 msgid "Done" msgstr "Listo" #: ../runtime/WampClient.py:384 msgid "Download" msgstr "" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Duration" msgstr "Duración" #: ../bacnet/bacnet.py:437 msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*" msgstr "" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Archivos EDS (*.eds)|*.eds|Todos los archivos|*.*" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342 msgid "ESI Files Database management" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109 msgid "ESI Files:" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:671 msgid "Edit Block" msgstr "Editar Bloque" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:58 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Editar Bobina" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Editar Contacto" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54 msgid "Edit Duration" msgstr "Editar Duración" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53 msgid "Edit Step" msgstr "Editar Paso" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Editar un WxWidgets GUI con WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127 msgid "Edit action block properties" msgstr "Editar Bloque de Acción" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47 msgid "Edit array type properties" msgstr "Editar Matriz" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53 msgid "Edit comment" msgstr "Editar Comentario" #: ../editors/FileManagementPanel.py:68 msgid "Edit file" msgstr "Editar archivo" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Edit item" msgstr "Editar item" #: ../editors/Viewer.py:3058 msgid "Edit jump target" msgstr "Editar Destino del Salto" #: ../ProjectController.py:1956 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "Editar el código IEC añadido al codigo generado por PLCGenerator " #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Edit step name" msgstr "Editar el nombre del paso" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53 msgid "Edit transition" msgstr "Editar transición" #: ../IDEFrame.py:638 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Barra de Herramienta Editor" #: ../ProjectController.py:1355 msgid "Editor selection" msgstr "Selección del Editor" #: ../editors/DataTypeEditor.py:360 msgid "Elements :" msgstr "Elementos:" #: ../runtime/PlcStatus.py:15 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100 msgid "Empty dimension isn't allowed." msgstr "Las dimensiones no pueden estar vacías." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Enable" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:410 msgid "Enable WAMP connection" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:354 msgid "Enter a name " msgstr "Ingrese un nombre" #: ../Beremiz_service.py:339 msgid "Enter a port number " msgstr "Ingrese un número de puerto" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627 msgid "" "Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex " "value)" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964 msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:330 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Escriba la dirección IP de la interfaz a enlazar" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:502 msgid "Entry can't be write through SDO" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569 #, python-brace-format msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}" msgstr "" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Enumerated" msgstr "Enumerado" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Igual a" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178 #: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468 #: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677 #: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897 #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390 #: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404 #: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557 #: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227 #: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784 #: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667 #: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727 #: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../ProjectController.py:848 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "" "Error: ¡Debe declarar en el PLC, al menos una configuración y un recurso!\n" #: ../ProjectController.py:838 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Error: El compilador de IEC a C retorno %d\n" #: ../ProjectController.py:762 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "" "Error en el generador de código ST/IL/SFC:\n" "%s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:219 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Error al guardar \"%s\"\n" #: ../bacnet/bacnet.py:581 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object " "identifiers.\n" msgstr "" #: ../bacnet/bacnet.py:573 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object " "names.\n" msgstr "" #: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Error: Error al exportar el esclavo\n" #: ../modbus/modbus.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number " "{a3}.\n" msgstr "" "Error: Error: Los servidores Modbus/IP %{a1}.x y %{a2}.x usan el mismo " "numero de puerto {a3}.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Error: No se genera el Maestro\n" #: ../canfestival/canfestival.py:383 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Error: No se construyó el PLC\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:269 msgid "EtherCAT Management" msgstr "" #: ../features.py:20 msgid "EtherCAT master" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:302 msgid "Ethercat Slave Type" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:267 msgid "Ethercat node" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1791 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "¡Ocurrió una excepción conectando %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123 msgid "Execution Control:" msgstr "Control de ejecusión:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111 msgid "Execution Order:" msgstr "Orden de Ejecusión:" #: ../features.py:25 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "HMI experimental basada en web" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "Exponente" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "Exponenciación" #: ../bacnet/bacnet.py:156 msgid "Export BACnet slave to EDE file" msgstr "" #: ../canfestival/canfestival.py:186 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "Exportar el esclavo CanOpen a un archivo EDS" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "Exportar los valores del gráfico al portapapeles" #: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155 msgid "Export slave" msgstr "Exportar esclavo" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95 msgid "Expression:" msgstr "Expresión:" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "External" msgstr "Externa" #: ../ProjectController.py:866 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "Extrayendo variables locales...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Error: Debe construir el proyecto antes de la trasferencia.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559 msgid "Falling Edge" msgstr "Flanco descendente" #: ../ProjectController.py:1145 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Error: No se puede obtener el constructor.\n" #: ../Beremiz.py:160 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Buscando %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "¡El valor en el campo %s no es válido!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "¡Los valores en los campos %s no son válidos!" #: ../controls/FolderTree.py:221 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "¡El archivo '%s' ya existe!" #: ../runtime/WampClient.py:407 msgid "File containing secret for that ID" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380 msgid "Find" msgstr "Buscar" #: ../IDEFrame.py:382 msgid "Find Next" msgstr "Buscar el siguiente" #: ../IDEFrame.py:384 msgid "Find Previous" msgstr "Buscar el anterior" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "Buscar una posición" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" #: ../editors/Viewer.py:1635 msgid "Force value" msgstr "Forzar el valor" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "Forzar el valor de la variable" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102 #: ../dialogs/PouDialog.py:160 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "El formulario no esta completo. ¡Debe llenar %s!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "¡El formulario no esta completo. Debe especificar un nombre!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "" "¡El formulario no esta completo. Debe selecccionar un tipo de bloque válido!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75 msgid "Forward" msgstr "Adelante" #: ../IDEFrame.py:455 msgid "Full screen" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797 msgid "Function" msgstr "Función" #: ../IDEFrame.py:357 msgid "Function &Block" msgstr "&Bloque de Función" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796 #: ../IDEFrame.py:1989 msgid "Function Block" msgstr "Bloque de Función" #: ../controls/VariablePanel.py:879 msgid "Function Block Types" msgstr "Tipos de Bloque de Función" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Function Blocks" msgstr "Bloques de Función" #: ../editors/Viewer.py:290 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "¡Los Bloques de Función no se pueden usar en las Funciones!" #: ../PLCControler.py:1907 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "¡El Bloque de Función \"%s\" no se pueden pegar en una Función!" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Functions" msgstr "Funciones" #: ../PLCOpenEditor.py:88 msgid "Generate Program" msgstr "Generar Programa" #: ../ProjectController.py:750 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Generando el código ST/IL/SFC IEC-61131 para el SoftPLC...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242 msgid "Go to current value" msgstr "Ir al valor actual" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Mayor que" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Mayor o igual a" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Resolución de la maya:" #: ../runtime/NevowServer.py:313 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Puerto de interfaz HTTP:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138 msgid "Height:" msgstr "Altura:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:88 msgid "Home Directory:" msgstr "DIrectorio de inicio:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58 msgid "Hours:" msgstr "Horas:" #: ../runtime/WampClient.py:404 msgid "ID" msgstr "" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333 msgid "IP is not valid!" msgstr "¡La dirección IP no es válida!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387 msgid "Import ESI file" msgstr "" #: ../svgui/svgui.py:50 ../svgui/svgui.py:51 msgid "Import SVG" msgstr "Importar SVG" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352 msgid "Import file to ESI files database" msgstr "" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664 #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid "InOut" msgstr "EntradaSalida" #: ../PLCGenerator.py:1089 #, python-brace-format msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected." msgstr "" "La variable de tipo InOut {a1} en el bloque {a2} del POU {a3} debe estar " "conectada." #: ../editors/Viewer.py:484 msgid "Inactive" msgstr "inactivo" #: ../controls/VariablePanel.py:299 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Tipo de dato incompatible entre \"{a1}\" y \"{a2}\"" #: ../controls/VariablePanel.py:305 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "Tamaño de dato incompatible entre \"%s\" y \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:309 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Tamaño de dato incompatible entre \"{a1}\" y \"{a2}\"" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Index" msgstr "" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Indicator" msgstr "Indicador" #: ../editors/CodeFileEditor.py:753 msgid "Initial" msgstr "Inicial" #: ../editors/Viewer.py:653 msgid "Initial Step" msgstr "Paso Inicial" #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63 msgid "Initial Value" msgstr "Valor Inicial" #: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224 #: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320 msgid "Initial Value:" msgstr "Valor Inicial:" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119 msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126 msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable" msgstr "" #: ../svgui/svgui.py:56 msgid "Inkscape" msgstr "InkScape" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Inline" msgstr "En línea" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99 msgid "Inputs:" msgstr "Entradas" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Insertar (cadena)" #: ../plcopen/plcopen.py:1948 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "¡No existe una instancia con ID %d!" #: ../editors/ResourceEditor.py:277 msgid "Instances:" msgstr "Instancias:" #: ../controls/VariablePanel.py:85 msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Interrupt" msgstr "Interrumpir" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306 msgid "" "Invalid URL!\n" "Please enter correct URL address." msgstr "¡La URL no es correcta! Por favor, ingrese una dirección URL válida." #: ../PLCControler.py:1895 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Elemento(s) plcopen inválido(s)!" #: ../canfestival/config_utils.py:407 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "El tipo \"{a1}\" es inválido para la ubicación \"{a4}\" -> {a2} != {a3} " #: ../canfestival/config_utils.py:689 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "El tipo \"{a1}\" es inválido para la ubicación \"{a4}\" -> {a2} != {a3} " #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "El valor \"%s\" no es válido para la variable de depuración" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:452 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for process variable" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:504 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for startup command" msgstr "" #: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "El tipo \"%s\" no es valido para el elemento variable" #: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "El tipo \"%s\" no es válido para el bloque de visualización" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "¡El valor \"{a1}\" es inválido para la variable \"{a2}\"!" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31 #, python-format msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\"" msgstr "" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "¡Valor inválido!\n" "Debe ingresar un valor numérico." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:38 msgid "Is connection secure?" msgstr "¿La conexión es segura?" #: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427 msgid "Jump" msgstr "Salto" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "" "El elemento de escalera con el identificador %d se encuentra en mas de un " "peldaño." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91 #: ../dialogs/PouDialog.py:148 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208 msgid "Language (optional):" msgstr "Lenguaje (opcional):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63 #: ../dialogs/PouDialog.py:79 msgid "Language:" msgstr "Lenguaje:" #: ../ProjectController.py:1861 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "" "La última versión coincide con la versión descargada. Transfiriendo de todos" " modos...\n" #: ../Beremiz_service.py:294 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "Inicial el inspector WX GUI" #: ../Beremiz_service.py:293 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "Iniciar un shell Python en vivo" #: ../editors/Viewer.py:583 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Left PowerRail" msgstr "Línea de energía Izquierda" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Largo de la cadena" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Menor que" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Menor o igual a" #: ../IDEFrame.py:658 msgid "Library" msgstr "Librería" #: ../dialogs/AboutDialog.py:145 msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Límite" #: ../targets/toolchain_gcc.py:209 msgid "Linking :\n" msgstr "Enlace:\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "Local" msgstr "Local" #: ../canfestival/canfestival.py:359 msgid "Local entries" msgstr "Entradas locales" #: ../ProjectController.py:1767 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "¡La busqueda de servicios locales falló!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78 msgid "Locations available:" msgstr "Ubicaciones disponibles:" #: ../runtime/NevowServer.py:175 msgid "Log message level" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritmo en base 10" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:103 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "Fallo de resolución MDNS para '%s\"\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:67 msgid "Manufacturer Specific" msgstr "" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92 msgid "Map Variable" msgstr "Asignar Variable" #: ../features.py:19 msgid "Map located variables over Bacnet" msgstr "" #: ../features.py:18 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Asignar la variable ubicada sobre CANOpen" #: ../features.py:20 msgid "Map located variables over EtherCAT" msgstr "" #: ../features.py:21 msgid "Map located variables over Modbus" msgstr "Variable mapeadas sobre Modbus " #: ../canfestival/NetworkEditor.py:113 msgid "Master" msgstr "Maestro" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:613 msgid "Master State" msgstr "" #: ../ConfigTreeNode.py:544 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "Se alcanzó la cuenta máxima ({a1}) para el confnode de tipo {a2} " #: ../etherlab/etherlab.py:173 msgid "Max entries by PDO" msgstr "" #: ../etherlab/etherlab.py:176 msgid "" "Maximal number of entries mapped in a PDO\n" "including empty entries used for PDO alignment" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: ../editors/DataTypeEditor.py:246 msgid "Maximum:" msgstr "Máximo:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Memory" msgstr "Memoria" #: ../IDEFrame.py:623 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Menú de la barra de herramientas" #: ../runtime/NevowServer.py:176 msgid "Message text" msgstr "" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62 msgid "Microseconds:" msgstr "Microsegundos:" #: ../editors/Viewer.py:588 msgid "Middle" msgstr "Medio" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61 msgid "Milliseconds:" msgstr "Milisegundos:" #: ../etherlab/etherlab.py:167 msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: ../editors/DataTypeEditor.py:233 msgid "Minimum:" msgstr "Mínimo:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59 msgid "Minutes:" msgstr "Minutos:" #: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233 msgid "Miscellaneous" msgstr " Misceláneo" #: ../features.py:21 msgid "Modbus support" msgstr "Soporte Mdbus" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:65 msgid "Modifier:" msgstr "Modificador:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313 #, python-format msgid "Module %s must be an integer!" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376 msgid "Modules Library" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145 msgid "Modules library:" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "Se encontró más de un conector correspondiente a la continuación \"{a1}\" en" " la POU \"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146 msgid "Move action down" msgstr "Mover la acción hacia abajo" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145 msgid "Move action up" msgstr "Mover la acción hacia arriba" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:46 msgid "Move down" msgstr "Mover hacia abajo" #: ../editors/DataTypeEditor.py:367 msgid "Move element down" msgstr "Mover el elemento hacia abajo" #: ../editors/DataTypeEditor.py:366 msgid "Move element up" msgstr "Mover el elemento hacia arriba" #: ../editors/ResourceEditor.py:284 msgid "Move instance down" msgstr "Mover la instancia hacia abajo" #: ../editors/ResourceEditor.py:283 msgid "Move instance up" msgstr "Mover la instacia hacia arriba" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:655 msgid "Move process variable down" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:654 msgid "Move process variable up" msgstr "" #: ../editors/ResourceEditor.py:253 msgid "Move task down" msgstr "Mover la tarea hacia abajo" #: ../editors/ResourceEditor.py:252 msgid "Move task up" msgstr "Mover la tarea hacia arriba" #: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339 msgid "Move the view" msgstr "Mover la vista" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:45 msgid "Move up" msgstr "Mover hacia arriba" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675 #: ../controls/VariablePanel.py:486 msgid "Move variable down" msgstr "Mover la variable hacia abajo" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674 #: ../controls/VariablePanel.py:485 msgid "Move variable up" msgstr "Mover la variable hacia arriba" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941 msgid "Multi-State Input Objects" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940 msgid "Multi-State Output Objects" msgstr "" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939 msgid "Multi-State Value Objects" msgstr "" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Multiplexor (seleccionar 1 de N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplicación" #: ../editors/FileManagementPanel.py:86 msgid "My Computer:" msgstr "Mi computador:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89 msgid "NAME" msgstr "NOMBRE" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167 #: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751 #: ../controls/VariablePanel.py:59 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../Beremiz_service.py:355 msgid "Name must not be null!" msgstr "¡El nombre no debe ser nulo!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Logaritmo Natural" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557 msgid "Negated" msgstr "Negado" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:612 msgid "Network" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:620 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "El servicio Web Nevow falló." #: ../Beremiz_service.py:596 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "La importación Nevow/Athena falló:" #: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75 #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "New item" msgstr "Nuevo elemento" #: ../editors/Viewer.py:556 msgid "No Modifier" msgstr "Sin modificador" #: ../ProjectController.py:1891 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "No hay PLC para transferir (¿La construcción tuvo éxito?)\n" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504 #, python-format msgid "No Sync manager defined for %s!" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:1727 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "No hay ningún cuerpo definido en el POU \"%s\"" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581 msgid "No connected slaves" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "" "No se encontró un conector correspondiente a la continuación \"{a1}\" en la " "POU \"{a2}\"" #: ../PLCOpenEditor.py:331 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "No hay documentación disponible.\n" "Próximamente." #: ../PLCGenerator.py:841 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "No se encontró información para el bloque \"%s\"" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224 #, python-format msgid "No informations found for device %s!" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515 #, python-format msgid "No more free PDO index available for %s!" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:1281 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "" "No se encontró una salida de salida {a1} en el bloque {a2} del POU {a3}. La " "conexión debe estar rota" #: ../controls/SearchResultPanel.py:175 msgid "No search results available." msgstr "No hay resultados de búsqueda disponibles." #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029 #, python-format msgid "No slave defined at position %d!" msgstr "" #: ../svgui/svgui.py:142 #, python-format msgid "No such SVG file: %s\n" msgstr "No existe el archivo SVG: %s\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245 #, python-format msgid "No such XML file: %s\n" msgstr "" #: ../canfestival/config_utils.py:682 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "No existe el indice/subindice ({a1},{a2}) (variable {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:387 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "" "No existe el indice/subindice ({a1},{a2}) en elID: {a3} (variable {a4})" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438 #, python-format msgid "No sync manager available for %s pdo!" msgstr "" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 msgid "No valid value selected!" msgstr "¡No se ha seleccionado un valor válido!" #: ../PLCGenerator.py:1725 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "No se ha definido ninguna variable en el POU \"%s\"" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:606 #, python-format msgid "Node Position: %d" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:697 msgid "Node filter:" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:717 msgid "Nodes variables filter:" msgstr "" #: ../canfestival/config_utils.py:379 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "ID de nodo no existente: {a1} (variable {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:79 msgid "Non-Retain" msgstr "No-Retener" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../canfestival/config_utils.py:426 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Variable no asignable de PDO: '{a1}' (ID: {a2}, Idx: {a3}, sIdx: {a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Diferente de" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361 msgid "Now Uploading..." msgstr "" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91 msgid "Number of sequences:" msgstr "Número de secuencias:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "Numéricos" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808 msgid "Object Properties:" msgstr "" #: ../editors/CodeFileEditor.py:755 msgid "OnChange" msgstr "OnChange" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88 msgid "Only Elements" msgstr "Solo Elementos" #: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77 #: ../PLCOpenEditor.py:118 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ../svgui/svgui.py:151 msgid "Open Inkscape" msgstr "Abrir Inkscape" #: ../version.py:88 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Sistema para Automatización de código abierto que implementa un un PLC " "flexible y un entorno de desarrollo con todos los elementos de la IEC 61131 " "y un conjunto de extensiones en constante crecimiento." #: ../ProjectController.py:1962 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "" "Abra un explorador de archivos para administrar los archivos del proyecto" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176 msgid "Open wxGlade" msgstr "Abrir wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Option" msgstr "Opción" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Organization (optional):" msgstr "Organización (opcional):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102 msgid "Other Profile" msgstr "Otro pérfil" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Output" msgstr "Salida" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170 #, python-brace-format msgid "" "Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})" msgstr "" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91 msgid "PDO Receive" msgstr "Recepción PDO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 msgid "PDO Transmit" msgstr "Transmisión PDO" #: ../etherlab/etherlab.py:164 msgid "PDO alignment" msgstr "" #: ../targets/toolchain_gcc.py:174 msgid "PLC :\n" msgstr "PLC:\n" #: ../BeremizIDE.py:379 msgid "PLC Log" msgstr "Registro del PLC" #: ../ProjectController.py:1129 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "¡Falló la generación del código del PLC!\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250 msgid "PLC is Not Started" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:318 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "El PLC está vacío o ya fue iniciado." #: ../Beremiz_service.py:325 msgid "PLC is not started." msgstr "El PLC no esta iniciado." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160 #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589 msgid "PLC not connected!" msgstr "" #: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "Error de sintaxis del PLC en la línea {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "Archivos PLCOpen (*.xml)|*.xml|Todos los archivos|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:339 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor es parte del Proyecto Beremiz.\n" "\n" "Beremiz es un" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "PORT" msgstr "PUERTO" #: ../dialogs/PouDialog.py:144 msgid "POU Name" msgstr "Nombre de POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:64 msgid "POU Name:" msgstr "Nombre de POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:146 msgid "POU Type" msgstr "Tipo de POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:71 msgid "POU Type:" msgstr "Tipo de POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:53 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO se conecta a la URI : %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:69 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO esta usando los certificados en '%s'\n" #: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91 msgid "Page Setup" msgstr "Configuración de página" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Tamaño de página (opcional):" #: ../IDEFrame.py:2660 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Página: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Parent instance" msgstr "Instancia padre" #: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #: ../IDEFrame.py:1916 msgid "Paste POU" msgstr "Pegar POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60 msgid "Pattern to search:" msgstr "Patrón de búsqueda:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75 msgid "Pin number:" msgstr "Número de PIN:" #: ../runtime/NevowServer.py:163 msgid "Platform" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059 #: ../editors/SFCViewer.py:785 msgid "Please choose a target" msgstr "Por favor elija un destino" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Please enter a block name" msgstr "Por favor ingrese un nombre de bloque" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52 msgid "Please enter comment text" msgstr "Por favor ingrese un comentario" #: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469 #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Please enter step name" msgstr "Por favor ingrese el nombre del paso" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37 #: ../Beremiz_service.py:222 msgid "Please enter text" msgstr "Por favor ingrese el texto" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Por favor ingrese un valor para una variable tipo \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:340 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "¡El número del puerto debe estar entre 0 y 65535!" #: ../Beremiz_service.py:340 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "¡El número del puerto debe ser un entero!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Position" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451 msgid "Power Rail" msgstr "Línea de energía" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Propiedades de la Línea de energía" #: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95 #: ../PLCOpenEditor.py:121 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: ../IDEFrame.py:1123 msgid "Print preview" msgstr "Vista previa de impresión" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91 msgid "Priority:" msgstr "Prioridad:" #: ../runtime/PLCObject.py:523 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Problema al iniciar el PLC: error %d" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:647 msgid "Process variables mapped between nodes:" msgstr "" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:61 msgid "Product Name" msgstr "Nombre del Producto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91 msgid "Product Name (required):" msgstr "Nombre del Producto (requerido):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Lanzamiento del Producto (opcional):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:62 msgid "Product Version" msgstr "Versión del Producto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92 msgid "Product Version (required):" msgstr "Versión del Producto (requerido):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795 #: ../IDEFrame.py:1992 msgid "Program" msgstr "Programa" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "¡El programa fue generado con éxito!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Programs" msgstr "Programas" #: ../editors/Viewer.py:285 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "¡Los programas no pueden ser usados por otros POUs!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607 msgid "Project" msgstr "Proyecto" #: ../controls/SearchResultPanel.py:180 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Proyecto '%s':" #: ../ProjectController.py:1961 msgid "Project Files" msgstr "Archivos del Proyecto" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:60 msgid "Project Name" msgstr "Nombre del Proyecto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89 msgid "Project Name (required):" msgstr "Nombre del Proyecto (requerido):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Versión del Proyecto (opcional):" #: ../PLCControler.py:2717 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Error de sintaxis en el archivo del proyecto:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40 msgid "Project properties" msgstr "Propiedades del Proyecto" #: ../ConfigTreeNode.py:571 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "El arbol de proyecto no concuerda con confnode.xml {a1}!={a2}" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101 msgid "Propagate Name" msgstr "Propagar Nombre" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: ../Beremiz_service.py:440 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Publicando el servicio en la red local" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:127 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "Excepción de PYRO: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:433 msgid "Pyro port :" msgstr "Puerto del objeto Pyro:" #: ../py_ext/PythonEditor.py:84 msgid "Python code" msgstr "Código Python" #: ../features.py:23 msgid "Python file" msgstr "Archivo Python" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Qualifier" msgstr "Indice" #: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296 msgid "Quit" msgstr "Salir" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224 msgid "Range:" msgstr "Rango:" #: ../ProjectController.py:1955 msgid "Raw IEC code" msgstr "Código IEC puro" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:344 msgid "Read from (nodeid, index, subindex)" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:1080 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "¿Realmente desea borrar el nodo '%s'?" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:50 msgid "Realm:" msgstr "Dominio:" #: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 msgid "Reference" msgstr "Referencia" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436 msgid "Refresh" msgstr "Refrescar" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965 msgid "Register Modify Dialog" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70 msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99 msgid "Regular expressions" msgstr "Expresiones regulares" #: ../editors/Viewer.py:1638 msgid "Release value" msgstr "Valor de publicación" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Resto (módulo)" #: ../BeremizIDE.py:1081 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Eliminar el nodo %s" #: ../IDEFrame.py:2463 msgid "Remove Datatype" msgstr "Eliminar el Tipo de Dato" #: ../IDEFrame.py:2468 msgid "Remove Pou" msgstr "Eliminar POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144 msgid "Remove action" msgstr "Eliminar Acción" #: ../editors/DataTypeEditor.py:365 msgid "Remove element" msgstr "Eliminar Elemento" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353 msgid "Remove file from database" msgstr "" #: ../editors/FileManagementPanel.py:65 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Eliminar una archivo de la carpeta a la izquierda" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389 msgid "Remove file from library" msgstr "" #: ../editors/ResourceEditor.py:282 msgid "Remove instance" msgstr "Eliminar una instancia" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:653 msgid "Remove process variable" msgstr "" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:111 msgid "Remove slave" msgstr "Eliminar esclavo" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:680 msgid "Remove startup service variable" msgstr "" #: ../editors/ResourceEditor.py:251 msgid "Remove task" msgstr "Eliminar Tarea" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673 #: ../controls/VariablePanel.py:484 msgid "Remove variable" msgstr "Eliminar Variable" #: ../IDEFrame.py:1996 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #: ../editors/FileManagementPanel.py:186 msgid "Replace File" msgstr "Reemplazar Archivo" #: ../editors/Viewer.py:601 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Reemplazar Cable por Conexiones" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Reemplazo (interno)" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: ../editors/Viewer.py:684 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Reiniciar el Orden de Ejecusión" #: ../IDEFrame.py:459 msgid "Reset Perspective" msgstr "Restablecer perspectiva" #: ../controls/SearchResultPanel.py:103 msgid "Reset search result" msgstr "Reiniciar los resultados de la busqueda" #: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: ../controls/VariablePanel.py:77 msgid "Retain" msgstr "Retener" #: ../controls/VariablePanel.py:457 msgid "Return Type:" msgstr "Tipo de retorno:" #: ../editors/Viewer.py:585 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65 msgid "Right PowerRail" msgstr "Línea de energía Derecha" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558 msgid "Rising Edge" msgstr "Flanco ascendente" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "Girar a la izquierda" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "Girar a la derecha" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Redondeo arriba / abajo" #: ../ProjectController.py:1911 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: ../ProjectController.py:1175 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "" " ¡Falló la generación del código C de la librería de extensión en runtime!\n" #: ../ProjectController.py:1186 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "" " ¡Falló la generación del código C de la librería de extensión de E/S en " "runtime!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89 msgid "SDO Client" msgstr "Cliente SDO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88 msgid "SDO Server" msgstr "Servidor SDO" #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1482 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "El salto SFC en el POU \"{a1}\" se refiere un paso SFC inexistente \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:780 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "La transición SFC en el POU \"%s\" debe estar conectada." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:308 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "Archivos ST (*.st)|*.st|Todos los archivos|*.*" #: ../svgui/svgui.py:136 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*" msgstr "Archivos SVG (*.svg)|*.svg|Todos los archivos|*.*" #: ../features.py:25 msgid "SVGUI" msgstr "SVGUI" #: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84 #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Save As..." msgstr "Salvar como..." #: ../BeremizIDE.py:249 msgid "Save as" msgstr "Salvar como" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289 msgid "Save as..." msgstr "" #: ../ProjectController.py:546 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "¡La ruta indicada es la ruta de otro proyecto!\n" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:765 msgid "Scan Network" msgstr "" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Scope" msgstr "Alcance" #: ../IDEFrame.py:650 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387 #: ../IDEFrame.py:431 msgid "Search in Project" msgstr "Buscar en el Proyecto" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60 msgid "Seconds:" msgstr "Segundos:" #: ../IDEFrame.py:393 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305 #: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314 #: ../controls/VariablePanel.py:377 msgid "Select a variable class:" msgstr "Seleccione una clase de variable:" #: ../ProjectController.py:1354 msgid "Select an editor:" msgstr "Seleccionar un editor:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292 msgid "Select an instance" msgstr "Seleccionar una Instancia" #: ../IDEFrame.py:634 msgid "Select an object" msgstr "Selecionar un objeto" #: ../ProjectController.py:555 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "" "El directorio seleccionado ya contiene otro proyecto. ¿Desea " "sobreescribirlo?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Selección" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Selection Convergence" msgstr "Convergencia de selección" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Divergence" msgstr "Divergencia de selección" #: ../runtime/NevowServer.py:182 msgid "Send" msgstr "" #: ../runtime/NevowServer.py:181 msgid "Send a message to the log" msgstr "" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135 msgid "Service Discovery" msgstr "Descubrimiento de servicios" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104 msgid "Services available:" msgstr "Servicios disponibles:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434 msgid "Set" msgstr "Set" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Desplazamiento a la izquierda" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Desplazamiento a la derecha" #: ../ProjectController.py:1946 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Mostrar el código IEC generado por PLCGenerator " #: ../canfestival/canfestival.py:407 msgid "Show Master" msgstr "Mostrar el Maestro" #: ../canfestival/canfestival.py:408 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Mostrar el Maestro generado por config_utils" #: ../ProjectController.py:1945 msgid "Show code" msgstr "Mostrar código" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Divergencia simultanea" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Convergencia simultanea" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Seno" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Single" msgstr "Sencilla" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361 msgid "Slave SDO Monitoring" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:135 msgid "Slave entries" msgstr "" #: ../targets/toolchain_makefile.py:130 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "La fuente no cambió. No se ejecuta la construcción.\n" #: ../PLCGenerator.py:404 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" "Se debe definir la señal de origen para la tarea única '{a1}' en el recurso " "'{a2}.{a3}'" #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Raíz cuadrada (base 2)" #: ../plcopen/definitions.py:50 msgid "Standard function blocks" msgstr "Bloques de función estandar" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:68 msgid "Standardized Device Profile" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Start Address" msgstr "" #: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284 msgid "Start PLC" msgstr "Iniciar PLC" #: ../ProjectController.py:1121 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Iniciar la construcción en %s\n" #: ../runtime/PlcStatus.py:12 msgid "Started" msgstr "Iniciado" #: ../ProjectController.py:1714 msgid "Starting PLC\n" msgstr "Iniciando el PLC\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:674 msgid "Startup service variables assignments:" msgstr "" #: ../BeremizIDE.py:389 msgid "Status ToolBar" msgstr "Barra de Estados" #: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426 msgid "Step" msgstr "Paso" #: ../ProjectController.py:1918 msgid "Stop" msgstr "Detener" #: ../Beremiz_service.py:285 msgid "Stop PLC" msgstr "Detener el PLC" #: ../ProjectController.py:1919 msgid "Stop Running PLC" msgstr "Detener el PLC en ejecusión" #: ../runtime/PlcStatus.py:13 msgid "Stopped" msgstr "Detenido" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Structure" msgstr "Estructura" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "SubIndex" msgstr "" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Subindex" msgstr "" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Subrange" msgstr "Subrango" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Substracción" #: ../ProjectController.py:1160 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Construido con éxito.\n" #: ../IDEFrame.py:451 msgid "Switch perspective" msgstr "Cambiar la perspectiva" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "¡Error de sintaxis en la expresión del patrón de busqueda!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90 msgid "TYPE" msgstr "TIPO" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Tangente" #: ../editors/ResourceEditor.py:94 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: ../editors/ResourceEditor.py:246 msgid "Tasks:" msgstr "Tareas:" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Temp" msgstr "Temporal" #: ../version.py:37 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "El mejor lugar para preguntar sobre Beremiz/PLCOpenEditor es a través de la lista de correos: \n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Este es el canal principal de soporte de la comunidad.\n" "Para escribir en ella se requiere estar subscrito a la lista de correos.\n" "\n" "Puedes hacerlo en la siguiente dirección:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:454 msgid "" "The current network configuration will be deleted.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../editors/FileManagementPanel.py:185 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "El archivo '%s' ya existe.\n" "¿Desea reemplazarlo?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320 msgid "The file does not exist!" msgstr "" #: ../editors/LDViewer.py:893 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "¡El grupo de bloques debe ser coherente!" #: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Han habido cambios, ¿Desea salvar los cambios realizados?" #: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Ya existe un POU llamado \"%s\". Esto puede causar conflictos. ¿Desea " "continuar?" #: ../IDEFrame.py:1146 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Hubo un problema en la impresión.\n" "¿Tal vez la impresora actual no esta configurada correctamente? " #: ../editors/LDViewer.py:902 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "¡Esta opción no esta disponible aún!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Tick: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Suma de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Concatenación de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "División de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Multiplicación de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Resta de Tiempo" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Suma de Time-of-day" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Resta de Time-of-day" #: ../IDEFrame.py:432 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188 msgid "Toggle value" msgstr "Alternar Valor" #: ../editors/Viewer.py:587 msgid "Top" msgstr "Arriba" #: ../ProjectController.py:1931 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" #: ../ProjectController.py:1932 msgid "Transfer PLC" msgstr "Transferir PLC" #: ../ProjectController.py:1884 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Transferencia completada con éxito.\n" #: ../ProjectController.py:1887 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Transferencia fallida\n" #: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428 #: ../editors/Viewer.py:2455 msgid "Transition" msgstr "Transición " #: ../PLCGenerator.py:1613 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" "El cuerpo de transición \"%s\" debe contener una variable de salida o bobina" " que haga referencia a su nombre" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90 msgid "Transition Name" msgstr "Nombre de transición " #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59 msgid "Transition Name:" msgstr "Nombre de transición:" #: ../PLCGenerator.py:1706 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "" "La transición con contenido \"{a1}\" no esta conectada al siguiente paso en " "la POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1695 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "La transición con contenido \"{a1}\" no esta conectada al paso previo en la " "POU \"{a2}\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1526 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "¡La transición con el nombre %s no existe!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Transitions" msgstr "Transiciones" #: ../dialogs/AboutDialog.py:127 msgid "Translated by" msgstr "Traducido por" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Triggering" msgstr "Tipo de tarea" #: ../Beremiz_service.py:503 msgid "Twisted unavailable." msgstr "El servicio web twisted no esta disponible." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55 #: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51 msgid "Type and derivated" msgstr "Tipo y derivados" #: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Conflicto de tipos para la ubicación \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Conversión de Tipos" #: ../editors/DataTypeEditor.py:170 msgid "Type infos:" msgstr "Información del tipo:" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76 #, python-format msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!" msgstr "" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52 msgid "Type strict" msgstr "Mismo tipo" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: ../runtime/WampClient.py:129 msgid "TypeError register option: {}" msgstr "" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42 msgid "URI host:" msgstr "Dirección URI del Host:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46 msgid "URI port:" msgstr "Puerto URI del Host:" #: ../controls/UriLocationEditor.py:35 msgid "URI type:" msgstr "Tipo de dirección URI:" #: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "No se puede definir la asignación de PDO para el nodo %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:43 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "No se puede obtener el %s de Xenomai\n" #: ../bacnet/bacnet.py:430 #, python-format msgid "Unable to load file \"%s\"!" msgstr "" #: ../bacnet/bacnet.py:420 #, python-format msgid "Unable to save to file \"%s\"!" msgstr "" #: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "El tipo de bloque \"{a1}\" no esta definido en el POU \"{a2}\" " #: ../PLCGenerator.py:261 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "El Tipo de POU \"%s\" no esta definido " #: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../ProjectController.py:457 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470 #, python-brace-format msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}" msgstr "" #: ../editors/Viewer.py:437 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "¡La variable \"%s\" no existe en este POU!" #: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" #: ../PLCControler.py:263 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Desconocido%d" #: ../controls/VariablePanel.py:307 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "No se reconoce el tamaño de datos \"%s\"" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080 msgid "Update" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:380 msgid "Upload:" msgstr "" #: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852 msgid "User Data Types" msgstr "Tipo de datos de usuario" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93 msgid "User Type" msgstr "Tipo de Usuario" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "User-defined POUs" msgstr "POUs definidos por el usuario" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../editors/DataTypeEditor.py:267 msgid "Values:" msgstr "Valores:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625 #: ../editors/Viewer.py:2458 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404 #: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344 #: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354 msgid "Variable Drop" msgstr "Soltar Variable" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:70 #, python-format msgid "Variable Index: #x%4.4X" msgstr "" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58 msgid "Variable Properties" msgstr "Propiedades de la Variable" #: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315 #: ../controls/VariablePanel.py:378 msgid "Variable class" msgstr "Clase de Variable" #: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "¡La variable no pertenece a este POU!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:280 msgid "Variable entries:" msgstr "" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:92 msgid "Variable:" msgstr "Variable:" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "Variables" msgstr "Variables" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: ../runtime/WampClient.py:170 #, python-format msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .." msgstr "Falló la conexión al cliente WAMP (%s) ..Reintentando ." #: ../runtime/WampClient.py:179 #, python-format msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .." msgstr "Se ha perdido la conexión al cliente WAMP (%s) ..Reintentando ..." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:54 msgid "WAMP ID:" msgstr "WAMP ID:" #: ../runtime/WampClient.py:413 msgid "WAMP Server URL" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:276 msgid "WAMP authentication has no secret configured" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:304 msgid "WAMP client can not connect to :" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:301 msgid "WAMP client connecting to :" msgstr "Conectando al Cliente WAMP:" #: ../Beremiz_service.py:628 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "El inicio del cliente WAMP falló." #: ../runtime/WampClient.py:206 msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter." msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:192 msgid "WAMP configuration error:" msgstr "" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:100 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "Conexión WAMP a la URL: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:141 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Tiempo de espera para la conexión WAMP agotado" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:159 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "La conexión WAMP a '%s' falló.\n" #: ../runtime/WampClient.py:280 msgid "WAMP deactivated in configuration" msgstr "" #: ../Beremiz_service.py:605 msgid "WAMP import failed :" msgstr "La importación WAMP falló" #: ../runtime/WampClient.py:241 msgid "WAMP secret empty" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:139 #, python-format msgid "WAMP session joined (%s) by:" msgstr "" #: ../runtime/WampClient.py:146 msgid "WAMP session left" msgstr "Termino la sesión WAMP" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../runtime/WampClient.py:432 msgid "Wamp Settings" msgstr "" #: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571 msgid "Warning: " msgstr "" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166 msgid "" "Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, " "and no python code is provided in start section to create object.\n" msgstr "" #: ../ProjectController.py:756 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "Alertas en el generador de código ST/IL/SFC:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82 msgid "Whole Project" msgstr "Todo el Proyecto" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94 msgid "Wrap search" msgstr "Búsqueda desde el inicio" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:345 msgid "Write to (nodeid, index, subindex)" msgstr "" #: ../dialogs/AboutDialog.py:126 msgid "Written by" msgstr "Escrito por" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499 #, python-format msgid "Wrong direction for location \"%s\"!" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487 #, python-format msgid "Wrong type for location \"%s\"!" msgstr "" #: ../features.py:24 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652 msgid "You can input only hex, dec value" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999 msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected." msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648 msgid "You cannot SDO download this state" msgstr "" #: ../svgui/svgui.py:150 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open Inkscape anyway ?" msgstr "" "No tiene permisos de escritura.\n" "¿Desea abrir Inkscape de todos modos?" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "No tiene permisos de escritura.\n" "¿Desea abrir wxGlade de todos modos?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002 msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only." msgstr "" #: ../ProjectController.py:403 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Debe tener permiso para trabajar en el proyecto\n" "¿Desea trabajar en un copia del proyecto?" #: ../editors/LDViewer.py:897 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "" "¡Debe seleccionar el bloque o grupo de bloques en torno al cual se debe " "añadir la rama!" #: ../editors/LDViewer.py:677 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "¡debe seleccionar el cable donde se añadirá el contacto!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 msgid "You must type a name!" msgstr "¡Debe escribir un nombre!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209 msgid "You must type a value!" msgstr "¡Debe escribir un valor!" #: ../IDEFrame.py:442 msgid "Zoom" msgstr "Escala" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307 msgid "bin files (*.bin)|*.bin" msgstr "" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290 msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*" msgstr "" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "days" msgstr "días" #: ../PLCOpenEditor.py:317 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "error: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:178 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "Terminado con estatus {a1} (pid {a2})\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "function" msgstr "función" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "functionBlock" msgstr "functionBlock" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../ProjectController.py:784 msgid "matiec installation is not found\n" msgstr "No se encuentra una instalación de matiec\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162 msgid "microseconds" msgstr "" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161 msgid "milliseconds" msgstr "milisegundos" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "program" msgstr "programa" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "cadena desde el medio" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "cadena a la izquierda de" #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "cadena a la derecha de" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323 msgid "update" msgstr "" #: ../Beremiz.py:167 msgid "update info unavailable." msgstr "Información de actualización no disponible." #: ../PLCOpenEditor.py:315 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "Alerta: %s\n" #: ../PLCControler.py:576 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" no se puede pegar como un {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:58 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n" "{a3}" msgstr "" "{a1} El archivo XML no sigue el esquema XSD en la línea {a2}:\n" "{a3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "CanFestivalSlaveNode" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN_Device" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "CAN_Baudrate" msgid "NodeId" msgstr "NodeId" msgid "Sync_Align" msgstr "Sync_Align" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Sync_Align_Ratio" msgid "CanFestivalNode" msgstr "CanFestivalNode" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "Sync_TPDOs" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "CanFestivalInstance" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN_Driver" msgid "BACnetServerNode" msgstr "" msgid "Network_Interface" msgstr "" msgid "UDP_Port_Number" msgstr "" msgid "BACnet_Communication_Control_Password" msgstr "" msgid "BACnet_Device_ID" msgstr "" msgid "BACnet_Device_Name" msgstr "" msgid "BACnet_Device_Location" msgstr "" msgid "BACnet_Device_Description" msgstr "" msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version" msgstr "" msgid "Generic" msgstr "Genérico " msgid "Command" msgstr "Comando" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "XenoConfig" msgid "Compiler" msgstr "Compilador" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "Enlazador" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "ModbusRequest" msgstr "SolicitudModbus" msgid "SlaveID" msgstr "Identificador del esclavo" msgid "Nr_of_Channels" msgstr "Numero_canales" msgid "Start_Address" msgstr "Direccion_Inicio" msgid "Timeout_in_ms" msgstr "Timeout_en_ms" msgid "MemoryArea" msgstr "AreaMemoria" msgid "MemoryAreaType" msgstr "TipoAreaMemoria" msgid "ModbusTCPclient" msgstr "ClienteTCPModbus" msgid "Remote_IP_Address" msgstr "Direccón_IP_Remota" msgid "Remote_Port_Number" msgstr "Puerto_Remoto" msgid "Invocation_Rate_in_ms" msgstr "Invocation_Rate_in_ms" msgid "ModbusServerNode" msgstr "NodoServidorModbus" msgid "Local_IP_Address" msgstr "Direccion_IP_Local" msgid "Local_Port_Number" msgstr "Numero_Puerto_Local" msgid "ModbusRTUclient" msgstr "ClienteModbusRTU" msgid "Serial_Port" msgstr "Puerto_Serial" msgid "Baud_Rate" msgstr "Velocidad" msgid "Parity" msgstr "Paridad" msgid "Stop_Bits" msgstr "Bits_Parada" msgid "ModbusRTUslave" msgstr "EsclavoModbusRTU" msgid "ModbusRoot" msgstr "RaizModbus" msgid "MaxRemoteTCPclients" msgstr "MaxRemoteTCPclients" msgid "CIA402SlaveParams" msgstr "" msgid "Enable%s" msgstr "" msgid "ProcessVariables" msgstr "" msgid "variable" msgstr "variable" msgid "ReadFrom" msgstr "" msgid "WriteTo" msgstr "" msgid "BaseParams" msgstr "BaseParams" msgid "IEC_Channel" msgstr "IEC_Channel" msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" msgid "BeremizRoot" msgstr "BeremizRoot" msgid "TargetType" msgstr "TargetType" msgid "Libraries" msgstr "Librerías" msgid "URI_location" msgstr "Ubicacion_URL" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Deshabilitar_extensiones" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)s" msgid "variables" msgstr "variables" msgid "name" msgstr "nombre" msgid "type" msgstr "tipo" msgid "class" msgstr "clase" msgid "initial" msgstr "inicial" msgid "desc" msgstr "desc" msgid "onchange" msgstr "En cambio" msgid "opts" msgstr "opts" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - tiempo actual, 1 - cargar tiempo desde PDT " msgid "Preset datetime" msgstr "Tiempo predeterminado" msgid "Copy of IN" msgstr "Copia de IN" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Fecha y hora, actual o relativa al PDT" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "El reloj de tiempo real tiene muchos usos, incluyendo marca de tiempo y la " "configuracion de fecha y hora en reportes de lotes, mensajes de alarma, " "etc.. " msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = integrar, 0 = mantener" msgid "Overriding reset" msgstr "Anulación de reset" msgid "Input variable" msgstr "Variable de entrada" msgid "Initial value" msgstr "Valor inicial" msgid "Sampling period" msgstr "Período de muestreo" msgid "NOT R1" msgstr "NOT R1" msgid "Integrated output" msgstr "Salida integrada" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "" "El bloque de función integral, integra el valor de la entrada XIN en el " "tiempo." msgid "0 = reset" msgstr "0 = reset" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Entrada a ser diferenciada" msgid "Differentiated output" msgstr "Salida diferenciada" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "El bloque derivativo produce una salida XOUT proporcional a la velocidad de " "cambio de la entrada XIN." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - manual, 1 - automático" msgid "Process variable" msgstr "Variable de proceso" msgid "Set point" msgstr "Punto de ajuste" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "" "Ajuste de salida manual - Típicamente desde la estación de transferencia" msgid "Proportionality constant" msgstr "Constante proporcional" msgid "Reset time" msgstr "Tiempo de reset" msgid "Derivative time constant" msgstr "Constante de tiempo derivativo" msgid "PV - SP" msgstr "PV-SP" msgid "FB for integral term" msgstr "FB para el término integral" msgid "FB for derivative term" msgstr "FB para el término derivativo" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "El bloque PID (Propocional, Integral, Derivativo) provee el clásico " "controlador de tres términos para el control de lazo cerrado. " msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - seguir X0, 1 - rampa a/seguir X1" msgid "Ramp duration" msgstr "Duración de rampa" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BUSY=1 durante el período de rampa." msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Tiempo transcurrido de la rampa" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "El bloque RAMPA se modela del ejemplo dado en el estandard." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "El bloque de histéresis proporciona una salida booleana de histéresis " "impulsada por la diferencia de dos entradas de coma flotante (REAL) XIN1 y " "XIN2." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "El biestable SR es un enclavamiento donde la entrada SET es dominante" msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "" "El biestable RS es un enclavamiento donde la entrada RESET es dominante" msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain resources." msgstr "" "El semáforo provee un mecanismo para permitir a elementos de software el " "acceso mutuamente exclusivo de un recurso especifico. " msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "" "La salida produce un pulso único cuando se detecta en la entrada un flanco " "ascendente." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "" "La salida produce un pulso único cuando se detecta en la entrada un flanco " "descendente." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "El contador ascendente puede ser usado para indicar cuando una cuenta ha " "alcanzado su valor máximo predeternimado." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "El contador descendente puede ser usado para indicar cuando una cuenta " "regresiva iniciada desde un valor predeterminado ha alcanzado el cero." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "El contador arriba-abajo tiene dos entradas, CU y CD. Puede ser usado tanto " "para contar hacia arriba con la entrada CU, como para contar hacia abajo con" " la entrada CD." msgid "first input parameter" msgstr "primer parámetro de entrada" msgid "second input parameter" msgstr "segundo parámetro de entrada" msgid "first output parameter" msgstr "primer parámetro de salida" msgid "second output parameter" msgstr "segundo parámetro de salida" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "estado interno: 0-reset, 1-contando, 2-set" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "El temporizador de pulso puede ser usado para generar un pulso de salida con" " una duración determinada." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "El temporizador con retraso para activar puede ser usado para activar una " "salida, un tiempo fijo después de la activación de una entrada." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "El temporizador con retraso para desactivar puede ser usado para desactivar " "una salida, un tiempo fijo después de la desactivación de una entrada."