# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: # Sergey Surkov <surkovsv93@gmail.com>, 2017 # zx_alexis <zxalexis@gmail.com>, 2017 # Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n" "Last-Translator: Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../util/ExceptionHandler.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Произошла невоÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° (bug). Отчет об ошибке Ñохранен в:\n" "(%s)\n" "\n" "Будьте добры, отправьте Ñтот файл по адреÑу\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ работы перезапуÑтите программу.\n" "\n" "Traceback:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid " External" msgstr " Внешний" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " InOut" msgstr " Вход/Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " Input" msgstr " Вход" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid " Local" msgstr " Локальный" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " Output" msgstr " Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid " Temp" msgstr " Временный" #: ../etherlab/etherlab.py:301 #, python-format msgid " (rev. %s)" msgstr "(Ñ€ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ %s)" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599 msgid " Warning..." msgstr " Предупреждение..." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157 #, python-format msgid " and %s" msgstr " и %s" #: ../ProjectController.py:1236 msgid " generation failed !\n" msgstr "Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:1029 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Тип данных \"%s\" не ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1047 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "POU \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1068 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "POU \"%s\" не найден!!!" #: ../editors/Viewer.py:288 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" не может иÑпользовать Ñам ÑебÑ!!!" #: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:531 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:540 #, python-format msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!" msgstr "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" не ÑущеÑтвует!!!" #: ../IDEFrame.py:1655 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Тип данных \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304 #: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418 #: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299 #: ../controls/VariablePanel.py:424 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "Ðлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в Ñтом POU!!!" #: ../BeremizIDE.py:925 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Beremiz\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481 #: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793 #: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ Ñловом и не может быть иÑпользован!" #: ../plcopen/plcopen.py:2836 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" недопуÑтимое значение!" #: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479 #: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601 #: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796 #: ../IDEFrame.py:1644 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!" #: ../IDEFrame.py:2454 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" иÑпользуетÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ð¼ или более POU. Продолжить?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166 #: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389 #: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268 #: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351 #: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363 #: ../IDEFrame.py:1664 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "POU \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "Шаг \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" значение уже задано!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ размерноÑтью Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑива! " #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ размерноÑтью маÑÑива! Правое значение должно " "быть больше левого." #: ../PLCGenerator.py:1182 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"{a1}\" не иÑпользуетÑÑ Ð² POU \"{a2}\": входы не подключены" #: ../editors/Viewer.py:292 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\" уже иÑпользуетÑÑ \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:557 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ \"{a1}\" уже ÑущеÑтвует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:577 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ \"{a1}\" отÑутÑтвует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gмÑ" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dд" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dч" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dм" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dмÑ" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%dc" #: ../PLCControler.py:1114 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s типы данных" #: ../PLCControler.py:1097 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POU" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "%s профиль" #: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908 #: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929 #: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "Тело %s не Ñодержит ÑкземплÑров!" #: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964 #: ../plcopen/plcopen.py:1971 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "Тело %s не Ñодержит никакой текÑÑ‚!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:856 #, python-format msgid "%s's nodes" msgstr "узлы %s" #: ../IDEFrame.py:391 msgid "&Add Element" msgstr "&Добавить Ñлемент" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117 #: ../dialogs/AboutDialog.py:152 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: ../IDEFrame.py:364 msgid "&Configuration" msgstr "&КонфигурациÑ" #: ../IDEFrame.py:353 msgid "&Data Type" msgstr "&Типы данных" #: ../IDEFrame.py:395 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: ../IDEFrame.py:345 msgid "&Display" msgstr "&Вид" #: ../IDEFrame.py:344 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: ../IDEFrame.py:343 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../IDEFrame.py:355 msgid "&Function" msgstr "&Функции" #: ../IDEFrame.py:346 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../dialogs/AboutDialog.py:70 msgid "&License" msgstr "&ЛицензиÑ" #: ../IDEFrame.py:359 msgid "&Program" msgstr "&Программы" #: ../PLCOpenEditor.py:98 msgid "&Properties" msgstr "&СвойÑтва" #: ../BeremizIDE.py:244 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Ðедавние проекты" #: ../IDEFrame.py:361 msgid "&Resource" msgstr "&РеÑурÑÑ‹" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:450 msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible" msgstr "Типы переменных «Чтение из» и «ЗапиÑÑŒ в» неÑовмеÑтимы" #: ../controls/SearchResultPanel.py:247 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}'- {a2} Ñовпадений в проекте" #: ../controls/SearchResultPanel.py:249 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} Ñовпадений в проекте" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:99 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' находитÑÑ {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:298 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d Ñовпадений)" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../dialogs/PouDialog.py:159 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../controls/UriLocationEditor.py:49 msgid "- Select URI type -" msgstr "- Выбирете тип URI -" #: ../controls/LogViewer.py:287 msgid "1d" msgstr "1 день" #: ../controls/LogViewer.py:288 msgid "1h" msgstr "1 чаÑ" #: ../controls/LogViewer.py:289 msgid "1m" msgstr "1 мин" #: ../controls/LogViewer.py:290 msgid "1s" msgstr "1 Ñек" #: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713 #: ../IDEFrame.py:1732 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "Ð’ POU приÑутÑтвует Ñлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Ðто может вызвать конфликт. " "Хотите продолжить?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108 #: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "POU Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "Дочерний Ñлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"{a1}\" уже ÑущеÑтвует -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 msgid "A location must be selected!" msgstr "Ðеобходимо выбрать размещение!" #: ../editors/ResourceEditor.py:483 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "Задача Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802 #: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в Ñтом POU!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:797 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142 msgid "About" msgstr "О программе" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "ÐбÑолютный номер" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "Access" msgstr "ДоÑтуп" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Action" msgstr "ДейÑтвие" #: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429 msgid "Action Block" msgstr "Блок дейÑтвиÑ" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:89 msgid "Action Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:56 msgid "Action Name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ:" #: ../plcopen/plcopen.py:1567 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "ДейÑтвие Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s не ÑущеÑтвует!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Actions" msgstr "ДейÑтвиÑ" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Actions:" msgstr "ДейÑтвиÑ:" #: ../editors/Viewer.py:484 msgid "Active" msgstr "Ðктивный" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108 #: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976 msgid "Add Action" msgstr "Добавить дейÑтвие" #: ../features.py:22 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Добавить C-код Ñ Ñинхронным доÑтупом к локальным переменным" #: ../IDEFrame.py:1924 msgid "Add Configuration" msgstr "Добавить конфигурацию" #: ../IDEFrame.py:1904 msgid "Add DataType" msgstr "Добавить тип данных" #: ../editors/Viewer.py:612 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Добавить ветвление" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:297 msgid "Add Ethercat Slave" msgstr "Добавить Ethercat уÑтройÑтво" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:297 msgid "Add Ethercat Slave to Master" msgstr "Добавить Ethercat уÑтройÑтво к маÑтеру" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121 msgid "Add IP" msgstr "Добавить IP адреÑ" #: ../IDEFrame.py:1912 msgid "Add POU" msgstr "Добавить POU" #: ../features.py:23 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Добавить аÑинхронно вызываемый код на Python" #: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить реÑурÑ" #: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973 msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" #: ../editors/Viewer.py:599 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Добавить провод" #: ../editors/SFCViewer.py:447 msgid "Add a new initial step" msgstr "Добавить новый иÑходный шаг" #: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784 msgid "Add a new jump" msgstr "Добавить новый безуÑловный переход" #: ../editors/SFCViewer.py:469 msgid "Add a new step" msgstr "Добавить новый шаг" #: ../features.py:24 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Добавить проÑтой GUI на WxGlade " #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143 msgid "Add action" msgstr "Добавить дейÑтвие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:364 msgid "Add element" msgstr "Добавить Ñлемент" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388 msgid "Add file from ESI files database" msgstr "Добавить файл из базы данных ESI файлов" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360 msgid "Add file to project" msgstr "Добавить файл в проект" #: ../editors/ResourceEditor.py:281 msgid "Add instance" msgstr "Добавить ÑкземплÑÑ€" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:652 msgid "Add process variable" msgstr "Добавить переменную" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:110 msgid "Add slave" msgstr "Добавить ÑлÑйв" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:679 msgid "Add startup service variable" msgstr "Добавить Ñлужебную переменную запуÑка" #: ../editors/ResourceEditor.py:250 msgid "Add task" msgstr "Добавить задачу" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672 #: ../controls/VariablePanel.py:483 msgid "Add variable" msgstr "Добавить переменную" #: ../etherlab/etherlab.py:186 msgid "" "Adding a PDO not defined in default configuration\n" "for mapping needed location variables\n" "(1 if possible)" msgstr "" "Добавление PDO, не определеного в конфигурации по умолчанию,\n" "Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ð¼Ñ‹Ñ… переменных\n" "(1, еÑли возможно)" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Сложение" #: ../plcopen/definitions.py:51 msgid "Additional function blocks" msgstr "Дополнительные функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:672 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Скорректировать размер Ñлемента" #: ../editors/Viewer.py:1722 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307 #: ../controls/VariablePanel.py:85 msgid "All" msgstr "Ð’Ñе" #: ../editors/FileManagementPanel.py:51 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Ð’Ñе файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1752 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Уже подключен. ПожалуйÑта, отключитеÑÑŒ Ñначала.\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:607 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в данной Ñтруктуре!" #: ../editors/ResourceEditor.py:520 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "ÐкземплÑÑ€ задачи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:975 #, python-format msgid "An variable named \"%s\" already exists!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ «%s» уже ÑущеÑтвует!" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935 msgid "Analog Input Objects" msgstr "Объекты аналогового ввода" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934 msgid "Analog Output Objects" msgstr "Объекты аналогового вывода" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933 msgid "Analog Value Objects" msgstr "Объекты аналогового значениÑ" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "Переименовать вÑе цепи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же Ñамым именем" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "ÐрккоÑинуÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "ÐркÑинуÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "ÐрктангенÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Математика" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649 #: ../controls/VariablePanel.py:883 msgid "Array" msgstr "МаÑÑив" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "ПриÑвоение" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ выражение должно быть выбрано!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113 msgid "Author" msgstr "Ðвтор" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° (опционально):" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125 msgid "Axis Pos" msgstr "Axis Pos" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118 msgid "Axis Ref" msgstr "Axis Ref" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80 msgid "Backward" msgstr "Ðазад" #: ../features.py:19 msgid "Bacnet support" msgstr "Поддержка Bacnet" #: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Ðеправильный размер: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183 #: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307 msgid "Base Type:" msgstr "Базовый тип:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841 msgid "Base Types" msgstr "Базовые типы" #: ../BeremizIDE.py:479 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../runtime/NevowServer.py:201 msgid "Beremiz Runtime Settings" msgstr "ÐаÑтройки ÑиÑтемы иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Beremiz" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938 msgid "Binary Input Objects" msgstr "ДиÑкретные входные объекты" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937 msgid "Binary Output Objects" msgstr "ДиÑкретные выходные объекты" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936 msgid "Binary Value Objects" msgstr "ДиÑкретные объекты " #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Сдвиговые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Битовые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Битовое И" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Битовое ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "ИÑключающее ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Битовое ÐЕ" #: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442 msgid "Block" msgstr "Блок" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63 msgid "Block Properties" msgstr "СвойÑтва блока" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Block name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°" #: ../editors/Viewer.py:589 msgid "Bottom" msgstr "Ðиз" #: ../runtime/PlcStatus.py:11 msgid "Broken" msgstr "Ошибка" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "ПроÑмотр %s значений библиотеки" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69 msgid "Browse Locations" msgstr "ПроÑмотр доÑтупных ÐœÐК-адреÑов" #: ../ProjectController.py:1898 msgid "Build" msgstr "Сборка" #: ../ProjectController.py:1397 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñборки уже пуÑта\n" #: ../ProjectController.py:1899 msgid "Build project into build folder" msgstr "Сборка проекта в директории Ñборки" #: ../ProjectController.py:1155 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "КрÑш во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñборки C-кода!\n" #: ../ProjectController.py:1152 msgid "C Build failed.\n" msgstr "Ошибка Ñборки C-кода.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:66 msgid "C code" msgstr "C код " #: ../ProjectController.py:1240 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "C-код уÑпешно Ñгенерирован.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Ошибка компилÑции.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:199 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Ошибка компилÑции %s.\n" #: ../features.py:22 msgid "C extension" msgstr "С-раÑширение" #: ../dialogs/AboutDialog.py:69 msgid "C&redits" msgstr "&БлагодарноÑти" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:58 msgid "CANOpen network" msgstr "Сеть CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:48 msgid "CANOpen slave" msgstr "CANOpen ведущий" #: ../features.py:18 msgid "CANopen support" msgstr "Поддержка CANOpen" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:858 msgid "CIA402 nodes" msgstr "Узлы CIA402" #: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853 #: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "Можно Ñгенерировать порÑдок иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:290 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Можно задать адреÑа только локальным или глобальным переменным" #: ../PLCOpenEditor.py:318 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñгенерировать программу в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:288 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ размещение Ð´Ð»Ñ ÑкземплÑра функционального блока" #: ../PLCOpenEditor.py:363 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить проект в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:338 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ иÑходное значение ÑкземплÑру функционального блока" #: ../ConfigTreeNode.py:532 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать дочерний Ñлемент {a1} типа {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñвободный ÐœÐК-канал Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ меньше, чем %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:140 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Ðевозможно получить ÑоÑтоÑние ПЛК - ошибка подключениÑ.\n" #: ../ProjectController.py:1013 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть/прочитать VARIABLES.csv\n" #: ../canfestival/config_utils.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Ðевозможно уÑтановить битовое Ñмещение Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ булевой переменной '{a1}' " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../ProjectController.py:1842 msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?" msgstr "Передача запрещена во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ ПЛК. ОÑтановить?" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89 msgid "Case sensitive" msgstr "РегиÑтрозавиÑимый" #: ../editors/Viewer.py:584 msgid "Center" msgstr "Центр" #: ../Beremiz_service.py:289 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Сменить IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзки Ñокета" #: ../Beremiz_service.py:288 msgid "Change Name" msgstr "Сменить имÑ" #: ../IDEFrame.py:1994 msgid "Change POU Type To" msgstr "Сменить тип POU на" #: ../Beremiz_service.py:290 msgid "Change Port Number" msgstr "Сменить номер порта" #: ../Beremiz_service.py:291 msgid "Change working directory" msgstr "Сменить рабочую директорию" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Строковые операции" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306 msgid "Choose a binary file" msgstr "Выберите двоичный файл" #: ../ProjectController.py:582 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Выберите директорию, чтобы Ñохранить проект" #: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434 #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" #: ../BeremizIDE.py:897 msgid "Choose a project" msgstr "Выберите проект" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Выберите значение Ð´Ð»Ñ %s:" #: ../Beremiz_service.py:346 msgid "Choose a working directory " msgstr "Выберите рабочую директорию" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234 msgid "Choose an XML file" msgstr "Выбирете XML файл" #: ../BeremizIDE.py:861 msgid "Choose an empty directory for new project" msgstr "Выберите пуÑтой каталог Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°" #: ../ProjectController.py:483 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит программы. Ðто некорректный проект!" #: ../ProjectController.py:450 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "" "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ пуÑта и не может иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ проекта!" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Class" msgstr "КлаÑÑ" #: ../controls/VariablePanel.py:474 msgid "Class Filter:" msgstr "Фильтр клаÑÑа:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75 msgid "Class:" msgstr "КлаÑÑ:" #: ../ProjectController.py:1904 msgid "Clean" msgstr "ОчиÑтить" #: ../controls/LogViewer.py:327 msgid "Clean log messages" msgstr "ОчиÑтить лог" #: ../ProjectController.py:1905 msgid "Clean project build folder" msgstr "ОчиÑтить директорию Ñборки проекта" #: ../ProjectController.py:1394 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "ОчиÑтка директории Ñборки\n" #: ../IDEFrame.py:439 msgid "Clear Errors" msgstr "ОчиÑтить ошибки" #: ../editors/Viewer.py:683 msgid "Clear Execution Order" msgstr "ОчиÑтить порÑдок иÑполнениÑ" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183 msgid "Close Application" msgstr "Закрыть приложение" #: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81 #: ../IDEFrame.py:1053 msgid "Close Project" msgstr "Закрыть проект" #: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450 msgid "Coil" msgstr "Катушка" #: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:66 msgid "Communication Parameters" msgstr "Коммуникационные параметры" #: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134 #: ../PLCOpenEditor.py:138 msgid "Community support" msgstr "Поддержка ÑообщеÑтва" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:63 msgid "Company Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108 msgid "Company Name (required):" msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ (обÑзательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Сайт компании (опционально):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" #: ../ProjectController.py:787 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "КомпилÑÑ†Ð¸Ñ ÐœÐК-программы в C-код...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Объединение" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241 msgid "Config" msgstr "КонфигурациÑ" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39 msgid "Config variables" msgstr "Конфигурационные переменные" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Configuration" msgstr "КонфигурациÑ" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Configurations" msgstr "Конфигурации" #: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403 #: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Подтвердить или поменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹" #: ../ProjectController.py:1925 msgid "Connect" msgstr "ПодключитьÑÑ" #: ../ProjectController.py:1926 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "ПодключитьÑÑ Ðº целевому ПЛК" #: ../ProjectController.py:1469 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Подключен к URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626 #: ../editors/Viewer.py:2443 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55 msgid "Connection Properties" msgstr "СвойÑтва подключениÑ" #: ../ProjectController.py:1773 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "Подключение отменено!\n" #: ../ProjectController.py:1797 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "Ðеудачное подключение к %s!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Подключение прервано!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:111 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "Ðеудачное подключение к %s!\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678 msgid "Connector" msgstr "Коннектор" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68 msgid "Connectors:" msgstr "Коннекторы:" #: ../BeremizIDE.py:374 msgid "Console" msgstr "КонÑоль" #: ../controls/VariablePanel.py:75 msgid "Constant" msgstr "КонÑтанта" #: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219 msgid "Content Description (optional):" msgstr "ОпиÑание Ñодержимого (опционально):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679 msgid "Continuation" msgstr "Продолжение" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Control Byte" msgstr "Байт управлениÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Преобразование из BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Преобразование в BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Преобразование в дату" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Преобразование во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток" #: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375 #: ../IDEFrame.py:428 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../IDEFrame.py:1981 msgid "Copy POU" msgstr "Копировать POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:67 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Скопировать файл Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ директории в правую" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Скопировать файл Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ директории в левую" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "КоÑинуÑ" #: ../ConfigTreeNode.py:660 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "Ðевозможно добавить дочерний Ñлемент \"{a1}\", тип {a2}:\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Ðевозможно импортировать Ñтарый файл %s." #: ../etherlab/EthercatMaster.py:258 #, python-format msgid "Couldn't load %s network configuration file." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл конфигурации Ñети %s." #: ../etherlab/EthercatMaster.py:279 #, python-format msgid "Couldn't load %s network process variables file." msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл Ñетевых переменных процеÑÑа %s." #: ../ConfigTreeNode.py:630 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Ðевозможно загрузить базовые параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Ðевозможно загрузить параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../etherlab/etherlab.py:264 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load {a1} XML file:\n" "{a2}" msgstr "" "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл {a1} XML:\n" "{Ð2}" #: ../PLCControler.py:552 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Ðевозможно вÑтавить не-POU." #: ../ProjectController.py:1717 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Ðевозможно запуÑтить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1725 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Ðевозможно оÑтановить ПЛК!\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:48 msgid "Create a new POU" msgstr "Создать новый POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:42 msgid "Create a new action" msgstr "Создать новое дейÑтвие" #: ../IDEFrame.py:313 msgid "Create a new action block" msgstr "Создать новый блок дейÑтвие" #: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325 msgid "Create a new block" msgstr "Создать новый блок" #: ../IDEFrame.py:286 msgid "Create a new branch" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../IDEFrame.py:280 msgid "Create a new coil" msgstr "Создать новую катушку" #: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301 msgid "Create a new comment" msgstr "Создать новый комментарий" #: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328 msgid "Create a new connection" msgstr "Создать новое подключение" #: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: ../IDEFrame.py:316 msgid "Create a new divergence" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Создать новое ветвление или объединение" #: ../IDEFrame.py:304 msgid "Create a new initial step" msgstr "Создать иÑходный шаг" #: ../IDEFrame.py:319 msgid "Create a new jump" msgstr "Создать новый безуÑловный переход" #: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331 msgid "Create a new power rail" msgstr "Создать новую линию питаниÑ" #: ../IDEFrame.py:277 msgid "Create a new rung" msgstr "Создать новую цепь" #: ../IDEFrame.py:307 msgid "Create a new step" msgstr "Создать новый шаг" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310 msgid "Create a new transition" msgstr "Создать новый переход" #: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322 msgid "Create a new variable" msgstr "Создать новую переменную" #: ../etherlab/etherlab.py:183 msgid "Creating new PDO" msgstr "Создание нового PDO" #: ../dialogs/AboutDialog.py:109 msgid "Credits" msgstr "БлагодарноÑти" #: ../runtime/WampClient.py:400 msgid "Current status" msgstr "Текущий ÑтатуÑ" #: ../Beremiz_service.py:437 msgid "Current working directory :" msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ :" #: ../runtime/WampClient.py:161 msgid "Custom protocol options failed :" msgstr "Ошибка в дополнительных параметрах протокола :" #: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Cyclic" msgstr "ЦикличеÑкий" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "УСТÐРЕЛО" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Профиль DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Профиль DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Data Type" msgstr "Тип данных" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Data Types" msgstr "Типы данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Преобразование типов данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Сложение дат" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Вычитание даты и времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Вычитание дат" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57 msgid "Days:" msgstr "Дни:" #: ../ProjectController.py:1809 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "" "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° не ÑоответÑтвует программе в ПЛК - " "оÑтановите/загрузите/запуÑтите, чтобы разрешить отладку\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144 msgid "Debug instance" msgstr "Отладка ÑкземплÑра" #: ../editors/Viewer.py:493 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Отладка: %s" #: ../ProjectController.py:1548 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Отладка: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ '%s'\n" #: ../ProjectController.py:1545 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n" #: ../IDEFrame.py:666 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #: ../ProjectController.py:1805 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Отладчик готов\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Default Size" msgstr "Размер по умолчанию" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174 #, python-format msgid "Definition conflict for location \"%s\"" msgstr "Конфликт определений Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа «%s»" #: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../editors/Viewer.py:613 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Удалить ветвь" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" #: ../editors/Viewer.py:600 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Удалить Ñегмент цепи" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:44 msgid "Delete item" msgstr "Удалить" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Удаление подÑтроки" #: ../editors/DataTypeEditor.py:161 msgid "Derivation Type:" msgstr "Механизм ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 #: ../editors/CodeFileEditor.py:754 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" #: ../controls/VariablePanel.py:465 msgid "Description:" msgstr "ОпиÑание:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69 msgid "Direction" msgstr "Ðаправление" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101 msgid "Direction:" msgstr "Ðаправление:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Directly" msgstr "Синоним" #: ../ProjectController.py:1938 msgid "Disconnect" msgstr "ОтключитьÑÑ" #: ../ProjectController.py:1939 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "ОтключитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ПЛК" #: ../runtime/PlcStatus.py:14 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" #: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438 msgid "Divergence" msgstr "Ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Деление" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите удалить Ñтот файл '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:65 msgid "Documentation" msgstr "ОпиÑание" #: ../PLCOpenEditor.py:312 msgid "Done" msgstr "Завершено" #: ../runtime/WampClient.py:384 msgid "Download" msgstr "Скачать" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Duration" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ" #: ../bacnet/bacnet.py:437 msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*" msgstr "EDE-файлы (* _EDE.csv) | * _EDE.csv | Ð’Ñе файлы | *. *" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342 msgid "ESI Files Database management" msgstr "Управление базой ESI-файлов" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109 msgid "ESI Files:" msgstr "Файлы ESI:" #: ../editors/Viewer.py:671 msgid "Edit Block" msgstr "Редактировать блок" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:58 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Редактировать значение катушки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Редактировать значение контакта" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54 msgid "Edit Duration" msgstr "Редактировать длительноÑÑ‚ÑŒ" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53 msgid "Edit Step" msgstr "Редактировать шаг" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Редактировать WxWidgets GUI Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127 msgid "Edit action block properties" msgstr "Редактировать ÑвойÑтва блока дейÑтвиÑ" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47 msgid "Edit array type properties" msgstr "Редактировать ÑвойÑтва маÑÑива" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53 msgid "Edit comment" msgstr "Редактировать комментарий" #: ../editors/FileManagementPanel.py:68 msgid "Edit file" msgstr "Редактировать файл" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Edit item" msgstr "Редактировать Ñлемент" #: ../editors/Viewer.py:3058 msgid "Edit jump target" msgstr "Редактирование безуÑловного перехода" #: ../ProjectController.py:1956 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "" "Редактировать ÐœÐК-код добавленный к коду Ñгенерированному PLCGenerator" #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Edit step name" msgstr "Редактировать Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53 msgid "Edit transition" msgstr "Редактировать переход" #: ../IDEFrame.py:638 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Редактор панели инÑтрументов" #: ../ProjectController.py:1355 msgid "Editor selection" msgstr "Редактор выделениÑ" #: ../editors/DataTypeEditor.py:360 msgid "Elements :" msgstr "Ðлементы:" #: ../runtime/PlcStatus.py:15 msgid "Empty" msgstr "Ðет программы" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100 msgid "Empty dimension isn't allowed." msgstr "Размер не должен быть нулевым" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Enable" msgstr "Разрешить" #: ../runtime/WampClient.py:410 msgid "Enable WAMP connection" msgstr "Разрешить WAMP подключение" #: ../Beremiz_service.py:354 msgid "Enter a name " msgstr "Введите имÑ" #: ../Beremiz_service.py:339 msgid "Enter a port number " msgstr "Введите номер порта" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627 msgid "" "Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex " "value)" msgstr "" "Введите деÑÑтичное или шеÑтнадцатеричное значение (деÑÑтичное значение " "автоматичеÑки преобразуетÑÑ Ð² шеÑтнадцатеричное)" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964 msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value" msgstr "Введите шеÑтнадцатеричное (0xnnnn) или деÑÑтичное (n) значение" #: ../Beremiz_service.py:330 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Введите IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ñпользуемого интерфейÑа" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:502 msgid "Entry can't be write through SDO" msgstr "ЗапиÑÑŒ Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð¿Ð¸Ñать через SDO" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569 #, python-brace-format msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}" msgstr "" "ЗапиÑÑŒ Ñ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑом 0x {a1: .4x}, ÑубиндекÑом 0x {a2: .2x}, не ÑопоÑтавлена " "Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтройÑтва {a3}" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Enumerated" msgstr "ПеречиÑление" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Равно" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178 #: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468 #: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677 #: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897 #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390 #: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404 #: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557 #: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227 #: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784 #: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667 #: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727 #: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../ProjectController.py:848 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "" "Ошибка: Как минимум одна ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ один реÑÑƒÑ€Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть " "задекларированы в ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:838 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Ошибка: компилÑтор ÐœÐК в C вернул код ошибки %d\n" #: ../ProjectController.py:762 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:219 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\"\n" #: ../bacnet/bacnet.py:581 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object " "identifiers.\n" msgstr "" "Ошибка: BACnet-Ñервер '{a1} .x: {a2}' Ñодержит объекты Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑющимиÑÑ " "идентификаторами.\n" #: ../bacnet/bacnet.py:573 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object " "names.\n" msgstr "" "Ошибка: BACnet-Ñервер '{a1} .x: {a2}' Ñодержит объекты Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÑющимиÑÑ " "именами.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Ошибка: неудачный ÑкÑпорт ведомого\n" #: ../modbus/modbus.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number " "{a3}.\n" msgstr "" "Ошибка: Modbus/IP Ñервера %{a1}.x и %{a2}.x иÑпользуют один и тот же порт " "{a3}.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Ошибка: маÑтер не Ñгенерирован\n" #: ../canfestival/canfestival.py:383 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Ошибка: ПЛК не Ñобран\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:269 msgid "EtherCAT Management" msgstr "Управление EtherCAT" #: ../features.py:20 msgid "EtherCAT master" msgstr "МаÑтер EtherCAT" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:302 msgid "Ethercat Slave Type" msgstr "Тип уÑтройÑтва Ethercat" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:267 msgid "Ethercat node" msgstr "Узел Ethercat" #: ../ProjectController.py:1791 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "ИÑключение во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123 msgid "Execution Control:" msgstr "Управление иÑполнением:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111 msgid "Execution Order:" msgstr "ПорÑдок иÑполнениÑ:" #: ../features.py:25 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "ÐкÑпериментальный WEB-HMI" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "ÐкÑпонента" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "ВзÑтие ÑкÑпоненты" #: ../bacnet/bacnet.py:156 msgid "Export BACnet slave to EDE file" msgstr "ÐкÑпорт ведомого уÑтройÑтва BACnet в файл EDE" #: ../canfestival/canfestival.py:186 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "ÐкÑпортировать CanOpen ведомое уÑтройÑтво в EDS файл" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "ÐкÑпортировать график значений в буфер обмена" #: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155 msgid "Export slave" msgstr "ÐкÑпортировать ведомое уÑтройÑтво" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "External" msgstr "Внешний" #: ../ProjectController.py:866 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "ÐкÑпорт локальных переменных...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Ошибка: необходима Ñборка перед передачей.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559 msgid "Falling Edge" msgstr "Спадающий фронт" #: ../ProjectController.py:1145 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Ошибка: невозможно получить Ñборщик.\n" #: ../Beremiz.py:160 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Проверка %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Поле %s имеет неверное значение!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ %s имеют неверные значениÑ!" #: ../controls/FolderTree.py:221 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Файл '%s' уже ÑущеÑтвует!" #: ../runtime/WampClient.py:407 msgid "File containing secret for that ID" msgstr "Файл, Ñодержащий Ñекрет Ð´Ð»Ñ Ñтого идентификатора" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380 msgid "Find" msgstr "ПоиÑк" #: ../IDEFrame.py:382 msgid "Find Next" msgstr "ПоиÑк Ñледующего" #: ../IDEFrame.py:384 msgid "Find Previous" msgstr "ПоиÑк предыдущего" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "ПоиÑк позиции" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58 msgid "Find:" msgstr "ПоиÑк:" #: ../editors/Viewer.py:1635 msgid "Force value" msgstr "ФорÑировать значение" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "ФорÑировать значение переменной" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102 #: ../dialogs/PouDialog.py:160 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Форма заполнена не полноÑтью. %s необходимо заполнить!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Форма заполнена не полноÑтью. Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ быть заполнено!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "" "Форма заполнена не полноÑтью. Должен быть выбран корректный тип блока!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: ../IDEFrame.py:455 msgid "Full screen" msgstr "Полный Ñкран" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797 msgid "Function" msgstr "ФункциÑ" #: ../IDEFrame.py:357 msgid "Function &Block" msgstr "Функциональный &блок" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796 #: ../IDEFrame.py:1989 msgid "Function Block" msgstr "Функциональный блок" #: ../controls/VariablePanel.py:879 msgid "Function Block Types" msgstr "Типы функциональных блоков" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Function Blocks" msgstr "Функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:290 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "Функциональные блоки не могут иÑпользоватьÑÑ Ð² функциÑÑ…!" #: ../PLCControler.py:1907 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вÑтавлен в функцию!!!" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: ../PLCOpenEditor.py:88 msgid "Generate Program" msgstr "Сгенерировать программу" #: ../ProjectController.py:750 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐœÐК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242 msgid "Go to current value" msgstr "Перейти к текущему значению" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Больше" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Больше или равно" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Шаг Ñетки:" #: ../runtime/NevowServer.py:313 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Порт HTTP-интерфейÑа :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138 msgid "Height:" msgstr "Ð’Ñ‹Ñота:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:88 msgid "Home Directory:" msgstr "ДомашнÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтальный:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58 msgid "Hours:" msgstr "ЧаÑÑ‹:" #: ../runtime/WampClient.py:404 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333 msgid "IP is not valid!" msgstr "Ðеверный IP-адреÑ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387 msgid "Import ESI file" msgstr "Импортировать файл ESI" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352 msgid "Import file to ESI files database" msgstr "Импортировать файл в базу данных файлов ESI" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664 #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid "InOut" msgstr "Вход/Выход" #: ../PLCGenerator.py:1089 #, python-brace-format msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected." msgstr "" "ВходнаÑ/Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a1} в блоке {a2} в POU {a3} должна быть " "подключена." #: ../editors/Viewer.py:484 msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивный" #: ../controls/VariablePanel.py:299 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют неÑовмеÑтимые типы данных" #: ../controls/VariablePanel.py:305 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "ÐеÑовмеÑтимый размер данных \"%s\" Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:309 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют неÑовмеÑтимый размер данных" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Index" msgstr "ИндекÑ" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Indicator" msgstr "Индикатор" #: ../editors/CodeFileEditor.py:753 msgid "Initial" msgstr "ИÑходное значение" #: ../editors/Viewer.py:653 msgid "Initial Step" msgstr "ИÑходный шаг" #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63 msgid "Initial Value" msgstr "ИÑходное значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224 #: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320 msgid "Initial Value:" msgstr "ИÑходное значение:" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119 msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable" msgstr "Инициировать перетаÑкивание отображаемой переменной Axis ref" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126 msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable" msgstr "" "Инициировать перетаÑкивание отображаемой переменной Ñетевого положениÑ" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Inline" msgstr "ÐепоÑредÑтвенно" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Input" msgstr "Вход" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99 msgid "Inputs:" msgstr "Входы:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Ð’Ñтавка подÑтроки" #: ../plcopen/plcopen.py:1948 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "ÐкземплÑÑ€ Ñ id %d не ÑущеÑтвует!" #: ../editors/ResourceEditor.py:277 msgid "Instances:" msgstr "ÐкземплÑры:" #: ../controls/VariablePanel.py:85 msgid "Interface" msgstr "ИнтерфейÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306 msgid "" "Invalid URL!\n" "Please enter correct URL address." msgstr "" "Ðеверный URL!\n" "ПожалуйÑта, введите корректный URL." #: ../PLCControler.py:1895 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Ðекорректный PlcOpen Ñлемент(Ñ‹)!!!" #: ../canfestival/config_utils.py:407 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Ðеверный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} в функции \"{a4}\"" #: ../canfestival/config_utils.py:689 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Ðеправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} Ð´Ð»Ñ \"{a4}\"" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ переменной" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:452 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for process variable" msgstr "ÐедопуÑтимое значение «%s» Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ процеÑÑа" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:504 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for startup command" msgstr "ÐедопуÑтимое значение «%s» Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ‹ запуÑка" #: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹" #: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки в редактор" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "Ðеверное значение \"{a1}\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ \"{a2}\"!" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31 #, python-format msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\"" msgstr "ÐедопуÑтимое значение Ð´Ð»Ñ ÑˆÐµÑтнадцатеричного/деÑÑтичного чиÑла \"%s\"" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Ðеверное значение!\n" "Ðеобходимо ввеÑти чиÑловое значение." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:38 msgid "Is connection secure?" msgstr "БезопаÑное подключение?" #: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427 msgid "Jump" msgstr "БезуÑловный переход" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "Ðлемент леÑтничной диаграммы Ñ id %d более чем на одной Ñтупени." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91 #: ../dialogs/PouDialog.py:148 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208 msgid "Language (optional):" msgstr "Язык (опционально):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63 #: ../dialogs/PouDialog.py:79 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: ../ProjectController.py:1861 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "" "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ñовпадает Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ программой в целевом ПЛК. Загрузка" " продолжена...\n" #: ../Beremiz_service.py:294 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "ЗапуÑтить WX GUI Inspector" #: ../Beremiz_service.py:293 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "ЗапуÑтить конÑоль Python" #: ../editors/Viewer.py:583 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Left PowerRail" msgstr "Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° питаниÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Длина Ñтроки" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Меньше" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Меньше либо равно" #: ../IDEFrame.py:658 msgid "Library" msgstr "Библиотеки" #: ../dialogs/AboutDialog.py:145 msgid "License" msgstr "ЛицензиÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Ограничение" #: ../targets/toolchain_gcc.py:209 msgid "Linking :\n" msgstr "Линковка:\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../canfestival/canfestival.py:359 msgid "Local entries" msgstr "Локальные запиÑи" #: ../ProjectController.py:1767 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "Локальный ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ найден!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Location" msgstr "ÐдреÑ" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78 msgid "Locations available:" msgstr "ДоÑтупные адреÑа:" #: ../runtime/NevowServer.py:175 msgid "Log message level" msgstr "Уровень Ñообщений журнала" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "ДеÑÑтичный логарифм" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:103 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "MDNS разрешение неудачно Ð´Ð»Ñ '%s'\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:67 msgid "Manufacturer Specific" msgstr "ОпределÑемые производителем" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92 msgid "Map Variable" msgstr "Отображение переменной" #: ../features.py:19 msgid "Map located variables over Bacnet" msgstr "Отображение переменных по Bacnet" #: ../features.py:18 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Отображение переменных по CANopen" #: ../features.py:20 msgid "Map located variables over EtherCAT" msgstr "Отображение переменных по EtherCAT" #: ../features.py:21 msgid "Map located variables over Modbus" msgstr "Отображение переменных по Modbus" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:113 msgid "Master" msgstr "Ведущий" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:613 msgid "Master State" msgstr "СоÑтоÑние МаÑтера" #: ../ConfigTreeNode.py:544 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "" "ДоÑтигнуто макÑимальное количеÑтво ({a1}) Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° узла конфигурации {a2} " #: ../etherlab/etherlab.py:173 msgid "Max entries by PDO" msgstr "МакÑ. количеÑтво запиÑей по PDO" #: ../etherlab/etherlab.py:176 msgid "" "Maximal number of entries mapped in a PDO\n" "including empty entries used for PDO alignment" msgstr "" "МакÑимальное количеÑтво запиÑей, отображаемых в PDO\n" "Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ð¿ÑƒÑтые запиÑи, иÑпользуемые Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ PDO" #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "МакÑимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:246 msgid "Maximum:" msgstr "МакÑимум:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Memory" msgstr "ПамÑÑ‚ÑŒ" #: ../IDEFrame.py:623 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Меню" #: ../runtime/NevowServer.py:176 msgid "Message text" msgstr "ТекÑÑ‚ ÑообщениÑ" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62 msgid "Microseconds:" msgstr "МикроÑекунды:" #: ../editors/Viewer.py:588 msgid "Middle" msgstr "ПоÑередине" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61 msgid "Milliseconds:" msgstr "МиллиÑекунды:" #: ../etherlab/etherlab.py:167 msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries" msgstr "Минимальный размер в битах между 2 запиÑÑми pdo" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:233 msgid "Minimum:" msgstr "Минимум:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59 msgid "Minutes:" msgstr "Минуты:" #: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../features.py:21 msgid "Modbus support" msgstr "Поддержка Modbus" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:65 msgid "Modifier:" msgstr "Модификатор:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313 #, python-format msgid "Module %s must be an integer!" msgstr "Модуль %s должен быть целым чиÑлом!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376 msgid "Modules Library" msgstr "Библиотека модулей" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145 msgid "Modules library:" msgstr "Библиотека модулей:" #: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "Более одного коннектора ÑоответÑтвуют продолжению цепи \"{a1}\" в POU " "\"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146 msgid "Move action down" msgstr "ПеремеÑтить дейÑтвие ниже" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145 msgid "Move action up" msgstr "ПеремеÑтить дейÑтвие выше" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:46 msgid "Move down" msgstr "ПеремеÑтить ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:367 msgid "Move element down" msgstr "ПеремеÑтить Ñлемент ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:366 msgid "Move element up" msgstr "ПеремеÑтить Ñлементы выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:284 msgid "Move instance down" msgstr "ПеремеÑтить ÑкземплÑÑ€ ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:283 msgid "Move instance up" msgstr "ПеремеÑтить ÑкземплÑÑ€ выше" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:655 msgid "Move process variable down" msgstr "ПеремеÑтить переменную вниз" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:654 msgid "Move process variable up" msgstr "ПеремеÑтить переменную вверх" #: ../editors/ResourceEditor.py:253 msgid "Move task down" msgstr "ПеремеÑтить задачу ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:252 msgid "Move task up" msgstr "ПеремеÑтить задачу выше" #: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339 msgid "Move the view" msgstr "ПеремеÑтить отображение" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:45 msgid "Move up" msgstr "ПеремеÑтить выше" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675 #: ../controls/VariablePanel.py:486 msgid "Move variable down" msgstr "ПеремеÑтить переменную ниже" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674 #: ../controls/VariablePanel.py:485 msgid "Move variable up" msgstr "ПеремеÑтить переменную выше" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941 msgid "Multi-State Input Objects" msgstr "Входы Ñо многими ÑоÑтоÑниÑми" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940 msgid "Multi-State Output Objects" msgstr "Выходы Ñо многими ÑоÑтоÑниÑми" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939 msgid "Multi-State Value Objects" msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñо многими ÑоÑтоÑниÑми" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "МультиплекÑор (1 в N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" #: ../editors/FileManagementPanel.py:86 msgid "My Computer:" msgstr "Мой компьютер:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89 msgid "NAME" msgstr "ИмÑ" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167 #: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751 #: ../controls/VariablePanel.py:59 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" #: ../Beremiz_service.py:355 msgid "Name must not be null!" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð½Ðµ может быть null!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78 msgid "Name:" msgstr "ИмÑ:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Ðатуральный логарифм" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557 msgid "Negated" msgstr "ИнверÑиÑ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:612 msgid "Network" msgstr "Cеть" #: ../Beremiz_service.py:620 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "Ошибка Web ÑервиÑа Nevow. " #: ../Beremiz_service.py:596 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "Ошибка импорта Nevow/Athena :" #: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75 #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "New" msgstr "Ðовый" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "New item" msgstr "Ðовый Ñлемент" #: ../editors/Viewer.py:556 msgid "No Modifier" msgstr "Ðет модификатора" #: ../ProjectController.py:1891 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Ðет ПЛК Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ (была Ñборка уÑпешна?)\n" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504 #, python-format msgid "No Sync manager defined for %s!" msgstr "Ðе определен менеджер Ñинхронизации Ð´Ð»Ñ %s!" #: ../PLCGenerator.py:1727 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Ðет тела Ð´Ð»Ñ POU \"%s\"" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581 msgid "No connected slaves" msgstr "Ðет подключенных подчиненных уÑтройÑтв" #: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "Ðе найден коннектор, ÑоответÑтвующий продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCOpenEditor.py:331 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует.\n" "Ð’ разработке." #: ../PLCGenerator.py:841 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Ðе найдена Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ блоку \"%s\"" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224 #, python-format msgid "No informations found for device %s!" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± уÑтройÑтве %s не найдена!" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515 #, python-format msgid "No more free PDO index available for %s!" msgstr "ОтÑутÑтвуют Ñвободные индекÑÑ‹ PDO Ð´Ð»Ñ %s!" #: ../PLCGenerator.py:1281 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a1} не найдена в блоке {a2} в POU {a3}." #: ../controls/SearchResultPanel.py:175 msgid "No search results available." msgstr "Ðичего не найдено." #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029 #, python-format msgid "No slave defined at position %d!" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ð¸ %d не определено ведомое уÑтройÑтво!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245 #, python-format msgid "No such XML file: %s\n" msgstr "Ðет такого XML-файла: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:682 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Ðет индекÑа/подиндекÑа ({a1},{a2}) (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:387 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "Ðет индекÑа/подиндекÑа ({a1},{a2}) в ID: {a3} (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a4})" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438 #, python-format msgid "No sync manager available for %s pdo!" msgstr "Ðет доÑтупных менеджеров Ñинхронизации Ð´Ð»Ñ pdo %s!" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 msgid "No valid value selected!" msgstr "Ðе выбрано допуÑтимое значение!" #: ../PLCGenerator.py:1725 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ определена в POU \"%s\"" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:606 #, python-format msgid "Node Position: %d" msgstr "ÐŸÐ¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð°: %d" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:697 msgid "Node filter:" msgstr "Фильтр узла:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:717 msgid "Nodes variables filter:" msgstr "Фильтр переменных узлов:" #: ../canfestival/config_utils.py:379 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "ÐеÑущеÑтвующий ID узла: {a1} (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:79 msgid "Non-Retain" msgstr "Ðе-Retain" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../canfestival/config_utils.py:426 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Ðе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Ðе равно" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361 msgid "Now Uploading..." msgstr "ВыполнÑетÑÑ Ð·Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ·ÐºÐ° ..." #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91 msgid "Number of sequences:" msgstr "ЧиÑло ветвей:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "МатематичеÑкие функции" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808 msgid "Object Properties:" msgstr "СвойÑтва объекта:" #: ../editors/CodeFileEditor.py:755 msgid "OnChange" msgstr "При изменении" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88 msgid "Only Elements" msgstr "Только Ñлементы" #: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77 #: ../PLCOpenEditor.py:118 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: ../version.py:88 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Свободное программное обеÑпечение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ автоматизации, ÑоÑтоÑщие " "из Ñреды разработки программ по Ñтандарту ÐœÐК 61131 Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно " "раÑширÑющимÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ плагинов и гибкой ÑиÑтемой иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ›Ðš." #: ../ProjectController.py:1962 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Открыть файловый менеджер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра файлов проекта" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176 msgid "Open wxGlade" msgstr "Открыть wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Option" msgstr "Квалификатор" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756 msgid "Options" msgstr "ÐаÑтройки" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Organization (optional):" msgstr "ÐžÑ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ (опционально):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102 msgid "Other Profile" msgstr "Другой профиль" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Output" msgstr "Выход" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170 #, python-brace-format msgid "" "Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})" msgstr "" "Выходные переменные не могут быть определены в разных меÑтах ({a1} и {a2})" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91 msgid "PDO Receive" msgstr "PDO приема" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 msgid "PDO Transmit" msgstr "PDO передачи" #: ../etherlab/etherlab.py:164 msgid "PDO alignment" msgstr "Выравнивание PDO" #: ../targets/toolchain_gcc.py:174 msgid "PLC :\n" msgstr "ПЛК:\n" #: ../BeremizIDE.py:379 msgid "PLC Log" msgstr "Лог ПЛК" #: ../ProjectController.py:1129 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "ÐÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°!\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250 msgid "PLC is Not Started" msgstr "ПЛК не запущен" #: ../Beremiz_service.py:318 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "Ð’ ПЛК нет программы или он уже запущен." #: ../Beremiz_service.py:325 msgid "PLC is not started." msgstr "ПЛК незапущен." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160 #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589 msgid "PLC not connected!" msgstr "ПЛК не подключен!" #: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в Ñтроке {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:339 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью проекта Beremiz.\n" "\n" "Beremiz — " #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "PORT" msgstr "Порт" #: ../dialogs/PouDialog.py:144 msgid "POU Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:64 msgid "POU Name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:146 msgid "POU Type" msgstr "Тип POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:71 msgid "POU Type:" msgstr "Тип POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:53 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:69 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO иÑпользует Ñертификаты в '%s'\n" #: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91 msgid "Page Setup" msgstr "ÐаÑтройки Ñтраницы" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Размер Ñтраницы (опционально):" #: ../IDEFrame.py:2660 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Страница: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Parent instance" msgstr "РодительÑкий ÑкземплÑÑ€" #: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429 msgid "Paste" msgstr "Ð’Ñтавить" #: ../IDEFrame.py:1916 msgid "Paste POU" msgstr "Ð’Ñтавить POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60 msgid "Pattern to search:" msgstr "Шаблон поиÑка:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75 msgid "Pin number:" msgstr "Ðомер пина:" #: ../runtime/NevowServer.py:163 msgid "Platform" msgstr "Платформа" #: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059 #: ../editors/SFCViewer.py:785 msgid "Please choose a target" msgstr "Выберите цель перехода" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Please enter a block name" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52 msgid "Please enter comment text" msgstr "Введите текÑÑ‚ комментариÑ" #: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469 #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Please enter step name" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37 #: ../Beremiz_service.py:222 msgid "Please enter text" msgstr "Введите текÑÑ‚" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Введите значение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:340 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Ðомер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!" #: ../Beremiz_service.py:340 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Ðомер порта должен быть целым чиÑлом!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Position" msgstr "ПозициÑ" #: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451 msgid "Power Rail" msgstr "Шина питаниÑ" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52 msgid "Power Rail Properties" msgstr "СвойÑтва шины питаниÑ" #: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93 msgid "Preview" msgstr "ПроÑмотр" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59 msgid "Preview:" msgstr "ПроÑмотр:" #: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95 #: ../PLCOpenEditor.py:121 msgid "Print" msgstr "Печать" #: ../IDEFrame.py:1123 msgid "Print preview" msgstr "Предварительный проÑмотр" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../runtime/PLCObject.py:523 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Проблема запуÑка ПЛК: ошибка %d" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:647 msgid "Process variables mapped between nodes:" msgstr "Переменные процеÑÑа отображаемые между узлами:" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:61 msgid "Product Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91 msgid "Product Name (required):" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Релиз продукта (опционально):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:62 msgid "Product Version" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92 msgid "Product Version (required):" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795 #: ../IDEFrame.py:1992 msgid "Program" msgstr "Программа" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Программа уÑпешно Ñгенерирована!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: ../editors/Viewer.py:285 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Программы не могут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ POU!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607 msgid "Project" msgstr "Проект" #: ../controls/SearchResultPanel.py:180 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Проект '%s':" #: ../ProjectController.py:1961 msgid "Project Files" msgstr "Файлы проекта" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:60 msgid "Project Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89 msgid "Project Name (required):" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90 msgid "Project Version (optional):" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° (опционально):" #: ../PLCControler.py:2717 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в файле проекта:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40 msgid "Project properties" msgstr "СвойÑтва проекта" #: ../ConfigTreeNode.py:571 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "Дерево проекта не ÑоответÑтвует confnode.xml {a1}!={a2} " #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101 msgid "Propagate Name" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñей цепи" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Properties" msgstr "СвойÑтва" #: ../Beremiz_service.py:440 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупен в локальной Ñети" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:127 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "ИÑключение Pyro: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:433 msgid "Pyro port :" msgstr "Порт Pyro :" #: ../py_ext/PythonEditor.py:84 msgid "Python code" msgstr "Код на python" #: ../features.py:23 msgid "Python file" msgstr "Python файл" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Qualifier" msgstr "Спецификатор" #: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" #: ../ProjectController.py:1955 msgid "Raw IEC code" msgstr "ÐœÐК-код" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:344 msgid "Read from (nodeid, index, subindex)" msgstr "Чтение из (узел, индекÑ, ÑубиндекÑ)" #: ../BeremizIDE.py:1080 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñлемент '%s'?" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:50 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" #: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 msgid "Reference" msgstr "СÑылка" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965 msgid "Register Modify Dialog" msgstr "Диалог Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70 msgid "Regular expression" msgstr "РегулÑрное выражение" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99 msgid "Regular expressions" msgstr "РегулÑрные выражениÑ" #: ../editors/Viewer.py:1638 msgid "Release value" msgstr "ОÑвободить значение" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "ОÑтаток от Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ (modulo)" #: ../BeremizIDE.py:1081 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Удалить %s Ñлемент" #: ../IDEFrame.py:2463 msgid "Remove Datatype" msgstr "Удалить тип данных" #: ../IDEFrame.py:2468 msgid "Remove Pou" msgstr "Удалить POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144 msgid "Remove action" msgstr "Удалить дейÑтвие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:365 msgid "Remove element" msgstr "Удалить Ñлемент" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353 msgid "Remove file from database" msgstr "Удалить файл из базы данных" #: ../editors/FileManagementPanel.py:65 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Удалить файл из левой директории" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389 msgid "Remove file from library" msgstr "Удалить файл из библиотеки" #: ../editors/ResourceEditor.py:282 msgid "Remove instance" msgstr "Удалить ÑкземплÑÑ€" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:653 msgid "Remove process variable" msgstr "Удалить переменную процеÑÑа" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:111 msgid "Remove slave" msgstr "Удалить ведомое уÑтройÑтво" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:680 msgid "Remove startup service variable" msgstr "Удалить Ñлужебную переменную запуÑка" #: ../editors/ResourceEditor.py:251 msgid "Remove task" msgstr "Удалить задачу" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673 #: ../controls/VariablePanel.py:484 msgid "Remove variable" msgstr "Удалить переменную" #: ../IDEFrame.py:1996 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: ../editors/FileManagementPanel.py:186 msgid "Replace File" msgstr "Заменить файл" #: ../editors/Viewer.py:601 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Заменить цепь подключениÑми" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Замена подÑтроки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Reset" msgstr "СброÑ" #: ../editors/Viewer.py:684 msgid "Reset Execution Order" msgstr "СброÑить порÑдок иÑполнениÑ" #: ../IDEFrame.py:459 msgid "Reset Perspective" msgstr "СброÑить предÑтавление" #: ../controls/SearchResultPanel.py:103 msgid "Reset search result" msgstr "СброÑить результаты поиÑка" #: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Resources" msgstr "РеÑурÑÑ‹" #: ../controls/VariablePanel.py:77 msgid "Retain" msgstr "Retain" #: ../controls/VariablePanel.py:457 msgid "Return Type:" msgstr "Возвращаемый тип:" #: ../editors/Viewer.py:585 msgid "Right" msgstr "Право" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65 msgid "Right PowerRail" msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° питаниÑ" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558 msgid "Rising Edge" msgstr "ÐараÑтающий фронт" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "ЦикличеÑкий Ñдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "ЦикличеÑкий Ñдвиг вправо" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Округление вверх/вниз" #: ../ProjectController.py:1911 msgid "Run" msgstr "Старт" #: ../ProjectController.py:1175 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñширений ввода-вывода!\n" #: ../ProjectController.py:1186 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ раÑширений ÑиÑтемы иÑполнениÑ!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89 msgid "SDO Client" msgstr "SDO клиент" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88 msgid "SDO Server" msgstr "SDO Ñервер" #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1482 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "" "БезуÑловный переход в POU \"{a1}\" ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° неÑущеÑтвующий SFC шаг " "\"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:780 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "SFC переход в POU \"%s\" должен быть подключен." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:308 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Ð’Ñе файлы|*.*" #: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84 #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../BeremizIDE.py:249 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289 msgid "Save as..." msgstr "Сохранить как..." #: ../ProjectController.py:546 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Выбранный путь Ñовпадает Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‘Ð¼ проекта!\n" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:765 msgid "Scan Network" msgstr "Сканировать Ñеть" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Scope" msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ дейÑтвиÑ" #: ../IDEFrame.py:650 msgid "Search" msgstr "ПоиÑк" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387 #: ../IDEFrame.py:431 msgid "Search in Project" msgstr "ПоиÑк в проекте" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" #: ../IDEFrame.py:393 msgid "Select All" msgstr "Выделить вÑе" #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305 #: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314 #: ../controls/VariablePanel.py:377 msgid "Select a variable class:" msgstr "Выберите клаÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹:" #: ../ProjectController.py:1354 msgid "Select an editor:" msgstr "Выберите редактор:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292 msgid "Select an instance" msgstr "Выберите ÑкземплÑÑ€" #: ../IDEFrame.py:634 msgid "Select an object" msgstr "Выберите объект" #: ../ProjectController.py:555 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñодержит другой проект. ПерезапиÑать?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Selection Convergence" msgstr "Ðльтернативное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Divergence" msgstr "Ðльтернативное ветвление" #: ../runtime/NevowServer.py:182 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: ../runtime/NevowServer.py:181 msgid "Send a message to the log" msgstr "Отправить Ñообщение в журнал" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135 msgid "Service Discovery" msgstr "ПоиÑк ÑервиÑа" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104 msgid "Services available:" msgstr "ДоÑтупные ÑервиÑÑ‹:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434 msgid "Set" msgstr "УÑтановить" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Сдвиг вправо" #: ../ProjectController.py:1946 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Показать код, Ñгенерированный PLCGenerator" #: ../canfestival/canfestival.py:407 msgid "Show Master" msgstr "Показать ведущего" #: ../canfestival/canfestival.py:408 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Показать ведущий узел Ñгенерированный config_utils" #: ../ProjectController.py:1945 msgid "Show code" msgstr "Показать код" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Параллельное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Параллельное ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "СинуÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Single" msgstr "ИÑточник" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361 msgid "Slave SDO Monitoring" msgstr "Мониторинг ведомых SDO" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:135 msgid "Slave entries" msgstr "Ведомые запиÑи" #: ../targets/toolchain_makefile.py:130 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "ИÑходные файлы не изменилиÑÑŒ, Ñборка не нужна.\n" #: ../PLCGenerator.py:404 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ '{a1}' в реÑурÑе '{a2}.{a3}' отÑутÑтвует задание иÑточника." #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Квадратный корень" #: ../plcopen/definitions.py:50 msgid "Standard function blocks" msgstr "Стандартные функциональные блоки" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:68 msgid "Standardized Device Profile" msgstr "Стандартизованный профиль уÑтройÑтва" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Start Address" msgstr "Ðачальный адреÑ" #: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284 msgid "Start PLC" msgstr "ЗапуÑтить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1121 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Сборка запущена в %s\n" #: ../runtime/PlcStatus.py:12 msgid "Started" msgstr "Работа" #: ../ProjectController.py:1714 msgid "Starting PLC\n" msgstr "ПЛК запуÑкаетÑÑ\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:674 msgid "Startup service variables assignments:" msgstr "Ðазначение переменных Ñлужбы запуÑка:" #: ../BeremizIDE.py:389 msgid "Status ToolBar" msgstr "Панель ÑтатуÑа" #: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426 msgid "Step" msgstr "Шаг" #: ../ProjectController.py:1918 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../Beremiz_service.py:285 msgid "Stop PLC" msgstr "ОÑтановить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1919 msgid "Stop Running PLC" msgstr "ОÑтановить запущенный ПЛК" #: ../runtime/PlcStatus.py:13 msgid "Stopped" msgstr "Стоп" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "SubIndex" msgstr "CубиндекÑ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Subindex" msgstr "Subindex" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Subrange" msgstr "Поддиапазон" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Вычитание" #: ../ProjectController.py:1160 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Сборка прошла уÑпешно.\n" #: ../IDEFrame.py:451 msgid "Switch perspective" msgstr "Сменить предÑтавление" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в регулÑрном выражении шаблона поиÑка!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90 msgid "TYPE" msgstr "Тип" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "ТангенÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:94 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../editors/ResourceEditor.py:246 msgid "Tasks:" msgstr "Задачи:" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Temp" msgstr "Временный" #: ../version.py:37 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "Самым правильным меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов\n" "о Beremiz/PLCOpenEditor\n" "ÑвлÑетÑÑ ÑпиÑок раÑÑылки проекта:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Ðто оÑновной канал Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообщеÑтва.\n" "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñообщений туда необходимо быть подпиÑанным на ÑпиÑок раÑÑылки.\n" "\n" "Ð’Ñ‹ можете подпиÑатьÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок раÑÑылки здеÑÑŒ:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:454 msgid "" "The current network configuration will be deleted.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñети будет удалена.\n" "Ð’Ñ‹ хотите продолжить?" #: ../editors/FileManagementPanel.py:185 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файл '%s' уже ÑущеÑтвует.\n" "Ð’Ñ‹ хотите заменить его?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320 msgid "The file does not exist!" msgstr "Файл не ÑущеÑтвует!" #: ../editors/LDViewer.py:893 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "Группа блоков должна быть ÑвÑзанной!" #: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Хотите Ñохранить изменениÑ?" #: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "СущеÑтвует POU Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Ðто может вызвать конфликт. Хотите " "продолжить?" #: ../IDEFrame.py:1146 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Произошла проблема во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸.\n" "Возможно, текущий принтер не наÑтроен?" #: ../editors/LDViewer.py:902 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Ðто Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не доÑтупна!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Цикл: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "ВремÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Сложение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Объединение времен" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Деление времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Умножение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Вычитание времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Сложение времени Ñуток" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Вычитание времени Ñуток" #: ../IDEFrame.py:432 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Переключить полноÑкранный режим" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188 msgid "Toggle value" msgstr "Переключить значение" #: ../editors/Viewer.py:587 msgid "Top" msgstr "Верх" #: ../ProjectController.py:1931 msgid "Transfer" msgstr "Передать" #: ../ProjectController.py:1932 msgid "Transfer PLC" msgstr "Передать ПЛК" #: ../ProjectController.py:1884 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Передача уÑпешно завершена.\n" #: ../ProjectController.py:1887 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Ошибка передачи\n" #: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428 #: ../editors/Viewer.py:2455 msgid "Transition" msgstr "Переход" #: ../PLCGenerator.py:1613 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" "Тело перехода \"%s\" должно Ñодержать выходную переменную или катушку, " "ÑÑылающуюÑÑ Ð½Ð° его имÑ" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90 msgid "Transition Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð°" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59 msgid "Transition Name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð°:" #: ../PLCGenerator.py:1706 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "Переход Ñ Ñодержимым \"{a1}\" не подключен к Ñледующему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1695 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "Переход Ñ Ñодержимым \"{a1}\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1526 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "Переход Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s отÑутÑтвует!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Transitions" msgstr "Переходы" #: ../dialogs/AboutDialog.py:127 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Triggering" msgstr "ЗапуÑк" #: ../Beremiz_service.py:503 msgid "Twisted unavailable." msgstr "Модуль Twisted недоÑтупен." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55 #: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51 msgid "Type and derivated" msgstr "Тип и его производные" #: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Конфликт типов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Преобразование типов" #: ../editors/DataTypeEditor.py:170 msgid "Type infos:" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ типе:" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76 #, python-format msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!" msgstr "Тип адреÑа \"%s\" пока не поддерживаетÑÑ!" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52 msgid "Type strict" msgstr "Только данный тип" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../runtime/WampClient.py:129 msgid "TypeError register option: {}" msgstr "TypeError наÑтроек региÑтрации : {}" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42 msgid "URI host:" msgstr "Узел:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46 msgid "URI port:" msgstr "Порт:" #: ../controls/UriLocationEditor.py:35 msgid "URI type:" msgstr "Тип URI:" #: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Ðевозможно определить отображение PDO Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:43 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Ðевозможно получить Xenomai %s\n" #: ../bacnet/bacnet.py:430 #, python-format msgid "Unable to load file \"%s\"!" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ загрузить файл «%s»!" #: ../bacnet/bacnet.py:420 #, python-format msgid "Unable to save to file \"%s\"!" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ Ñохранить файл «%s»!" #: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "Ðеопределенный тип блока \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:261 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Ðеопределенный тип POU \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424 msgid "Undo" msgstr "Отмена" #: ../ProjectController.py:457 msgid "Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтно" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470 #, python-brace-format msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}" msgstr "" "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ 0x {a1: .4x}, ÑÑƒÐ±Ð¸Ð½Ð´ÐµÐºÑ 0x {a2: .2x} Ð´Ð»Ñ " "уÑтройÑтва {a3}" #: ../editors/Viewer.py:437 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñтого POU!" #: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: ../PLCControler.py:263 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Unnamed%d" #: ../controls/VariablePanel.py:307 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Ðеопределенный размер данных \"%s\"" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: ../runtime/WampClient.py:380 msgid "Upload:" msgstr "Загрузить:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852 msgid "User Data Types" msgstr "ПользовательÑкие типы данных" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93 msgid "User Type" msgstr "ПользовательÑкий тип" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "User-defined POUs" msgstr "ПользовательÑкие POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:267 msgid "Values:" msgstr "ЗначениÑ:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625 #: ../editors/Viewer.py:2458 msgid "Variable" msgstr "ПеременнаÑ" #: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404 #: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344 #: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354 msgid "Variable Drop" msgstr "ПеретаÑкивание переменной" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:70 #, python-format msgid "Variable Index: #x%4.4X" msgstr "Ð˜Ð½Ð´ÐµÐºÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹: # x%4.4X" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58 msgid "Variable Properties" msgstr "СвойÑтва переменных" #: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315 #: ../controls/VariablePanel.py:378 msgid "Variable class" msgstr "КлаÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹" #: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ принадлежит Ñтому POU!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:280 msgid "Variable entries:" msgstr "ЗапиÑи переменных:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:92 msgid "Variable:" msgstr "ПеременнаÑ:" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикальный:" #: ../runtime/WampClient.py:170 #, python-format msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .." msgstr "Ðеудачное подключение WAMP (%s) .. повтор .." #: ../runtime/WampClient.py:179 #, python-format msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .." msgstr "WAMP Ñоединение потерÑно (%s) .. переподключение .." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:54 msgid "WAMP ID:" msgstr "WAMP ID:" #: ../runtime/WampClient.py:413 msgid "WAMP Server URL" msgstr "URL-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ñервера WAMP" #: ../runtime/WampClient.py:276 msgid "WAMP authentication has no secret configured" msgstr "Ðе наÑтроен пароль Ð´Ð»Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ WAMP" #: ../runtime/WampClient.py:304 msgid "WAMP client can not connect to :" msgstr "Клиент WAMP не может подключитьÑÑ Ðº:" #: ../runtime/WampClient.py:301 msgid "WAMP client connecting to :" msgstr "WAMP клиент подключаетÑÑ Ðº :" #: ../Beremiz_service.py:628 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "Ошибка импорта WAMP. " #: ../runtime/WampClient.py:206 msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter." msgstr "Ошибка конфигурации WAMP: отÑутÑтвует параметр «{}»." #: ../runtime/WampClient.py:192 msgid "WAMP configuration error:" msgstr "Ошибка конфигурации WAMP:" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:100 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:141 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Тайм-аут WAMP Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:159 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить WAMP подключение к %s.\n" #: ../runtime/WampClient.py:280 msgid "WAMP deactivated in configuration" msgstr "WAMP отключен в конфигурации" #: ../Beremiz_service.py:605 msgid "WAMP import failed :" msgstr "Ошибка импорта WAMP :" #: ../runtime/WampClient.py:241 msgid "WAMP secret empty" msgstr "ПуÑтой пароль WAMP" #: ../runtime/WampClient.py:139 #, python-format msgid "WAMP session joined (%s) by:" msgstr "СеÑÑÐ¸Ñ WAMP приÑоединилаÑÑŒ (%s) к: " #: ../runtime/WampClient.py:146 msgid "WAMP session left" msgstr "Завершение ÑеанÑа WAMP" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../runtime/WampClient.py:432 msgid "Wamp Settings" msgstr "ÐаÑтройки Wamp" #: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571 msgid "Warning: " msgstr "Предупреждение:" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166 msgid "" "Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, " "and no python code is provided in start section to create object.\n" msgstr "" "Предупреждение: WxGlade HMI не имеет объекта Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼, идентичным имени " "раÑширениÑ, и в начале раздела Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑŠÐµÐºÑ‚Ð° не предоÑтавлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ð´ " "python.\n" #: ../ProjectController.py:756 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ST/IL/SFC коде генераторе:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82 msgid "Whole Project" msgstr "ВеÑÑŒ проект" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94 msgid "Wrap search" msgstr "Продолжить поиÑк Ñначала" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:345 msgid "Write to (nodeid, index, subindex)" msgstr "ЗапиÑÑŒ в (узел, индекÑ, ÑубиндекÑ)" #: ../dialogs/AboutDialog.py:126 msgid "Written by" msgstr "Ðвторы" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499 #, python-format msgid "Wrong direction for location \"%s\"!" msgstr "Ðеправильное направление Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа «%s»!" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487 #, python-format msgid "Wrong type for location \"%s\"!" msgstr "Ðеверный тип Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа «%s»!" #: ../features.py:24 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "XML файлы (*.xml)|*.xml|Ð’Ñе файлы|*.*" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652 msgid "You can input only hex, dec value" msgstr "Ð’Ñ‹ можете ввеÑти только шеÑтнадцатеричное или деÑÑтичное значение" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999 msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected." msgstr "" "Ð’Ñ‹ не можете изменить Ñто. Ðтот региÑÑ‚Ñ€ только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ не подключен." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648 msgid "You cannot SDO download this state" msgstr "Ð’Ñ‹ не можете загрузить Ñто ÑоÑтоÑние через SDO" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n" "Открыть wxGlade вÑе равно?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002 msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only." msgstr "" "Ð’Ñ‹ ввели неверное значение. Ð’Ñ‹ можете ввеÑти только деÑÑтичное или " "шеÑтнадцатеричное значение." #: ../ProjectController.py:403 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Ð’Ñ‹ должны иметь права на запиÑÑŒ, чтобы работать Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼\n" "Работать Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹ проекта?" #: ../editors/LDViewer.py:897 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "" "Выберите блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!" #: ../editors/LDViewer.py:677 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "Выберите провод, куда должен быть добавлен контакт!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 msgid "You must type a name!" msgstr "Введите имÑ!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209 msgid "You must type a value!" msgstr "Введите значение!" #: ../IDEFrame.py:442 msgid "Zoom" msgstr "Приближение" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307 msgid "bin files (*.bin)|*.bin" msgstr "bin файлы (* .bin) | * .bin" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290 msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*" msgstr "bin файлы (* .bin) | * .bin | Ð’Ñе файлы | *. *" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "days" msgstr "дни" #: ../PLCOpenEditor.py:317 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "ошибка: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:178 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ {a1} (pid {a2})\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "function" msgstr "функциÑ" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "functionBlock" msgstr "функциональный блок" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "hours" msgstr "чаÑÑ‹" #: ../ProjectController.py:784 msgid "matiec installation is not found\n" msgstr "УÑтановка matiec не найдена\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162 msgid "microseconds" msgstr "микроÑекунд" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161 msgid "milliseconds" msgstr "милиÑекунды" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "program" msgstr "программа" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "seconds" msgstr "Ñекунды" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "Ñтрока из Ñередины" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "Ñтрока Ñлева от " #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "Ñтрока Ñправа от " #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323 msgid "update" msgstr "обновить" #: ../Beremiz.py:167 msgid "update info unavailable." msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± обновлениÑÑ… недоÑтупна." #: ../PLCOpenEditor.py:315 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "предупреждение: %s\n" #: ../PLCControler.py:576 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" не может быть вÑтавлен как {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:58 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n" "{a3}" msgstr "{a1} Файл XML не ÑоответÑтвует XSD-Ñхеме в Ñтроке {a2}:{a3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "Подчинённое уÑтройÑтво CanOpen" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN уÑтройÑтво" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ CAN" msgid "NodeId" msgstr "ID узла" msgid "Sync_Align" msgstr "Sync_Aligh" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Sync_Align_Ratio" msgid "CanFestivalNode" msgstr "Узел CanFestival" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "Sync_TPDOs" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "ÐкземплÑÑ€ CanFestival" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN драйвер" msgid "BACnetServerNode" msgstr "Узел BACnet Ñервера" msgid "Network_Interface" msgstr "Сетевой интерфейÑ" msgid "UDP_Port_Number" msgstr "UDP порт" msgid "BACnet_Communication_Control_Password" msgstr "Пароль Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ BACnet" msgid "BACnet_Device_ID" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ BACnet уÑтройÑтва" msgid "BACnet_Device_Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ BACnet уÑтройÑтва" msgid "BACnet_Device_Location" msgstr "РаÑположение BACnet уÑтройÑтва" msgid "BACnet_Device_Description" msgstr "ОпиÑание BACnet уÑтройÑтва" msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ ÐŸÐž BACnet уÑтройÑтва" msgid "Generic" msgstr "Generic" msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "ÐаÑтройки Xenomai" msgid "Compiler" msgstr "КомпилÑтор" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "Компоновщик" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "GNU/Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "ModbusRequest" msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Modbus" msgid "SlaveID" msgstr "ÐÐ´Ñ€ÐµÑ ÑƒÑтройÑтва" msgid "Nr_of_Channels" msgstr "ЧиÑло каналов" msgid "Start_Address" msgstr "Ðачальный адреÑ" msgid "Timeout_in_ms" msgstr "Таймаут, мÑ" msgid "MemoryArea" msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ памÑти" msgid "MemoryAreaType" msgstr "Тип облаÑти памÑти" msgid "ModbusTCPclient" msgstr "Modbus/TCP Master" msgid "Remote_IP_Address" msgstr "IP адреÑ" msgid "Remote_Port_Number" msgstr "TCP порт" msgid "Invocation_Rate_in_ms" msgstr "Период опроÑа, мÑ" msgid "ModbusServerNode" msgstr "Modbus/TCP Slave" msgid "Local_IP_Address" msgstr "IP адреÑ" msgid "Local_Port_Number" msgstr "TCP порт" msgid "ModbusRTUclient" msgstr "Modbus/RTU Master" msgid "Serial_Port" msgstr "ПоÑледовательный порт" msgid "Baud_Rate" msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ" msgid "Parity" msgstr "ЧётноÑÑ‚ÑŒ" msgid "Stop_Bits" msgstr "Стоп-биты" msgid "ModbusRTUslave" msgstr "Modbus/RTU Slave" msgid "ModbusRoot" msgstr "Modbus" msgid "MaxRemoteTCPclients" msgstr "МакÑимальное количеÑтво TCP клиентов" msgid "CIA402SlaveParams" msgstr "CIA402SlaveParams" msgid "Enable%s" msgstr "Разрешить %s" msgid "ProcessVariables" msgstr "ProcessVariables" msgid "variable" msgstr "переменнаÑ" msgid "ReadFrom" msgstr "Чтение из" msgid "WriteTo" msgstr "ЗапиÑÑŒ в" msgid "BaseParams" msgstr "Базовые параметры" msgid "IEC_Channel" msgstr "ÐœÐК-канал" msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" msgid "BeremizRoot" msgstr "ÐаÑтройки Beremiz " msgid "TargetType" msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" msgid "URI_location" msgstr "URI ÑиÑтемы иÑполнениÑ" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Запретить раÑширениÑ" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)" msgid "variables" msgstr "переменные" msgid "name" msgstr "имÑ" msgid "type" msgstr "тип" msgid "class" msgstr "клаÑÑ" msgid "initial" msgstr "иÑходный" msgid "desc" msgstr "опиÑание" msgid "onchange" msgstr "по изменению" msgid "opts" msgstr "опции" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - текущее времÑ, 1 - отклонение от PDT" msgid "Preset datetime" msgstr "ОÑновное времÑ" msgid "Copy of IN" msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° IN" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Текущие дата и времÑ, абÑолютные или отноÑительные от PDT" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "ЧаÑÑ‹ реального времени иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ðº времени, уÑтановки " "даты и времени Ð´Ð½Ñ Ð² отчетах, ÑообщениÑÑ… об авариÑÑ… и пр." msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = интегрировать, 0 = оÑтановка" msgid "Overriding reset" msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°" msgid "Input variable" msgstr "Ð’Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ" msgid "Initial value" msgstr "ИÑходное значение" msgid "Sampling period" msgstr "Период ÑÑмплированиÑ" msgid "NOT R1" msgstr "ÐЕ R1" msgid "Integrated output" msgstr "Интегрированный выход" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени." msgid "0 = reset" msgstr "0 = ÑброÑ" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Вход Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñ„Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" msgid "Differentiated output" msgstr "Дифференцированный выход" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально чаÑтоте Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " "входа XIN." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - ручной, 1 - автоматичеÑкий" msgid "Process variable" msgstr "Текущее значение регулируемой переменной" msgid "Set point" msgstr "УÑтавка" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "Ручной выход" msgid "Proportionality constant" msgstr "КоÑффициент пропорциональноÑти" msgid "Reset time" msgstr "ПоÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ интегрированиÑ" msgid "Derivative time constant" msgstr "ПоÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ дифференцированиÑ" msgid "PV - SP" msgstr "Ошибка, PV - SP" msgid "FB for integral term" msgstr "ФД интегрированиÑ" msgid "FB for derivative term" msgstr "ФБ дифференцированиÑ" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - клаÑÑичеÑкий " "регулÑтор, иÑпользуемый в ÑиÑтемах Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑвÑзью." msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - вход X0, 1 - нараÑтание до Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ X1" msgid "Ramp duration" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ нараÑтаниÑ" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BUSY = 1 во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ " msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Прошедшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°ÑтаниÑ" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "" "Ограничитель ÑкороÑти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñигнала. Функциональный блок напиÑан " "ÑоглаÑно примеру, приведенному в Ñтандарте." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "Функциональный блок формирует диÑкретный выход Ñ Ð³Ð¸ÑтерезиÑом в завиÑимоÑти " "от разницы двух вещеÑтвенных входов XIN1 и XIN2." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "SR-триггер Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ включениÑ." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "RS-триггер Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ выключениÑ." msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain resources." msgstr "" "Семафоры обеÑпечивают механизм ÑкÑклюзивного иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€ÐµÑурÑов чаÑÑ‚Ñми " "приложениÑ" msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "" "Детектор нараÑтающего фронта. Ðа выходе формируетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ импульÑ, еÑли " "обнаружен нараÑтающий фронт." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "" "Детектор падающего фронта. Ðа выходе формируетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ импульÑ, еÑли " "обнаружен падающий фронт." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "Инкрементный Ñчетчик может иÑпользоватьÑÑ, когда необходимо Ñигнализировать," " что Ñчетчик доÑтиг макÑимального значениÑ." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "Декрементный Ñчетчик может иÑпользоватьÑÑ, когда необходимо Ñигнализировать," " что Ñчетчик доÑтиг нулевого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ñходного заданного значениÑ." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "Инкрементный/декрементный Ñчетчик имеет два входа CU и CD. Он может " "иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñчета вверх по одному входу и Ð´Ð»Ñ Ñчета низ по другому." msgid "first input parameter" msgstr "первый входной параметр" msgid "second input parameter" msgstr "второй входной параметр" msgid "first output parameter" msgstr "первый выходной параметр" msgid "second output parameter" msgstr "второй выходной параметр" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "ÑоÑтоÑние: 0 - ÑброÑ, 1 - Ñчёт, 2 - уÑтановка" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "Генератор импульÑов. Функциональный блок иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ выходных" " импульÑов заданной длительноÑти." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "Таймер Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть иÑпользован, чтобы внеÑти задержку уÑтановки " "выхода в TRUE на фикÑированный период времени поÑле того, как вход Ñтал " "TRUE." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "Таймер Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть иÑпользован, чтобы внеÑти задержку уÑтановки " "выхода в FALSE на фикÑированный период времени поÑле того, как вход Ñтал " "FALSE."