# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-25 18:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 19:47+0100\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.4.3\n" "Last-Translator: Martin Pihrt <admin@pihrt.com>\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2);\n" "Language: cs_CZ\n" #: ../util/ExceptionHandler.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "DoÅ¡lo k neoÅ¡etÅ™ené výjimce (chybÄ›). Chybové hlášenà uloženo na :\n" "(%s)\n" "\n" "ProsÃme o zaslánà tohoto souboru na adresu:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Nynà byste mÄ›li restartovat program.\n" "\n" "ZpÄ›tné sledovánÃ:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " External" msgstr " ExternÃ" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " InOut" msgstr " InOut" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Input" msgstr " Vstup" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid " Local" msgstr " MÃstnÃ" #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid " Output" msgstr " Výstup" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid " Temp" msgstr " DoÄasný" #: ../etherlab/etherlab.py:302 #, python-format msgid " (rev. %s)" msgstr " (ver. %s)" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1603 msgid " Warning..." msgstr " VarovánÃ..." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157 #, python-format msgid " and %s" msgstr " a %s" #: ../ProjectController.py:1246 msgid " generation failed !\n" msgstr " Generovánà se nezdaÅ™ilo!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:1030 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Datový typ \"%s\" neexistuje !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1048 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "\"%s\" POU již existuje !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1069 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "\"%s\" POU neexistuje !!!" #: ../editors/Viewer.py:290 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" nemůže použÃvat samo sebe!" #: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "Konfigurace \"%s\" již existuje!" #: ../plcopen/plcopen.py:532 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "Konfigurace \"%s\" již existuje !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:541 #, python-format msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!" msgstr "Konfigurace \"%s\" neexistuje !!!" #: ../IDEFrame.py:1658 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Datový typ \"%s\" již existuje!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:221 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:306 #: ../editors/Viewer.py:376 ../editors/Viewer.py:400 ../editors/Viewer.py:420 #: ../editors/TextViewer.py:272 ../editors/TextViewer.py:301 #: ../controls/VariablePanel.py:427 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "\"%s\" prvek pro tento pou již existuje!" #: ../BeremizIDE.py:924 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Složka \"%s\" nenà platným projektem Beremiz\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:210 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:482 #: ../editors/ResourceEditor.py:519 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:797 #: ../controls/VariablePanel.py:801 ../IDEFrame.py:1649 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" je klÃÄové slovo. Nelze to použÃt!" #: ../plcopen/plcopen.py:2837 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" je neplatná hodnota!" #: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" nenà platná složka!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:206 ../dialogs/PouNameDialog.py:52 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:480 #: ../editors/ResourceEditor.py:517 ../editors/DataTypeEditor.py:601 #: ../editors/CodeFileEditor.py:795 ../controls/VariablePanel.py:799 #: ../IDEFrame.py:1647 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" nenà platný identifikátor!" #: ../IDEFrame.py:2457 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" použÃvá jeden nebo vÃce POU. Chcete pokraÄovat?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:214 ../dialogs/PouDialog.py:166 #: ../editors/Viewer.py:304 ../editors/Viewer.py:361 ../editors/Viewer.py:391 #: ../editors/Viewer.py:413 ../editors/TextViewer.py:270 #: ../editors/TextViewer.py:299 ../editors/TextViewer.py:353 #: ../editors/TextViewer.py:376 ../controls/VariablePanel.py:366 #: ../IDEFrame.py:1667 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "\"%s\" pou již existuje !!!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "Krok \"%s\" již existuje!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "Hodnota \"%s\" je již definována!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:104 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "Hodnota \"%s\" nenà platnou dimenzà pole!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:108 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "Hodnota \"%s\" nenà platnou dimenzà pole.\n" "Pravá hodnota musà být vÄ›tÅ¡Ã než levá hodnota." #: ../PLCGenerator.py:1184 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "Funkce \"{a1}\" zruÅ¡ena v \"{a2}\" POU: Nenà pÅ™ipojen žádný vstup" #: ../editors/Viewer.py:294 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\" již použÃvá \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:558 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "ProstÅ™edek \"{a1}\" již existuje v konfiguraÄnÃm \"{a2}\"!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:578 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "ProstÅ™edek \"{a1}\" neexistuje v konfiguraÄnÃm !!! \"{a2}\"" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:569 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:560 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dd" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:190 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:561 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dh" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:562 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dm" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:563 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%ds" #: ../PLCControler.py:1116 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s datové typy" #: ../PLCControler.py:1099 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POUs" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "%s Profil" #: ../plcopen/plcopen.py:1902 ../plcopen/plcopen.py:1909 #: ../plcopen/plcopen.py:1922 ../plcopen/plcopen.py:1930 #: ../plcopen/plcopen.py:1940 ../plcopen/plcopen.py:1951 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "%s tÄ›lo nemá instance!" #: ../plcopen/plcopen.py:1958 ../plcopen/plcopen.py:1965 #: ../plcopen/plcopen.py:1972 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "%s tÄ›lo nemá text!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:856 #, python-format msgid "%s's nodes" msgstr "Uzly %s" #: ../IDEFrame.py:394 msgid "&Add Element" msgstr "&PÅ™idat prvek" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117 #: ../dialogs/AboutDialog.py:152 msgid "&Close" msgstr "&ZavÅ™Ãt" #: ../IDEFrame.py:367 msgid "&Configuration" msgstr "&NastavenÃ" #: ../IDEFrame.py:356 msgid "&Data Type" msgstr "&Datový typ" #: ../IDEFrame.py:398 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: ../IDEFrame.py:348 msgid "&Display" msgstr "&ZobrazenÃ" #: ../IDEFrame.py:347 msgid "&Edit" msgstr "&Editovat" #: ../IDEFrame.py:346 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: ../IDEFrame.py:358 msgid "&Function" msgstr "&Funkce" #: ../IDEFrame.py:349 msgid "&Help" msgstr "&NápovÄ›da" #: ../dialogs/AboutDialog.py:70 msgid "&License" msgstr "&Licence" #: ../IDEFrame.py:362 msgid "&Program" msgstr "&Program" #: ../PLCOpenEditor.py:98 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" #: ../BeremizIDE.py:243 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Nedávné projekty" #: ../IDEFrame.py:364 msgid "&Resource" msgstr "&Zdroj" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:450 msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible" msgstr "Typy promÄ›nných \"ÄŒÃst z\" a \"Zapsat do\" nejsou kompatibilnÃ" #: ../controls/SearchResultPanel.py:247 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}' - {a2} shoda v projektu" #: ../controls/SearchResultPanel.py:249 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} odpovÃdá v projektu" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:99 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' se nacházà na {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:298 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d zápasů)" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../dialogs/PouDialog.py:159 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../controls/UriLocationEditor.py:49 msgid "- Select URI type -" msgstr "- Vyberte typ identifikátoru URI -" #: ../controls/LogViewer.py:289 msgid "1d" msgstr "1d" #: ../controls/LogViewer.py:290 msgid "1h" msgstr "1h" #: ../controls/LogViewer.py:291 msgid "1m" msgstr "1m" #: ../controls/LogViewer.py:292 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1670 ../IDEFrame.py:1716 #: ../IDEFrame.py:1735 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "POU má prvek s názvem \"%s\". Mohlo by dojÃt ke konfliktu. Chcete pokraÄovat?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108 #: ../controls/VariablePanel.py:803 ../IDEFrame.py:1684 ../IDEFrame.py:1697 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "POU s názvem \"%s\" již existuje!" #: ../ConfigTreeNode.py:426 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "PodÅ™Ãzený objekt s názvem \"{a1}\" již existuje -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 msgid "A location must be selected!" msgstr "Musà být vybráno umÃstÄ›nÃ!" #: ../editors/ResourceEditor.py:484 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "Úkol se stejným názvem již existuje!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:805 #: ../IDEFrame.py:1686 ../IDEFrame.py:1699 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "PromÄ›nná s názvem \"%s\" je již v tomto pou!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:801 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "PromÄ›nná s názvem \"%s\" již existuje!" #: ../BeremizIDE.py:310 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142 msgid "About" msgstr "O nás" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Absolutnà ÄÃslo" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "Access" msgstr "PÅ™Ãstup" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Action" msgstr "Akce" #: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2432 msgid "Action Block" msgstr "AkÄnà blok" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:89 msgid "Action Name" msgstr "Název akce" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:56 msgid "Action Name:" msgstr "Název akce:" #: ../plcopen/plcopen.py:1568 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "Akce s názvem %s neexistuje!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Actions" msgstr "Akce" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Actions:" msgstr "Akce:" #: ../editors/Viewer.py:486 msgid "Active" msgstr "AktivnÃ" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108 #: ../BeremizIDE.py:997 ../editors/Viewer.py:691 msgid "Add" msgstr "PÅ™idat" #: ../IDEFrame.py:1944 ../IDEFrame.py:1979 msgid "Add Action" msgstr "PÅ™idat akci" #: ../features.py:22 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "PÅ™idánà kódu jazyka C pÅ™istupujÃcÃho k umÃstÄ›ným promÄ›nným synchronnÄ›" #: ../IDEFrame.py:1927 msgid "Add Configuration" msgstr "PÅ™idat konfiguraci" #: ../IDEFrame.py:1907 msgid "Add DataType" msgstr "PÅ™idánà datového typu" #: ../editors/Viewer.py:614 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "PÅ™idat vÄ›tev divergence" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:298 msgid "Add Ethercat Slave" msgstr "PÅ™idánà podÅ™Ãzeného zaÅ™Ãzenà Ethercat Slave" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:298 msgid "Add Ethercat Slave to Master" msgstr "PÅ™idánà Ethercat Slave k Master" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:123 msgid "Add IP" msgstr "PÅ™idat IP adresu" #: ../IDEFrame.py:1915 msgid "Add POU" msgstr "PÅ™idat POU" #: ../features.py:23 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "PÅ™idánà kódu Pythonu spuÅ¡tÄ›ného asynchronnÄ›" #: ../IDEFrame.py:1955 ../IDEFrame.py:2005 msgid "Add Resource" msgstr "PÅ™idat zdroj" #: ../IDEFrame.py:1933 ../IDEFrame.py:1976 msgid "Add Transition" msgstr "PÅ™idat pÅ™echod" #: ../editors/Viewer.py:601 msgid "Add Wire Segment" msgstr "PÅ™idat segment vodiÄe" #: ../editors/SFCViewer.py:447 msgid "Add a new initial step" msgstr "PÅ™idánà nového poÄáteÄnÃho kroku" #: ../editors/Viewer.py:2793 ../editors/SFCViewer.py:784 msgid "Add a new jump" msgstr "PÅ™idánà nového skoku" #: ../editors/SFCViewer.py:469 msgid "Add a new step" msgstr "PÅ™idánà nového kroku" #: ../features.py:24 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "PÅ™idejte jednoduché grafické uživatelské rozhranà založené na WxGlade." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143 msgid "Add action" msgstr "PÅ™idat akci" #: ../editors/DataTypeEditor.py:364 msgid "Add element" msgstr "PÅ™idat prvek" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388 msgid "Add file from ESI files database" msgstr "PÅ™idat soubor z databáze souborů ESI" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360 msgid "Add file to project" msgstr "PÅ™idat soubor do projektu" #: ../editors/ResourceEditor.py:282 msgid "Add instance" msgstr "PÅ™idat instanci" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:652 msgid "Add process variable" msgstr "PÅ™idat promÄ›nnou procesu" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:110 msgid "Add slave" msgstr "PÅ™idat slave" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:679 msgid "Add startup service variable" msgstr "PÅ™idánà promÄ›nné spouÅ¡tÄ›cà služby" #: ../editors/ResourceEditor.py:251 msgid "Add task" msgstr "PÅ™idat úkol" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:676 #: ../controls/VariablePanel.py:486 msgid "Add variable" msgstr "PÅ™idat promÄ›nnou" #: ../etherlab/etherlab.py:187 msgid "" "Adding a PDO not defined in default configuration\n" "for mapping needed location variables\n" "(1 if possible)" msgstr "" "PÅ™idánà PDO, které nenà definováno ve výchozà konfiguraci\n" "pro mapovánà potÅ™ebných promÄ›nných polohy\n" "(1, pokud je to možné)" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "PÅ™idánÃ" #: ../plcopen/definitions.py:51 msgid "Additional function blocks" msgstr "DalÅ¡Ã funkÄnà bloky" #: ../editors/Viewer.py:674 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Upravit velikost bloku" #: ../editors/Viewer.py:1725 msgid "Alignment" msgstr "ZarovnánÃ" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:309 #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "All" msgstr "VÅ¡e" #: ../editors/FileManagementPanel.py:51 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "VÅ¡echny soubory (*.*)|*.*|CSV soubory (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1764 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Již pÅ™ipojeno. Odpojte se prosÃm\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:607 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Prvek s názvem \"%s\" již v této struktuÅ™e existuje!" #: ../editors/ResourceEditor.py:521 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "Instance se stejným názvem již existuje!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:975 #, python-format msgid "An variable named \"%s\" already exists!" msgstr "PromÄ›nná s názvem \"%s\" již existuje!" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935 msgid "Analog Input Objects" msgstr "Objekty analogového vstupu" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934 msgid "Analog Output Objects" msgstr "Objekty analogového výstupu" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933 msgid "Analog Value Objects" msgstr "Objekty analogové hodnoty" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "PoužÃt úpravu názvu na vÅ¡echna pokraÄovánà se stejným názvem" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Obloukový kosinus" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Obloukový sinus" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Oblouková teÄna" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetika" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649 #: ../controls/VariablePanel.py:886 msgid "Array" msgstr "Pole" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "PÅ™iÅ™azenÃ" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "Musà být vybrána alespoň promÄ›nná nebo výraz!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Jméno autora (volitelné):" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125 msgid "Axis Pos" msgstr "Pozice osy" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118 msgid "Axis Ref" msgstr "Ref osy" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80 msgid "Backward" msgstr "ZpÄ›t" #: ../features.py:19 msgid "Bacnet support" msgstr "Podpora Bacnet" #: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Å patná velikost umÃstÄ›nà : %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:56 ../editors/DataTypeEditor.py:183 #: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307 msgid "Base Type:" msgstr "Základnà typ:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:844 msgid "Base Types" msgstr "Základnà typy" #: ../BeremizIDE.py:478 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../runtime/NevowServer.py:201 msgid "Beremiz Runtime Settings" msgstr "Nastavenà bÄ›hového prostÅ™edà Beremiz" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938 msgid "Binary Input Objects" msgstr "Objekty binárnÃho vstupu" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937 msgid "Binary Output Objects" msgstr "Objekty binárnÃho výstupu" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936 msgid "Binary Value Objects" msgstr "Objekty binárnà hodnoty" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Binárnà výbÄ›r (1 ze 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Bitový posun" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Bitové operace" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitový souÄina A" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitový operátor OR" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitový XOR" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Bitová inverze" #: ../editors/Viewer.py:626 ../editors/Viewer.py:2445 msgid "Block" msgstr "Zablokovat" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63 msgid "Block Properties" msgstr "Vlastnosti bloku" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Block name" msgstr "Název bloku" #: ../editors/Viewer.py:591 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: ../runtime/PlcStatus.py:11 msgid "Broken" msgstr "PÅ™eruÅ¡eno" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "Procházet knihovnu hodnot %s" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69 msgid "Browse Locations" msgstr "Procházet umÃstÄ›nÃ" #: ../ProjectController.py:1910 msgid "Build" msgstr "Verze" #: ../ProjectController.py:1407 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Adresář sestavenà je již Äistý\n" #: ../ProjectController.py:1911 msgid "Build project into build folder" msgstr "Sestavenà projektu do složky sestavenÃ" #: ../ProjectController.py:1165 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "Sestavenà jazyka C havarovalo!\n" #: ../ProjectController.py:1162 msgid "C Build failed.\n" msgstr "Sestavenà jazyka C se nezdaÅ™ilo.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:66 msgid "C code" msgstr "Kód jazyka C" #: ../ProjectController.py:1250 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "Kód jazyka C byl úspěšnÄ› vygenerován.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Kompilace jazyka C se nezdaÅ™ila.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:199 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Kompilace %s jazyka C se nezdaÅ™ila.\n" #: ../features.py:22 msgid "C extension" msgstr "RozÅ¡ÃÅ™enà jazyka C" #: ../dialogs/AboutDialog.py:69 msgid "C&redits" msgstr "C&redits" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:58 msgid "CANOpen network" msgstr "SÃÅ¥ CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:48 msgid "CANOpen slave" msgstr "CANOpen slave" #: ../features.py:18 msgid "CANopen support" msgstr "Podpora CANopen" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:858 msgid "CIA402 nodes" msgstr "Uzly CIA402" #: ../plcopen/plcopen.py:1840 ../plcopen/plcopen.py:1854 #: ../plcopen/plcopen.py:1879 ../plcopen/plcopen.py:1895 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "PÅ™Ãkaz k provedenà lze generovat pouze na sÃtÃch FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:293 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Může poskytnout umÃstÄ›nà pouze mÃstnÃm nebo globálnÃm promÄ›nným" #: ../PLCOpenEditor.py:318 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "Nelze vygenerovat program pro soubor %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:291 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "Nelze zadat umÃstÄ›nà instance bloku funkcÃ" #: ../PLCOpenEditor.py:363 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "Nelze uložit projekt do souboru %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:341 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "Nelze nastavit poÄáteÄnà hodnotu na instanci bloku funkcÃ" #: ../ConfigTreeNode.py:534 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "Nelze vytvoÅ™it podÅ™Ãzený objekt {a1} typu {a2}. " #: ../ConfigTreeNode.py:456 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "Nelze najÃt nižšà volný kanál IEC než %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:140 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Nelze zÃskat stav PLC - pÅ™ipojenà se nezdaÅ™ilo.\n" #: ../ProjectController.py:1023 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "Nelze otevÅ™Ãt/analyzovat VARIABLES.csv!\n" #: ../canfestival/config_utils.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:" "{a4}))" msgstr "" "Nelze nastavit bitový posun pro promÄ›nnou {a1}, která nenà bool (ID:{a2},Idx:" "{a3},sIdx:{a4}))" #: ../ProjectController.py:1854 msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?" msgstr "Nelze pÅ™enášet, když je PLC spuÅ¡tÄ›no. Zastavit nynÃ?" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89 msgid "Case sensitive" msgstr "RozliÅ¡ovat VELKà / malá" #: ../editors/Viewer.py:586 msgid "Center" msgstr "UprostÅ™ed" #: ../Beremiz_service.py:290 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Změňte IP rozhranÃ, které se má svázat" #: ../Beremiz_service.py:289 msgid "Change Name" msgstr "ZmÄ›nit jméno" #: ../IDEFrame.py:1997 msgid "Change POU Type To" msgstr "Změňte typ POU na" #: ../Beremiz_service.py:291 msgid "Change Port Number" msgstr "ZmÄ›nit ÄÃslo portu" #: ../Beremiz_service.py:292 msgid "Change working directory" msgstr "ZmÄ›nit pracovnà adresář" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "ŘetÄ›zec znaků" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:912 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307 msgid "Choose a binary file" msgstr "VýbÄ›r binárnÃho souboru" #: ../ProjectController.py:592 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Vyberte adresář pro uloženà projektu" #: ../canfestival/canfestival.py:172 ../bacnet/bacnet.py:434 #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "Choose a file" msgstr "Zvolte soubor" #: ../BeremizIDE.py:896 msgid "Choose a project" msgstr "Vyberte si projekt" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Zvolte hodnotu pro %s:" #: ../Beremiz_service.py:347 msgid "Choose a working directory " msgstr "Volba pracovnÃho adresáře " #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234 msgid "Choose an XML file" msgstr "Vyberte XML soubor" #: ../BeremizIDE.py:860 msgid "Choose an empty directory for new project" msgstr "Vyberte prázdný adresář pro nový projekt" #: ../ProjectController.py:484 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Vybraná složka neobsahuje žádný program. Nenà to platný projekt!" #: ../ProjectController.py:451 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "Vybraná složka nenà prázdná. Nemůžete jej použÃt pro nový projekt!" #: ../controls/VariablePanel.py:63 msgid "Class" msgstr "TÅ™Ãda" #: ../controls/VariablePanel.py:477 msgid "Class Filter:" msgstr "Filtr tÅ™Ãd:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75 msgid "Class:" msgstr "TÅ™Ãda:" #: ../ProjectController.py:1916 msgid "Clean" msgstr "VyÄistit" #: ../controls/LogViewer.py:329 msgid "Clean log messages" msgstr "VyÄistit zprávy protokolu" #: ../ProjectController.py:1917 msgid "Clean project build folder" msgstr "VyÄistit složku sestavenà projektu" #: ../ProjectController.py:1404 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "ÄŒiÅ¡tÄ›nà adresáře sestavenÃ\n" #: ../IDEFrame.py:442 msgid "Clear Errors" msgstr "Vymazat chyby" #: ../editors/Viewer.py:685 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Vymazat pÅ™Ãkaz k provedenÃ" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361 msgid "Close" msgstr "ZavÅ™Ãt" #: ../BeremizIDE.py:622 ../PLCOpenEditor.py:183 msgid "Close Application" msgstr "ZavÅ™Ãt aplikaci" #: ../BeremizIDE.py:252 ../BeremizIDE.py:561 ../PLCOpenEditor.py:81 #: ../IDEFrame.py:1056 msgid "Close Project" msgstr "ZavÅ™Ãt projekt" #: ../BeremizIDE.py:250 ../PLCOpenEditor.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "ZavÅ™Ãt záložku" #: ../editors/Viewer.py:643 ../editors/Viewer.py:2453 msgid "Coil" msgstr "CÃvka" #: ../editors/Viewer.py:664 ../editors/LDViewer.py:519 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:66 msgid "Communication Parameters" msgstr "Parametry komunikace" #: ../BeremizIDE.py:302 ../BeremizIDE.py:306 ../PLCOpenEditor.py:134 #: ../PLCOpenEditor.py:138 msgid "Community support" msgstr "Komunitnà podpora" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:63 msgid "Company Name" msgstr "Název spoleÄnosti" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108 msgid "Company Name (required):" msgstr "Název spoleÄnosti (vyžadováno):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Adresa URL spoleÄnosti (volitelné):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "PorovnánÃ" #: ../ProjectController.py:797 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "Kompilace programu IEC do kódu C...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "ZÅ™etÄ›zenÃ" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241 msgid "Config" msgstr "Konfigurace" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39 msgid "Config variables" msgstr "KonfiguraÄnà promÄ›nné" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Configuration" msgstr "NastavenÃ" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Configurations" msgstr "Konfigurace" #: ../editors/Viewer.py:353 ../editors/Viewer.py:383 ../editors/Viewer.py:405 #: ../editors/TextViewer.py:291 ../editors/TextViewer.py:345 #: ../editors/TextViewer.py:368 ../controls/VariablePanel.py:356 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Potvrzenà nebo zmÄ›na názvu promÄ›nné" #: ../ProjectController.py:1937 msgid "Connect" msgstr "PÅ™ipojit" #: ../ProjectController.py:1938 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "PÅ™ipojte se k cÃlovému PLC" #: ../ProjectController.py:1479 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "PÅ™ipojeno k identifikátoru URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:628 #: ../editors/Viewer.py:2446 msgid "Connection" msgstr "PÅ™ipojenÃ" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55 msgid "Connection Properties" msgstr "Vlastnosti pÅ™ipojenÃ" #: ../ProjectController.py:1785 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "PÅ™ipojenà zruÅ¡eno!\n" #: ../ProjectController.py:1809 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "PÅ™ipojenà se nezdaÅ™ilo %s!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:122 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Spojenà ztraceno!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:111 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "PÅ™ipojenà k \"%s\" se nezdaÅ™ilo.\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1681 msgid "Connector" msgstr "Konektor" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68 msgid "Connectors:" msgstr "Konektory:" #: ../BeremizIDE.py:373 msgid "Console" msgstr "Konzole" #: ../controls/VariablePanel.py:78 msgid "Constant" msgstr "Konstanta" #: ../editors/Viewer.py:639 ../editors/Viewer.py:2449 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219 msgid "Content Description (optional):" msgstr "Popis obsahu (volitelné):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1682 msgid "Continuation" msgstr "PokraÄovánÃ" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38 msgid "Control Byte" msgstr "ŘÃdicà bajt" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "PÅ™evod z BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "PÅ™evod do BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "PÅ™evod do datumu" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "PÅ™evod na dennà dobu" #: ../editors/Viewer.py:700 ../controls/LogViewer.py:715 ../IDEFrame.py:378 #: ../IDEFrame.py:431 msgid "Copy" msgstr "KopÃrovat" #: ../IDEFrame.py:1984 msgid "Copy POU" msgstr "KopÃrovat POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:67 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "ZkopÃrovat soubor z levé složky doprava" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "ZkopÃrovat soubor z pravé složky doleva" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: ../ConfigTreeNode.py:662 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "Nelze pÅ™idat podÅ™Ãzeného \"{a1}\", zadejte {a2} :\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:82 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Nelze importovat starý soubor %s." #: ../etherlab/EthercatMaster.py:259 #, python-format msgid "Couldn't load %s network configuration file." msgstr "NepodaÅ™ilo se naÄÃst konfiguraÄnà soubor %s sÃtÄ›." #: ../etherlab/EthercatMaster.py:280 #, python-format msgid "Couldn't load %s network process variables file." msgstr "Nelze naÄÃst soubor promÄ›nných sÃÅ¥ového procesu%s." #: ../ConfigTreeNode.py:632 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Nelze naÄÃst základnà parametry confnode {a1} :\n" " {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:649 ../CodeFileTreeNode.py:128 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Nelze naÄÃst parametry confnode {a1} :\n" " {a2}" #: ../etherlab/etherlab.py:265 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load {a1} XML file:\n" "{a2}" msgstr "" "Nelze naÄÃst {a1} XML soubor:\n" "{a2}" #: ../PLCControler.py:554 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Nelze vložit objekt, který nenà POU." #: ../ProjectController.py:1729 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Nelze spustit PLC !\n" #: ../ProjectController.py:1737 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Nelze zastavit PLC !\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:48 msgid "Create a new POU" msgstr "VytvoÅ™enà nového POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:42 msgid "Create a new action" msgstr "VytvoÅ™enà nové akce" #: ../IDEFrame.py:316 msgid "Create a new action block" msgstr "VytvoÅ™enà nového bloku akcÃ" #: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328 msgid "Create a new block" msgstr "VytvoÅ™enà nového bloku" #: ../IDEFrame.py:289 msgid "Create a new branch" msgstr "VytvoÅ™enà nové vÄ›tve" #: ../IDEFrame.py:283 msgid "Create a new coil" msgstr "VytvoÅ™enà nové cÃvky" #: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:304 msgid "Create a new comment" msgstr "VytvoÅ™enà nového komentáře" #: ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:331 msgid "Create a new connection" msgstr "VytvoÅ™enà nového pÅ™ipojenÃ" #: ../IDEFrame.py:286 ../IDEFrame.py:337 msgid "Create a new contact" msgstr "VytvoÅ™enà nového kontaktu" #: ../IDEFrame.py:319 msgid "Create a new divergence" msgstr "VytvoÅ™enà nové divergence" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "VytvoÅ™enà nové divergence nebo konvergence" #: ../IDEFrame.py:307 msgid "Create a new initial step" msgstr "VytvoÅ™enà nového poÄáteÄnÃho kroku" #: ../IDEFrame.py:322 msgid "Create a new jump" msgstr "VytvoÅ™enà nového skoku" #: ../IDEFrame.py:277 ../IDEFrame.py:334 msgid "Create a new power rail" msgstr "VytvoÅ™enà nové napájecà liÅ¡ty" #: ../IDEFrame.py:280 msgid "Create a new rung" msgstr "VytvoÅ™enà nové pÅ™ÃÄky" #: ../IDEFrame.py:310 msgid "Create a new step" msgstr "VytvoÅ™enà nového kroku" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:313 msgid "Create a new transition" msgstr "VytvoÅ™enà nového pÅ™echodu" #: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325 msgid "Create a new variable" msgstr "VytvoÅ™enà nové promÄ›nné" #: ../etherlab/etherlab.py:184 msgid "Creating new PDO" msgstr "VytvoÅ™enà nového PDO" #: ../dialogs/AboutDialog.py:109 msgid "Credits" msgstr "PodÄ›kovánÃ" #: ../runtime/WampClient.py:401 msgid "Current status" msgstr "Aktuálnà stav" #: ../Beremiz_service.py:438 msgid "Current working directory :" msgstr "Aktuálnà pracovnà adresář :" #: ../runtime/WampClient.py:162 msgid "Custom protocol options failed :" msgstr "Možnosti vlastnÃho protokolu se nezdaÅ™ily:" #: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:376 ../IDEFrame.py:430 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: ../editors/ResourceEditor.py:82 msgid "Cyclic" msgstr "Cyklický" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "ZAVRHOVANÃ" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Profil DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Profil DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Data Type" msgstr "Datový typ" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Data Types" msgstr "Datové typy" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Konverze datového typu" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "PÅ™idánà datumu" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "OdÄÃtánà datumu a Äasu" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "OdÄÃtánà datumu" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58 msgid "Days:" msgstr "Dnů:" #: ../ProjectController.py:1821 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "LadÄ›nà neodpovÃdá PLC - stop/transfert/start pro opÄ›tovné povolenÃ\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:145 msgid "Debug instance" msgstr "Instance ladÄ›nÃ" #: ../editors/Viewer.py:495 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "LadÄ›nÃ: %s" #: ../ProjectController.py:1560 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "LadÄ›nÃ: Neznámá promÄ›nná %s\n" #: ../ProjectController.py:1557 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "LadÄ›nÃ: Nepodporovaný typ pro ladÄ›nà %s\n" #: ../IDEFrame.py:669 msgid "Debugger" msgstr "LadÄ›nÃ" #: ../ProjectController.py:1817 msgid "Debugger ready\n" msgstr "PÅ™ipraveno pro ladicà program\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38 msgid "Default Size" msgstr "Výchozà velikost" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:175 #, python-format msgid "Definition conflict for location \"%s\"" msgstr "Konflikt definic pro umÃstÄ›nà \"%s\"" #: ../BeremizIDE.py:1000 ../editors/Viewer.py:675 ../IDEFrame.py:2013 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: ../editors/Viewer.py:615 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Odstranit vÄ›tev divergence" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156 msgid "Delete File" msgstr "Smazat soubor" #: ../editors/Viewer.py:602 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Odstranit segment vodiÄe" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:44 msgid "Delete item" msgstr "Smazat položku" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Výmaz (v rámci)" #: ../editors/DataTypeEditor.py:161 msgid "Derivation Type:" msgstr "Typ odvozenÃ:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 #: ../editors/CodeFileEditor.py:758 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../controls/VariablePanel.py:468 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:62 ../editors/DataTypeEditor.py:332 msgid "Dimensions:" msgstr "RozmÄ›ry:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69 msgid "Direction" msgstr "SmÄ›r" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101 msgid "Direction:" msgstr "SmÄ›r:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Directly" msgstr "PÅ™Ãmo" #: ../ProjectController.py:1950 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" #: ../ProjectController.py:1951 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "Odpojit od PLC" #: ../runtime/PlcStatus.py:14 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" #: ../editors/Viewer.py:659 ../editors/Viewer.py:2441 msgid "Divergence" msgstr "Divergence" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "OddÄ›lenÃ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat soubor '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:68 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: ../PLCOpenEditor.py:312 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: ../runtime/WampClient.py:385 msgid "Download" msgstr "Stáhnout" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Duration" msgstr "TrvánÃ" #: ../bacnet/bacnet.py:437 msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*" msgstr "EDE soubory (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|VÅ¡echny soubory|*.*" #: ../canfestival/canfestival.py:175 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "EDS soubory (*.eds)|*.eds|VÅ¡echny soubory|*.*" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342 msgid "ESI Files Database management" msgstr "ESI Files Správa databáze" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109 msgid "ESI Files:" msgstr "Soubory ESI:" #: ../editors/Viewer.py:673 msgid "Edit Block" msgstr "Upravit blok" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:58 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Upravit hodnoty cÃvky" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Upravit hodnoty kontaktů" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:55 msgid "Edit Duration" msgstr "Upravit dobu trvánÃ" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53 msgid "Edit Step" msgstr "Upravit krok" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Upravit grafické uživatelské rozhranà WxWidgets pomocà WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127 msgid "Edit action block properties" msgstr "Upravit vlastnosti bloku akcÃ" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:46 msgid "Edit array type properties" msgstr "Upravit vlastnosti typu pole" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53 msgid "Edit comment" msgstr "Upravit komentář" #: ../editors/FileManagementPanel.py:68 msgid "Edit file" msgstr "Upravit soubor" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Edit item" msgstr "Upravit položku" #: ../editors/Viewer.py:3061 msgid "Edit jump target" msgstr "Upravit cÃl skoku" #: ../ProjectController.py:1968 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "" "Upravit nezpracovaný IEC kód pÅ™idaný do kódu generovaného PLC generátorem" #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Edit step name" msgstr "Upravit název kroku" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53 msgid "Edit transition" msgstr "Upravit pÅ™echod" #: ../IDEFrame.py:641 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Panel nástrojů editoru" #: ../ProjectController.py:1365 msgid "Editor selection" msgstr "VýbÄ›r editoru" #: ../editors/DataTypeEditor.py:360 msgid "Elements :" msgstr "Elementy:" #: ../runtime/PlcStatus.py:15 msgid "Empty" msgstr "Prázdné" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:99 msgid "Empty dimension isn't allowed." msgstr "Prázdná dimenze nenà povolena." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: ../runtime/WampClient.py:411 msgid "Enable WAMP connection" msgstr "Povolit pÅ™ipojenà WAMP" #: ../Beremiz_service.py:355 msgid "Enter a name " msgstr "Zadejte název " #: ../Beremiz_service.py:340 msgid "Enter a port number " msgstr "Zadejte ÄÃslo portu " #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:628 msgid "" "Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex " "value)" msgstr "" "Zadejte hexadecimálnà nebo dec hodnotu (pokud zadáte dec hodnotu, " "automaticky se pÅ™evede hexadecimálnà hodnota)" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965 msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value" msgstr "Zadejte hodnotu hex(0xnnnn) nebo dec(n)" #: ../Beremiz_service.py:331 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Zadejte IP adresu rozhranÃ, které chcete svázat" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:502 msgid "Entry can't be write through SDO" msgstr "Záznam nelze zapsat prostÅ™ednictvÃm SDO" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:570 #, python-brace-format msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}" msgstr "" "Vstupnà index 0x{a1:.4x}, dÃlÄà index 0x{a2:.2x} nenà namapován pro zaÅ™Ãzenà " "{a3}" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Enumerated" msgstr "VypoÄÃtaný" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Rovná se" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:280 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:126 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:173 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:238 ../dialogs/ProjectDialog.py:78 #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:113 ../dialogs/PouNameDialog.py:58 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 ../dialogs/PouActionDialog.py:112 #: ../dialogs/PouDialog.py:178 ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:464 ../editors/ResourceEditor.py:469 #: ../editors/Viewer.py:469 ../editors/LDViewer.py:679 #: ../editors/LDViewer.py:895 ../editors/LDViewer.py:899 #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:392 #: ../editors/CodeFileEditor.py:783 ../ProjectController.py:405 #: ../ProjectController.py:549 ../ProjectController.py:557 #: ../ProjectController.py:567 ../controls/FolderTree.py:223 #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:164 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:228 #: ../controls/VariablePanel.py:433 ../controls/VariablePanel.py:787 #: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1052 ../IDEFrame.py:1670 #: ../IDEFrame.py:1711 ../IDEFrame.py:1716 ../IDEFrame.py:1730 #: ../IDEFrame.py:1735 ../Beremiz_service.py:235 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../ProjectController.py:858 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in " "PLC !\n" msgstr "" "Chyba : V PLC musà být deklarována alespoň jedna konfigurace a jeden zdroj!\n" #: ../ProjectController.py:848 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Chyba: Kompilátor IEC do C vrátil %d\n" #: ../ProjectController.py:772 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "" "Chyba v generátoru kódu ST/IL/SFC:\n" "%s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:221 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Chyba pÅ™i ukládánà \"%s\"\n" #: ../bacnet/bacnet.py:581 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object " "identifiers.\n" msgstr "" "Chyba: BACnet server '{a1}.x: {a2}' obsahuje objekty s duplicitnÃmi " "identifikátory objektů.\n" #: ../bacnet/bacnet.py:573 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object " "names.\n" msgstr "" "Chyba: BACnet server '{a1}.x:{a2}' obsahuje objekty s duplicitnÃmi názvy " "objektů.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:180 ../bacnet/bacnet.py:444 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Chyba: Export slave se nezdaÅ™il\n" #: ../modbus/modbus.py:602 #, python-brace-format msgid "" "Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number {a3}.\n" msgstr "" "Chyba: Servery Modbus/IP %{a1}.x a %{a2}.x použÃvajà stejné ÄÃslo portu " "{a3}.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:389 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Chyba: Nebyl vygenerován žádný master\n" #: ../canfestival/canfestival.py:384 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Chyba: Nenà vytvoÅ™eno žádné PLC\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:269 msgid "EtherCAT Management" msgstr "Správa EtherCAT" #: ../features.py:20 msgid "EtherCAT master" msgstr "ŘÃdicà jednotka EtherCAT" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:303 msgid "Ethercat Slave Type" msgstr "Typ podÅ™Ãzeného zaÅ™Ãzenà Ethercat" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:267 msgid "Ethercat node" msgstr "Uzel Ethercat" #: ../ProjectController.py:1803 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "Výjimka pÅ™i pÅ™ipojovánà %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123 msgid "Execution Control:" msgstr "ŘÃzenà provádÄ›nÃ:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111 msgid "Execution Order:" msgstr "ExekuÄnà pÅ™Ãkaz:" #: ../features.py:25 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "Experimentálnà webové HMI" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "Exponent" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "UmocňovánÃ" #: ../bacnet/bacnet.py:156 msgid "Export BACnet slave to EDE file" msgstr "Exportujte BACnet slave do souboru EDE" #: ../canfestival/canfestival.py:187 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "Exportujte podÅ™Ãzený prvek CanOpen do souboru EDS" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:244 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "Export hodnot grafu do schránky" #: ../canfestival/canfestival.py:186 ../bacnet/bacnet.py:155 msgid "Export slave" msgstr "Exportovat slave" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95 msgid "Expression:" msgstr "Výraz:" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "External" msgstr "ExternÃ" #: ../ProjectController.py:876 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "Extrahovánà lokalizovaných promÄ›nných...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1867 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "NezdaÅ™ilo se: PÅ™ed pÅ™enosem se musà sestavit.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:561 msgid "Falling Edge" msgstr "KlesajÃcà hrana" #: ../ProjectController.py:1155 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "FatálnÃ: nelze zÃskat stavitele.\n" #: ../Beremiz.py:161 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "NaÄÃtánà %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:170 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Pole %s nemá platnou hodnotu!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "Pole%s nemajà platnou hodnotu!" #: ../controls/FolderTree.py:222 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Soubor '%s' již existuje!" #: ../runtime/WampClient.py:408 msgid "File containing secret for that ID" msgstr "Soubor obsahujÃcà tajný klÃÄ pro toto ID" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:383 msgid "Find" msgstr "Vyhledat" #: ../IDEFrame.py:385 msgid "Find Next" msgstr "NajÃt dalÅ¡Ã" #: ../IDEFrame.py:387 msgid "Find Previous" msgstr "NajÃt pÅ™edchozÃ" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "NajÃt pozici" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58 msgid "Find:" msgstr "NajÃt:" #: ../editors/Viewer.py:1638 msgid "Force value" msgstr "Hodnota sÃly" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:191 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "Vynucenà hodnoty promÄ›nné" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102 #: ../dialogs/PouDialog.py:160 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Formulář nenà úplný. %s musà být vyplnÄ›na!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Formulář nenà úplný. Jméno musà být vyplnÄ›no!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "Formulář nenà úplný. Musà být vybrán platný typ bloku!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75 msgid "Forward" msgstr "PÅ™eposlat" #: ../IDEFrame.py:458 msgid "Full screen" msgstr "Celá obrazovka" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1800 msgid "Function" msgstr "Funkce" #: ../IDEFrame.py:360 msgid "Function &Block" msgstr "Funkce & blok" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1799 #: ../IDEFrame.py:1992 msgid "Function Block" msgstr "FunkÄnà blok" #: ../controls/VariablePanel.py:882 msgid "Function Block Types" msgstr "Typy funkÄnÃch bloků" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Function Blocks" msgstr "FunkÄnà bloky" #: ../editors/Viewer.py:292 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "FunkÄnà bloky nelze použÃt ve funkcÃch!" #: ../PLCControler.py:1909 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "FunctionBlock \"%s\" nelze vložit do funkce!!" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Functions" msgstr "Funkce" #: ../PLCOpenEditor.py:88 msgid "Generate Program" msgstr "Generovat program" #: ../ProjectController.py:760 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Generovánà kódu SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Global" msgstr "Obecné" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243 msgid "Go to current value" msgstr "PÅ™ejÃt na aktuálnà hodnotu" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "VÄ›tÅ¡Ã než" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "VÄ›tÅ¡Ã nebo rovno" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152 msgid "Grid Resolution:" msgstr "RozliÅ¡enà mřÞky:" #: ../runtime/NevowServer.py:313 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Port rozhranà HTTP:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138 msgid "Height:" msgstr "Výška:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:88 msgid "Home Directory:" msgstr "Domovský adresář:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168 msgid "Horizontal:" msgstr "HorizontálnÃ:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59 msgid "Hours:" msgstr "Hodiny:" #: ../runtime/WampClient.py:405 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:93 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:332 ../Beremiz_service.py:334 msgid "IP is not valid!" msgstr "IP nenà platná!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387 msgid "Import ESI file" msgstr "Importovat soubor ESI" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352 msgid "Import file to ESI files database" msgstr "Importovat soubor do databáze souborů ESI" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1667 #: ../controls/VariablePanel.py:89 msgid "InOut" msgstr "InOut" #: ../PLCGenerator.py:1091 #, python-brace-format msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected." msgstr "Musà být pÅ™ipojena promÄ›nná InOut {a1} v bloku {a2} v POU {a3}." #: ../editors/Viewer.py:486 msgid "Inactive" msgstr "NeaktivnÃ" #: ../controls/VariablePanel.py:302 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Nekompatibilnà datové typy mezi \"{a1}\" a \"{a2}\"" #: ../controls/VariablePanel.py:308 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "Nekompatibilnà velikost dat mezi \"%s\" a \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:312 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "Nekompatibilnà velikost dat mezi \"{a1}\" a \"{a2}\"" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Index" msgstr "Index" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Indicator" msgstr "Ukazatel" #: ../editors/CodeFileEditor.py:757 msgid "Initial" msgstr "PoÄátek" #: ../editors/Viewer.py:655 msgid "Initial Step" msgstr "PoÄáteÄnà krok" #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:66 msgid "Initial Value" msgstr "PoÄáteÄnà hodnota" #: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224 #: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320 msgid "Initial Value:" msgstr "PoÄáteÄnà hodnota:" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119 msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable" msgstr "" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126 msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable" msgstr "" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Inline" msgstr "Vedle sebe" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:335 #: ../editors/Viewer.py:1665 ../editors/TextViewer.py:309 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:319 ../controls/VariablePanel.py:382 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99 msgid "Inputs:" msgstr "Vstupy:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Vloženà (do)" #: ../plcopen/plcopen.py:1949 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "Instance s id %d neexistuje!" #: ../editors/ResourceEditor.py:278 msgid "Instances:" msgstr "Instance:" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Interface" msgstr "RozhranÃ" #: ../editors/ResourceEditor.py:82 msgid "Interrupt" msgstr "PÅ™eruÅ¡enÃ" #: ../editors/ResourceEditor.py:77 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306 msgid "" "Invalid URL!\n" "Please enter correct URL address." msgstr "" "Neplatná adresa URL!\n" "Zadejte prosÃm správnou URL adresu." #: ../PLCControler.py:1897 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Neplatný plcopen element(y)!!" #: ../canfestival/config_utils.py:407 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Neplatný typ \"{a1}\"-> {a2} != {a3} pro umÃstÄ›nà \"{a4}\"" #: ../canfestival/config_utils.py:689 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Neplatný typ \"{a1}\"-> {a2} != {a3} pro umÃstÄ›nà \"{a4}\"" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:130 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:163 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro promÄ›nnou ladÄ›nÃ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:452 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for process variable" msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro procesnà promÄ›nnou" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:504 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for startup command" msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro spouÅ¡tÄ›cà pÅ™Ãkaz" #: ../controls/VariablePanel.py:281 ../controls/VariablePanel.py:284 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro promÄ›nný prvek rastru" #: ../editors/Viewer.py:278 ../editors/Viewer.py:281 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" pro blok prohlÞeÄe" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:278 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "Neplatná hodnota \"{a1}\" pro promÄ›nnou \"{a2}\"!" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:35 #, python-format msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\"" msgstr "Neplatná hodnota pro HexDecValue \"%s\"" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:126 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Neplatná hodnota!\n" "MusÃte vyplnit ÄÃselnou hodnotu." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:38 msgid "Is connection secure?" msgstr "Je pÅ™ipojenà bezpeÄné?" #: ../editors/Viewer.py:660 ../editors/Viewer.py:2430 msgid "Jump" msgstr "Skok" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:223 ../editors/LDViewer.py:242 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "Prvek žebÅ™Ãku s id %d je na vÃce než jedné pÅ™ÃÄce." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91 #: ../dialogs/PouDialog.py:148 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208 msgid "Language (optional):" msgstr "Jazyk (nepovinný):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63 #: ../dialogs/PouDialog.py:79 msgid "Language:" msgstr "Jazyk:" #: ../ProjectController.py:1873 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "" "NejnovÄ›jÅ¡Ã sestavenà již odpovÃdá aktuálnÃmu cÃli. PÅ™esto se pÅ™enášÃ...\n" #: ../Beremiz_service.py:295 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà inspektoru WX GUI" #: ../Beremiz_service.py:294 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà živého prostÅ™edà Pythonu" #: ../editors/Viewer.py:585 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Left PowerRail" msgstr "Levá napájecà liÅ¡ta" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Délka Å™etÄ›zce" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "MénÄ› než" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "MenÅ¡Ã nebo rovno" #: ../IDEFrame.py:661 msgid "Library" msgstr "Knihovna" #: ../dialogs/AboutDialog.py:145 msgid "License" msgstr "Licence" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "UmÃstÄ›nÃ" #: ../targets/toolchain_gcc.py:209 msgid "Linking :\n" msgstr "SpojujÃcÃ:\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:117 ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Local" msgstr "MÃstnÃ" #: ../canfestival/canfestival.py:360 msgid "Local entries" msgstr "MÃstnà vstupy" #: ../ProjectController.py:1779 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "ZjiÅ¡Å¥ovánà mÃstnà služby se nezdaÅ™ilo!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:65 msgid "Location" msgstr "UmÃstÄ›nÃ" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78 msgid "Locations available:" msgstr "Dostupná mÃsta:" #: ../runtime/NevowServer.py:175 msgid "Log message level" msgstr "Úroveň zprávy protokolu" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritmus na základ 10" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:103 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "Selhánà pÅ™ekladu MDNS pro %s\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:67 msgid "Manufacturer Specific" msgstr "Specifické pro výrobce" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92 msgid "Map Variable" msgstr "Mapa promÄ›nných" #: ../features.py:19 msgid "Map located variables over Bacnet" msgstr "Mapa umÃstÄ›ných promÄ›nných pÅ™es Bacnet" #: ../features.py:18 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Mapa lokalizovaných promÄ›nných pÅ™es CANopen" #: ../features.py:20 msgid "Map located variables over EtherCAT" msgstr "Mapa lokalizovaných promÄ›nných pÅ™es EtherCAT" #: ../features.py:21 msgid "Map located variables over Modbus" msgstr "Mapa lokalizovaných promÄ›nných pÅ™es Modbus" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:113 msgid "Master" msgstr "ReferenÄnÃ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:613 msgid "Master State" msgstr "Stav mastera" #: ../ConfigTreeNode.py:546 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "Maximálnà poÄet ( {a1}) dosažený pro tento confnode typu {a2} " #: ../etherlab/etherlab.py:174 msgid "Max entries by PDO" msgstr "Max. poÄet záznamů podle PDO" #: ../etherlab/etherlab.py:177 msgid "" "Maximal number of entries mapped in a PDO\n" "including empty entries used for PDO alignment" msgstr "" "Maximálnà poÄet položek mapovaných v CHOP\n" "vÄetnÄ› prázdných položek použitých pro zarovnánà CHOP" #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: ../editors/DataTypeEditor.py:246 msgid "Maximum:" msgstr "MaximálnÄ›:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:335 #: ../editors/TextViewer.py:309 ../controls/LocationCellEditor.py:103 #: ../controls/VariablePanel.py:319 ../controls/VariablePanel.py:382 msgid "Memory" msgstr "Paměť" #: ../IDEFrame.py:626 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Panel nástrojů" #: ../runtime/NevowServer.py:176 msgid "Message text" msgstr "Text zprávy" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:63 msgid "Microseconds:" msgstr "Mikrosekundy:" #: ../editors/Viewer.py:590 msgid "Middle" msgstr "UprostÅ™ed" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62 msgid "Milliseconds:" msgstr "Milisekundy:" #: ../etherlab/etherlab.py:168 msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries" msgstr "Minimálnà velikost v bitech mezi 2 položkami pdo" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: ../editors/DataTypeEditor.py:233 msgid "Minimum:" msgstr "MinimálnÃ:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60 msgid "Minutes:" msgstr "Minuty:" #: ../etherlab/etherlab.py:239 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233 msgid "Miscellaneous" msgstr "OstatnÃ" #: ../features.py:21 msgid "Modbus support" msgstr "Podpora protokolu Modbus" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:65 msgid "Modifier:" msgstr "Modifikátor:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313 #, python-format msgid "Module %s must be an integer!" msgstr "Modul %s musà být celé ÄÃslo!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376 msgid "Modules Library" msgstr "Knihovna modulů" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145 msgid "Modules library:" msgstr "Knihovna modulů:" #: ../PLCGenerator.py:797 ../PLCGenerator.py:1320 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "Nalezeno vÃce než jeden konektor odpovÃdajÃcà pokraÄovánà \"{a1}\" v POU {a2}" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146 msgid "Move action down" msgstr "PÅ™esunout akci dolu" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145 msgid "Move action up" msgstr "PÅ™esunout akci nahoru" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:46 msgid "Move down" msgstr "Posunout dolů" #: ../editors/DataTypeEditor.py:367 msgid "Move element down" msgstr "PÅ™esunout prvek dolu" #: ../editors/DataTypeEditor.py:366 msgid "Move element up" msgstr "PÅ™esunout prvek nahoru" #: ../editors/ResourceEditor.py:285 msgid "Move instance down" msgstr "PÅ™esunout instanci dolu" #: ../editors/ResourceEditor.py:284 msgid "Move instance up" msgstr "PÅ™esunout instanci nahoru" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:655 msgid "Move process variable down" msgstr "PÅ™esunout procesnà promÄ›nnou dolu" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:654 msgid "Move process variable up" msgstr "PÅ™esunout procesnà promÄ›nnou nahoru" #: ../editors/ResourceEditor.py:254 msgid "Move task down" msgstr "PÅ™esunout úkol dolů" #: ../editors/ResourceEditor.py:253 msgid "Move task up" msgstr "PÅ™esunout úkol nahoru" #: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301 ../IDEFrame.py:342 msgid "Move the view" msgstr "PÅ™esunout zobrazenÃ" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:45 msgid "Move up" msgstr "Posunout nahoru" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:679 #: ../controls/VariablePanel.py:489 msgid "Move variable down" msgstr "PÅ™esunout promÄ›nnou dolů" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:678 #: ../controls/VariablePanel.py:488 msgid "Move variable up" msgstr "Posunout promÄ›nnou nahoru" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941 msgid "Multi-State Input Objects" msgstr "VÃcestavové vstupnà objekty" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940 msgid "Multi-State Output Objects" msgstr "VÃcestavové výstupnà objekty" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939 msgid "Multi-State Value Objects" msgstr "VÃcestavové objekty hodnot" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Multiplexer (vyberte 1 z N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "NásobenÃ" #: ../editors/FileManagementPanel.py:86 msgid "My Computer:" msgstr "Tento poÄÃtaÄ:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "NAME" msgstr "JMÉNO" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167 #: ../editors/ResourceEditor.py:77 ../editors/ResourceEditor.py:95 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:755 #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../Beremiz_service.py:356 msgid "Name must not be null!" msgstr "Název nesmà být prázdnýl!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "PÅ™irozený logaritmus" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:559 msgid "Negated" msgstr "Znegovaný" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:612 msgid "Network" msgstr "SÃÅ¥" #: ../Beremiz_service.py:621 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "Webová služba Nevow se nezdaÅ™ila. " #: ../Beremiz_service.py:597 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "Import Nevow/Athena se nezdaÅ™il:" #: ../BeremizIDE.py:240 ../BeremizIDE.py:275 ../PLCOpenEditor.py:75 #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "New" msgstr "Nový" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "New item" msgstr "Nová položka" #: ../editors/Viewer.py:558 msgid "No Modifier" msgstr "Žádný modifikátor" #: ../ProjectController.py:1903 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Žádné PLC k pÅ™enosu (sestavenà probÄ›hlo úspěšnÄ›?)\n" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:505 #, python-format msgid "No Sync manager defined for %s!" msgstr "Pro %s nenà definován žádný správce synchronizace!" #: ../PLCGenerator.py:1729 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Žádné tÄ›lo definované v POU \"%s\"" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1585 msgid "No connected slaves" msgstr "Žádné pÅ™ipojené podÅ™Ãzené jednotky" #: ../PLCGenerator.py:818 ../PLCGenerator.py:1332 #, python-brace-format msgid "" "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "" "Nebyl nalezen žádný konektor odpovÃdajÃcà pokraÄovánà \"{a1}\" v bodÄ› zájmu " "\"{a2}\"" #: ../PLCOpenEditor.py:331 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Nenà k dispozici žádná dokumentace.\n" "Již brzy." #: ../PLCGenerator.py:843 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Pro blok \"%s\" nebyly nalezeny žádné informace" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:225 #, python-format msgid "No informations found for device %s!" msgstr "Pro %s zaÅ™Ãzenà nebyly nalezeny žádné informace!" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:516 #, python-format msgid "No more free PDO index available for %s!" msgstr "Pro %s již nenà k dispozici žádný bezplatný index PDO!" #: ../PLCGenerator.py:1283 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "" "V bloku {a2} v POU {a3} nebyl nalezen žádný výstup {a1} promÄ›nné. Spojenà " "musà být pÅ™eruÅ¡eno" #: ../controls/SearchResultPanel.py:175 msgid "No search results available." msgstr "Nejsou k dispozici žádné výsledky hledánÃ." #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029 #, python-format msgid "No slave defined at position %d!" msgstr "Na pozici %d nenà definován žádný slave!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245 #, python-format msgid "No such XML file: %s\n" msgstr "Žádný takový XML soubor: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:682 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Žádný takový index/subindex ({a1},{a2}) (promÄ›nná {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:387 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "Žádný takový index/subindex ({a1},{a2}) v ID : {a3} (promÄ›nná {a4})" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:439 #, python-format msgid "No sync manager available for %s pdo!" msgstr "Pro %s pdo nenà k dispozici žádný správce synchronizace!" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 msgid "No valid value selected!" msgstr "Nebyla vybrána žádná platná hodnota!" #: ../PLCGenerator.py:1727 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "V POU \"%s\" nenà definována žádná promÄ›nná" #: ../ProjectController.py:556 msgid "No write permissions in selected directory! \n" msgstr "Žádná práva pro zápis do vybraného adresáře! \n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:606 #, python-format msgid "Node Position: %d" msgstr "Pozice uzlu: %d" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:697 msgid "Node filter:" msgstr "Filtr uzlů:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:717 msgid "Nodes variables filter:" msgstr "Filtr promÄ›nných uzlů:" #: ../canfestival/config_utils.py:379 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "NeexistujÃcà ID uzlu: {a1} (promÄ›nná {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:82 msgid "Non-Retain" msgstr "Nezachovat" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 msgid "Normal" msgstr "NormálnÃ" #: ../canfestival/config_utils.py:426 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "PromÄ›nná nenà mapovatelná PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Nerovná se" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:362 msgid "Now Uploading..." msgstr "Nynà se nahrává..." #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91 msgid "Number of sequences:" msgstr "PoÄet sekvencÃ:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "ÄŒÃselné" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808 msgid "Object Properties:" msgstr "Vlastnosti objektu:" #: ../editors/CodeFileEditor.py:759 msgid "OnChange" msgstr "OnChange (ZmÄ›nit )" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88 msgid "Only Elements" msgstr "Pouze prvky" #: ../BeremizIDE.py:242 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:77 #: ../PLCOpenEditor.py:118 msgid "Open" msgstr "OtevÅ™Ãt" #: ../version.py:88 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Open Source framework pro automatizaci, implementovaný IEC 61131 IDE s " "neustále se rozÅ¡iÅ™ujÃcà sadou rozÅ¡ÃÅ™enà a flexibilnÃm modulem runtime PLC." #: ../ProjectController.py:1974 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "OtevÅ™enà PrůzkumnÃka souborů pro správu souborů projektu" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176 msgid "Open wxGlade" msgstr "OtevÅ™ete wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:67 msgid "Option" msgstr "Možnost" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:760 msgid "Options" msgstr "NastavenÃ" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Organization (optional):" msgstr "Organizace (volitelné):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102 msgid "Other Profile" msgstr "Jiný profil" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:335 #: ../editors/Viewer.py:1666 ../editors/TextViewer.py:309 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:89 #: ../controls/VariablePanel.py:319 ../controls/VariablePanel.py:382 msgid "Output" msgstr "Výstup" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:171 #, python-brace-format msgid "" "Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})" msgstr "Výstupnà promÄ›nné nelze definovat s různými umÃstÄ›nÃmi ({a1} a {a2})." #: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91 msgid "PDO Receive" msgstr "PÅ™Ãjem PDO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 msgid "PDO Transmit" msgstr "PÅ™enos PDO" #: ../etherlab/etherlab.py:165 msgid "PDO alignment" msgstr "Zarovnánà PDO" #: ../targets/toolchain_gcc.py:174 msgid "PLC :\n" msgstr "PLC:\n" #: ../BeremizIDE.py:378 msgid "PLC Log" msgstr "Protokol PLC" #: ../ProjectController.py:1139 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "Generovánà PLC kódu se nezdaÅ™ilo!\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:251 msgid "PLC is Not Started" msgstr "PLC nenà spuÅ¡tÄ›no" #: ../Beremiz_service.py:319 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "PLC je prázdné nebo již spuÅ¡tÄ›né." #: ../Beremiz_service.py:326 msgid "PLC is not started." msgstr "PLC nenà spuÅ¡tÄ›no." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2161 #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1593 msgid "PLC not connected!" msgstr "PLC nenà pÅ™ipojeno!" #: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "Chyba syntaxe PLC na řádku {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "PLCOpen soubory (*.xml)|*.xml|VÅ¡echny soubory|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:339 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor je souÄástà projektu Beremiz.\n" "\n" "Beremiz je " #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:94 msgid "PORT" msgstr "Port" #: ../dialogs/PouDialog.py:144 msgid "POU Name" msgstr "Název POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:64 msgid "POU Name:" msgstr "Název POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:146 msgid "POU Type" msgstr "Typ POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:71 msgid "POU Type:" msgstr "Typ POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:53 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO pÅ™ipojenà k URI : %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:69 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO s využitÃm certifikátů v %s \n" #: ../BeremizIDE.py:255 ../PLCOpenEditor.py:91 msgid "Page Setup" msgstr "Vzhled stránky" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Velikost stránky (volitelné):" #: ../IDEFrame.py:2663 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Strana: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:135 msgid "Parent instance" msgstr "NadÅ™azená instance" #: ../editors/Viewer.py:701 ../IDEFrame.py:380 ../IDEFrame.py:432 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: ../IDEFrame.py:1919 msgid "Paste POU" msgstr "Vložit POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60 msgid "Pattern to search:" msgstr "Vzor pro vyhledávánÃ:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75 msgid "Pin number:" msgstr "ÄŒÃslo pinu:" #: ../runtime/NevowServer.py:163 msgid "Platform" msgstr "Platforma" #: ../editors/Viewer.py:2794 ../editors/Viewer.py:3062 #: ../editors/SFCViewer.py:785 msgid "Please choose a target" msgstr "Vyberte si prosÃm cÃl" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Please enter a block name" msgstr "Zadejte prosÃm název bloku" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52 msgid "Please enter comment text" msgstr "Zadejte prosÃm text komentáře" #: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469 #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Please enter step name" msgstr "Zadejte prosÃm název kroku" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37 #: ../Beremiz_service.py:223 msgid "Please enter text" msgstr "Zadejte prosÃm text" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:185 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Zadejte hodnotu promÄ›nné \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:341 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "ÄŒÃslo portu musà být 0 <= port <= 65535!" #: ../Beremiz_service.py:341 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "ÄŒÃslo portu musà být celé ÄÃslo!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Position" msgstr "Pozice" #: ../editors/Viewer.py:638 ../editors/Viewer.py:2454 msgid "Power Rail" msgstr "Napájecà liÅ¡ta" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Vlastnosti napájecà liÅ¡ty" #: ../BeremizIDE.py:257 ../PLCOpenEditor.py:93 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:60 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" #: ../BeremizIDE.py:259 ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:95 #: ../PLCOpenEditor.py:121 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: ../IDEFrame.py:1126 msgid "Print preview" msgstr "Náhled tisku" #: ../editors/ResourceEditor.py:77 msgid "Priority" msgstr "PÅ™ednost" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91 msgid "Priority:" msgstr "Priorita:" #: ../runtime/PLCObject.py:524 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Problém se spuÅ¡tÄ›nÃm PLC: chyba %d" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:647 msgid "Process variables mapped between nodes:" msgstr "Procesnà promÄ›nné mapované mezi uzly:" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:61 msgid "Product Name" msgstr "Název produktu" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91 msgid "Product Name (required):" msgstr "Název produktu (vyžadováno):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Vydánà produktu (volitelné):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:62 msgid "Product Version" msgstr "Verze produktu" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92 msgid "Product Version (required):" msgstr "Verze produktu (vyžadováno):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1798 #: ../IDEFrame.py:1995 msgid "Program" msgstr "Program" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Program byl úspěšnÄ› vygenerován!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Programs" msgstr "Programy" #: ../editors/Viewer.py:287 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Programy nemohou být použity jinými POU!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:610 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: ../controls/SearchResultPanel.py:180 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Projekt '%s':" #: ../ProjectController.py:1973 msgid "Project Files" msgstr "Soubory projektu" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:60 msgid "Project Name" msgstr "Název projektu" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89 msgid "Project Name (required):" msgstr "Název projektu (povinné):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Verze projektu (volitelné):" #: ../PLCControler.py:2719 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Chyba syntaxe souboru projektu:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40 msgid "Project properties" msgstr "Vlastnosti projektu" #: ../ConfigTreeNode.py:573 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "Stromové rozloženà projektu se neshoduje confnode.xml {a1}!={a2} " #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101 msgid "Propagate Name" msgstr "Propagovat název" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: ../Beremiz_service.py:441 msgid "Publishing service on local network" msgstr "PublikaÄnà služba v lokálnà sÃti" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:127 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "Pyro výjimka: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:434 msgid "Pyro port :" msgstr "Pyro port:" #: ../py_ext/PythonEditor.py:84 msgid "Python code" msgstr "Kód Pythonu" #: ../features.py:23 msgid "Python file" msgstr "Soubor Pythonu" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Qualifier" msgstr "Kvalifikátor" #: ../BeremizIDE.py:262 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:297 msgid "Quit" msgstr "OdejÃt" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:225 msgid "Range:" msgstr "RozmezÃ:" #: ../ProjectController.py:1967 msgid "Raw IEC code" msgstr "Surový kód IEC" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:344 msgid "Read from (nodeid, index, subindex)" msgstr "ÄŒtenà z (nodeid, index, subindex)" #: ../BeremizIDE.py:1079 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "Opravdu smazat uzel '%s'?" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:50 msgid "Realm:" msgstr "Realm:" #: ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:428 msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 msgid "Reference" msgstr "Reference" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:111 ../IDEFrame.py:439 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1966 msgid "Register Modify Dialog" msgstr "Dialogové okno Uložit zmÄ›nu" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70 msgid "Regular expression" msgstr "Regulárnà výraz" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99 msgid "Regular expressions" msgstr "Regulárnà výrazy" #: ../editors/Viewer.py:1641 msgid "Release value" msgstr "Hodnota vydánÃ" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Zbytek (modulo)" #: ../BeremizIDE.py:1080 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Odebránà %s uzlu" #: ../IDEFrame.py:2466 msgid "Remove Datatype" msgstr "Odebrat datový typ" #: ../IDEFrame.py:2471 msgid "Remove Pou" msgstr "Odstranit Pou" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144 msgid "Remove action" msgstr "OdstranÄ›nà akce" #: ../editors/DataTypeEditor.py:365 msgid "Remove element" msgstr "Odstranit prvek" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353 msgid "Remove file from database" msgstr "Odebrat soubor z databáze" #: ../editors/FileManagementPanel.py:65 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Odebrat soubor z levé složky" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389 msgid "Remove file from library" msgstr "Odebrat soubor z knihovny" #: ../editors/ResourceEditor.py:283 msgid "Remove instance" msgstr "Odebrat instanci" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:653 msgid "Remove process variable" msgstr "Odebrat promÄ›nnou procesu" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:111 msgid "Remove slave" msgstr "Odebrat slave" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:680 msgid "Remove startup service variable" msgstr "Odebrat promÄ›nnou spouÅ¡tÄ›cà služby" #: ../editors/ResourceEditor.py:252 msgid "Remove task" msgstr "Odebrat úkol" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:677 #: ../controls/VariablePanel.py:487 msgid "Remove variable" msgstr "Odebrat promÄ›nnou" #: ../IDEFrame.py:1999 msgid "Rename" msgstr "PÅ™ejmenovat" #: ../editors/FileManagementPanel.py:186 msgid "Replace File" msgstr "Nahradit soubor" #: ../editors/Viewer.py:603 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Vyměňit vodiÄ za pÅ™ipojenÃ" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "VýmÄ›na (uvnitÅ™)" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Reset" msgstr "Resetovat" #: ../editors/Viewer.py:686 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Resetovat exekuÄnà pÅ™Ãkaz" #: ../IDEFrame.py:462 msgid "Reset Perspective" msgstr "Obnovit perspektivu" #: ../controls/SearchResultPanel.py:103 msgid "Reset search result" msgstr "Resetovat výsledek vyhledávánÃ" #: ../BeremizIDE.py:1011 ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #: ../controls/VariablePanel.py:80 msgid "Retain" msgstr "Ponechat si" #: ../controls/VariablePanel.py:460 msgid "Return Type:" msgstr "Typ návratu:" #: ../editors/Viewer.py:587 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65 msgid "Right PowerRail" msgstr "Pravá napájecà liÅ¡ta" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:560 msgid "Rising Edge" msgstr "Náběžná hrana" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "OtoÄit doleva" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "OtoÄit doprava" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Zaokrouhlovánà nahoru/dolů" #: ../ProjectController.py:1923 msgid "Run" msgstr "Spustit" #: ../ProjectController.py:1185 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Generovánà kódu C rozÅ¡ÃÅ™enà IO modulu runtime se nezdaÅ™ilo!\n" #: ../ProjectController.py:1196 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "RozÅ¡ÃÅ™enà runtime knihovny Generovánà kódu C se nezdaÅ™ilo!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89 msgid "SDO Client" msgstr "Klient SDO" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88 msgid "SDO Server" msgstr "SDO Server" #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1484 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "SFC skok v pou \"{a1}\" odkazuje na neexistujÃcà krok SFC \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:782 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "PÅ™echod SFC v POU \"%s\" musà být pÅ™ipojen." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:308 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST soubory (*.st)|*.st|VÅ¡echny soubory|*.*" #: ../BeremizIDE.py:246 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:84 #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." #: ../BeremizIDE.py:248 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." #: ../ProjectController.py:547 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Cesta k uloženà je stejná jako cesta projektu! \n" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:456 ../etherlab/EthercatMaster.py:765 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:766 msgid "Scan Network" msgstr "Skenovat sÃÅ¥" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Scope" msgstr "Rozsah" #: ../IDEFrame.py:653 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:390 ../IDEFrame.py:434 msgid "Search in Project" msgstr "Hledat v Projectu" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61 msgid "Seconds:" msgstr "Sekundy:" #: ../IDEFrame.py:396 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vÅ¡e" #: ../editors/Viewer.py:333 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:317 #: ../controls/VariablePanel.py:380 msgid "Select a variable class:" msgstr "Vyberte tÅ™Ãdu promÄ›nné:" #: ../ProjectController.py:1364 msgid "Select an editor:" msgstr "Vyberte editor:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:293 msgid "Select an instance" msgstr "VýbÄ›r instance" #: ../IDEFrame.py:637 msgid "Select an object" msgstr "VýbÄ›r objektu" #: ../ProjectController.py:563 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Vybraný adresář již obsahuje jiný projekt. PÅ™epsat? \n" #: ../ProjectController.py:565 msgid "Selected directory isn't empty. Continue? \n" msgstr "Vybraný adresář nenà prázdný. PokraÄovat? \n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "VýbÄ›r" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Selection Convergence" msgstr "Konvergence výbÄ›ru" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Divergence" msgstr "Divergence výbÄ›ru" #: ../runtime/NevowServer.py:182 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #: ../runtime/NevowServer.py:181 msgid "Send a message to the log" msgstr "Odeslánà zprávy do protokolu" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:137 msgid "Service Discovery" msgstr "ZjiÅ¡Å¥ovánà služeb" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:106 msgid "Services available:" msgstr "Dostupné služby:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:435 msgid "Set" msgstr "Nastavit" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Posun doleva" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Posun doprava" #: ../ProjectController.py:1958 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Zobrazit IEC kód vygenerovaný PLC generátorem" #: ../canfestival/canfestival.py:408 msgid "Show Master" msgstr "Zobrazit master" #: ../canfestival/canfestival.py:409 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Zobrazit pÅ™edlohu vygenerovanou config_utils" #: ../ProjectController.py:1957 msgid "Show code" msgstr "Zobrazit kód" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Simultánnà konvergence" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Simultánnà divergence" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: ../editors/ResourceEditor.py:77 msgid "Single" msgstr "Jeden" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:362 msgid "Slave SDO Monitoring" msgstr "Slave monitorovánà SDO" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:135 msgid "Slave entries" msgstr "Slave položky" #: ../targets/toolchain_makefile.py:130 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "Zdroj se nezmÄ›nil, žádné sestavenÃ.\n" #: ../PLCGenerator.py:406 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource '{a2}." "{a3}'." msgstr "" "Zdrojový signál musà být definován pro jednu úlohu '{a1}' ve zdroji '{a2}. " "{a3}'." #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Druhá odmocnina (základ 2)" #: ../plcopen/definitions.py:50 msgid "Standard function blocks" msgstr "Standardnà funkÄnà bloky" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:68 msgid "Standardized Device Profile" msgstr "Standardizovaný profil zaÅ™ÃzenÃ" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:38 msgid "Start Address" msgstr "PoÄáteÄnà adresa" #: ../ProjectController.py:1924 ../Beremiz_service.py:285 msgid "Start PLC" msgstr "Spustit PLC" #: ../ProjectController.py:1131 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "ZaÄÃt sestavovat v %s\n" #: ../runtime/PlcStatus.py:12 msgid "Started" msgstr "SpuÅ¡tÄ›no" #: ../ProjectController.py:1726 msgid "Starting PLC\n" msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà PLC\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:674 msgid "Startup service variables assignments:" msgstr "PÅ™iÅ™azenà promÄ›nných spouÅ¡tÄ›cà služby:" #: ../BeremizIDE.py:388 msgid "Status ToolBar" msgstr "Stav panel nástrojů" #: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429 msgid "Step" msgstr "Krok" #: ../ProjectController.py:1930 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" #: ../Beremiz_service.py:286 msgid "Stop PLC" msgstr "Zastavit PLC" #: ../ProjectController.py:1931 msgid "Stop Running PLC" msgstr "Zastavit provoz PLC" #: ../runtime/PlcStatus.py:13 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Structure" msgstr "Struktura" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "SubIndex" msgstr "Pod index" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Subindex" msgstr "Pod index" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Subrange" msgstr "Pod rozsah" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "OdÄÃtánÃ" #: ../ProjectController.py:1170 msgid "Successfully built.\n" msgstr "ÚspěšnÄ› postaveno.\n" #: ../IDEFrame.py:454 msgid "Switch perspective" msgstr "PÅ™epnout perspektivu" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "Syntaktická chyba v regulárnÃm výrazu vzoru pro vyhledávánÃ!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "TYPE" msgstr "TYP" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Tangenta" #: ../editors/ResourceEditor.py:95 msgid "Task" msgstr "Úkol" #: ../editors/ResourceEditor.py:247 msgid "Tasks:" msgstr "Úkoly:" #: ../controls/VariablePanel.py:91 msgid "Temp" msgstr " DoÄasný" #: ../version.py:37 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "NejlepÅ¡Ã mÃsto, kde se můžete zeptat na Beremiz/PLCOpenEditor\n" "je e-mailová konference projektu: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Toto je hlavnà kanál podpory komunity.\n" "Pro zveÅ™ejnÄ›nà je nutné být pÅ™ihlášen do mailing listu.\n" "\n" "K odbÄ›ru seznamu se můžete pÅ™ihlásit zde:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 msgid "" "The current network configuration will be deleted.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Aktuálnà konfigurace sÃtÄ› bude odstranÄ›na.\n" "Chcete pokraÄovat?" #: ../editors/FileManagementPanel.py:185 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Soubor '%s' již existuje.\n" "Chcete jej vymÄ›nit?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:929 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1321 msgid "The file does not exist!" msgstr "Soubor neexistuje!" #: ../editors/LDViewer.py:895 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "Skupina bloků musà být koherentnÃ!" #: ../BeremizIDE.py:568 ../IDEFrame.py:1062 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "DoÅ¡lo ke zmÄ›nám, chcete je uložit?" #: ../IDEFrame.py:1711 ../IDEFrame.py:1730 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "Existuje POU s názvem \"%s\". Mohlo by dojÃt ke konfliktu. Chcete pokraÄovat?" #: ../IDEFrame.py:1149 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "PÅ™i tisku se vyskytl problém.\n" "Možná vaÅ¡e aktuálnà tiskárna nenà správnÄ› nastavena?" #: ../editors/LDViewer.py:904 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Tato možnost zatÃm nenà k dispozici!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:556 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Tik: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "ÄŒas" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "SÄÃtánà Äasu" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "ÄŒasové zÅ™etÄ›zenÃ" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "ÄŒasové dÄ›lenÃ" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Násobenà Äasu" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "OdÄÃtánà Äasu" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "PÅ™idánà dennà doby" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "OdÄÃtánà dennà doby" #: ../IDEFrame.py:435 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "PÅ™epnout režim celé obrazovky" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:259 msgid "Toggle value" msgstr "PÅ™epnout hodnotu" #: ../editors/Viewer.py:589 msgid "Top" msgstr "NahoÅ™e" #: ../ProjectController.py:1943 msgid "Transfer" msgstr "PÅ™enos" #: ../ProjectController.py:1944 msgid "Transfer PLC" msgstr "PÅ™enos PLC" #: ../ProjectController.py:1896 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "PÅ™enos byl úspěšnÄ› dokonÄen.\n" #: ../ProjectController.py:1899 msgid "Transfer failed\n" msgstr "PÅ™enos se nezdaÅ™il\n" #: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2431 ../editors/Viewer.py:2458 msgid "Transition" msgstr "PÅ™echod" #: ../PLCGenerator.py:1615 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" "TÄ›leso pÅ™echodu \"%s\" musà obsahovat výstupnà promÄ›nnou nebo cÃvku " "odkazujÃcà na jejà název" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90 msgid "Transition Name" msgstr "Název pÅ™echodu" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59 msgid "Transition Name:" msgstr "Název pÅ™echodu:" #: ../PLCGenerator.py:1708 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "" "PÅ™echod s obsahem \"{a1}\", který nenà pÅ™ipojen k dalÅ¡Ãmu kroku v POU " "\"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1697 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "PÅ™echod s obsahem \"{a1}\", který nenà pÅ™ipojen k pÅ™edchozÃmu kroku v POU " "{a2}" #: ../plcopen/plcopen.py:1527 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "PÅ™echod s názvem %s neexistuje!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Transitions" msgstr "PÅ™echody" #: ../dialogs/AboutDialog.py:127 msgid "Translated by" msgstr "PÅ™eložil" #: ../editors/ResourceEditor.py:77 msgid "Triggering" msgstr "SpouÅ¡tÄ›nÃ" #: ../Beremiz_service.py:504 msgid "Twisted unavailable." msgstr "Zkroucený nenà k dispozici." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../editors/ResourceEditor.py:95 ../editors/DataTypeEditor.py:55 #: ../editors/CodeFileEditor.py:756 ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51 msgid "Type and derivated" msgstr "Typ a odvozené" #: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Konflikt typů pro umÃstÄ›nà \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "PÅ™evod typu" #: ../editors/DataTypeEditor.py:170 msgid "Type infos:" msgstr "Informace o typu:" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:77 #, python-format msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!" msgstr "Typ umÃstÄ›nà \"%s\" zatÃm nenà podporován!" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52 msgid "Type strict" msgstr "Typ striktnÃ" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../runtime/WampClient.py:130 msgid "TypeError register option: {}" msgstr "Možnost registrace TypeError: {}" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42 msgid "URI host:" msgstr "URI host:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46 msgid "URI port:" msgstr "URI port:" #: ../controls/UriLocationEditor.py:35 msgid "URI type:" msgstr "URI typ:" #: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Nelze definovat mapovánà PDO pro %02x uzlu" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:43 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Nelze zÃskat Xenomaiův %s \n" #: ../bacnet/bacnet.py:430 #, python-format msgid "Unable to load file \"%s\"!" msgstr "Nelze naÄÃst soubor \"%s\"!" #: ../bacnet/bacnet.py:420 #, python-format msgid "Unable to save to file \"%s\"!" msgstr "Nelze uložit do souboru \"%s\"!" #: ../PLCGenerator.py:1025 ../PLCGenerator.py:1303 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "Nedefinovaný typ bloku \"{a1}\" v POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:263 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Nedefinovaný typ pou \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:371 ../IDEFrame.py:427 msgid "Undo" msgstr "ZpÄ›t" #: ../ProjectController.py:458 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:471 #, python-brace-format msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}" msgstr "" "Neznámý index položky 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} pro zaÅ™Ãzenà {a3}" #: ../editors/Viewer.py:439 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "Neznámá promÄ›nná \"%s\" pro toto POU!" #: ../ProjectController.py:455 ../ProjectController.py:456 msgid "Unnamed" msgstr "Nejmenovaný" #: ../PLCControler.py:265 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Bezejmenný%d" #: ../controls/VariablePanel.py:310 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Nerozpoznaná velikost dat \"%s\"" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2081 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: ../runtime/WampClient.py:381 msgid "Upload:" msgstr "Upload:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:855 msgid "User Data Types" msgstr "Uživatelské datové typy" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93 msgid "User Type" msgstr "Typ uživatele" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "User-defined POUs" msgstr "Uživatelsky definované POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: ../editors/DataTypeEditor.py:267 msgid "Values:" msgstr "Hodnoty:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:627 #: ../editors/Viewer.py:2461 msgid "Variable" msgstr "PromÄ›nná" #: ../editors/Viewer.py:354 ../editors/Viewer.py:384 ../editors/Viewer.py:406 #: ../editors/TextViewer.py:292 ../editors/TextViewer.py:346 #: ../editors/TextViewer.py:369 ../controls/VariablePanel.py:357 msgid "Variable Drop" msgstr "Odebrat promÄ›nnou" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:70 #, python-format msgid "Variable Index: #x%4.4X" msgstr "Index promÄ›nné: #x%4.4X" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58 msgid "Variable Properties" msgstr "Vlastnosti promÄ›nné" #: ../editors/Viewer.py:334 ../editors/TextViewer.py:308 #: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:318 #: ../controls/VariablePanel.py:381 msgid "Variable class" msgstr "TÅ™Ãda promÄ›nné" #: ../editors/Viewer.py:441 ../editors/TextViewer.py:390 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "Variabilnà nepatřà do tohoto POU!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:280 msgid "Variable entries:" msgstr "Variabilnà položky:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:92 msgid "Variable:" msgstr "PromÄ›nná:" #: ../controls/VariablePanel.py:90 msgid "Variables" msgstr "PromÄ›nné" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169 msgid "Vertical:" msgstr "VertikálnÃ:" #: ../runtime/WampClient.py:171 #, python-format msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .." msgstr "PÅ™ipojenà klienta WAMP se nezdaÅ™ilo (%s) .. OpakovánÃ.." #: ../runtime/WampClient.py:180 #, python-format msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .." msgstr "Ztráta pÅ™ipojenà klienta WAMP (%s) .. OpakovánÃ.." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:54 msgid "WAMP ID:" msgstr "ID WAMP:" #: ../runtime/WampClient.py:414 msgid "WAMP Server URL" msgstr "Adresa URL serveru WAMP" #: ../runtime/WampClient.py:277 msgid "WAMP authentication has no secret configured" msgstr "Ověřovánà WAMP nemá nakonfigurovaný žádný tajný klÃÄ" #: ../runtime/WampClient.py:305 msgid "WAMP client can not connect to :" msgstr "Klient WAMP se nemůže pÅ™ipojit k:" #: ../runtime/WampClient.py:302 msgid "WAMP client connecting to :" msgstr "Klient WAMP se pÅ™ipojuje k:" #: ../Beremiz_service.py:629 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "SpuÅ¡tÄ›nà klienta WAMP se nezdaÅ™ilo. " #: ../runtime/WampClient.py:207 msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter." msgstr "Chyba konfigurace WAMP: chybà parametr {}." #: ../runtime/WampClient.py:193 msgid "WAMP configuration error:" msgstr "Chyba konfigurace WAMP:" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:101 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "PÅ™ipojenà WAMP k URL: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:142 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "ÄŒasový limit pÅ™ipojenà WAMP" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:160 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "PÅ™ipojenà WAMP k \"%s\" se nezdaÅ™ilo.\n" #: ../runtime/WampClient.py:281 msgid "WAMP deactivated in configuration" msgstr "WAMP deaktivován v konfiguraci" #: ../Beremiz_service.py:606 msgid "WAMP import failed :" msgstr "Import WAMP se nezdaÅ™il:" #: ../runtime/WampClient.py:242 msgid "WAMP secret empty" msgstr "Prázdný tajný klÃÄ WAMP" #: ../runtime/WampClient.py:140 #, python-format msgid "WAMP session joined (%s) by:" msgstr "Zasedánà WAMP (%s) pÅ™ipojili:" #: ../runtime/WampClient.py:147 msgid "WAMP session left" msgstr "ZbývajÃcà Äást relace WAMP" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../runtime/WampClient.py:433 msgid "Wamp Settings" msgstr "Nastavenà Wamp" #: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:904 msgid "Warning" msgstr "VarovánÃ" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:406 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:572 msgid "Warning: " msgstr "VarovánÃ: " #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166 msgid "" "Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, " "and no python code is provided in start section to create object.\n" msgstr "" "UpozornÄ›nÃ: WxGlade HMI nemá žádný objekt s názvem identickým s názvem " "rozÅ¡ÃÅ™enà a v sekci start nenà k dispozici žádný kód pythonu pro vytvoÅ™enà " "objektu.\n" #: ../ProjectController.py:766 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "Varovánà v generátoru ST/IL/SFC kódu:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82 msgid "Whole Project" msgstr "Celý projekt" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137 msgid "Width:" msgstr "Å ÃÅ™ka:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94 msgid "Wrap search" msgstr "Hledánà obtékánÃ" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:345 msgid "Write to (nodeid, index, subindex)" msgstr "Zápis do (nodeid, index, subindex)" #: ../dialogs/AboutDialog.py:126 msgid "Written by" msgstr "Napsal" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:410 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:500 #, python-format msgid "Wrong direction for location \"%s\"!" msgstr "Å patný smÄ›r pro umÃstÄ›nà \"%s\"!" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:401 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:488 #, python-format msgid "Wrong type for location \"%s\"!" msgstr "Å patný typ pro umÃstÄ›nà \"%s\"!" #: ../features.py:24 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "XML soubory (*.xml)|*.xml|VÅ¡echny soubory|*.*" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:653 msgid "You can input only hex, dec value" msgstr "Můžete zadat pouze hexadec, dec hodnotu" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2000 msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected." msgstr "" "Nemůžete ho upravit. Tento registr je jen pro Ätenà nebo nenà pÅ™ipojený." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:649 msgid "You cannot SDO download this state" msgstr "Tento stav nelze stáhnout SDO" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "Nemáte oprávnÄ›nà k zápisu.\n" "OtevÅ™Ãt wxGlade stejnÄ›?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2003 msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only." msgstr "" "Zadali jste Å¡patnou hodnotu. Můžete zadat pouze dec nebo hexadecimálnà " "hodnotu." #: ../ProjectController.py:404 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "K práci na projektu musÃte mÃt oprávnÄ›nÃ\n" "Pracujete na kopii projektu?" #: ../editors/LDViewer.py:899 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be " "added!" msgstr "" "MusÃte vybrat blok nebo skupinu bloků, kolem kterých má být vÄ›tev pÅ™idána!" #: ../editors/LDViewer.py:679 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "MusÃte vybrat vodiÄ, do kterého má být pÅ™idán kontakt!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 msgid "You must type a name!" msgstr "MusÃte zadat jméno!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:276 msgid "You must type a value!" msgstr "MusÃte zadat hodnotu!" #: ../IDEFrame.py:445 msgid "Zoom" msgstr "PÅ™iblÞenÃ" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:912 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1308 msgid "bin files (*.bin)|*.bin" msgstr "bin soubory (*.bin)|*.bin" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:943 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1291 msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*" msgstr "bin soubory (*.bin)|*.bin|VÅ¡echny soubory|*.*" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "days" msgstr "dny" #: ../PLCOpenEditor.py:317 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "chyba: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:178 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "ukonÄeno se stavem {a1} (PID {a2})\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "function" msgstr "funkce" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "functionBlock" msgstr "funkÄnà blok" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "hours" msgstr "hodin" #: ../ProjectController.py:794 msgid "matiec installation is not found\n" msgstr "instalace Matiec nebyla nalezena\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:163 msgid "microseconds" msgstr "mikrosekundy" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162 msgid "milliseconds" msgstr "milisekund" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161 msgid "minutes" msgstr "minuta(y)" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "program" msgstr "program" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "Å™etÄ›zec ze stÅ™edu" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "Å™etÄ›zec nalevo od" #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "Å™etÄ›zec vpravo od" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:324 msgid "update" msgstr "aktualizovat" #: ../Beremiz.py:168 msgid "update info unavailable." msgstr "informace o aktualizaci nejsou k dispozici." #: ../PLCOpenEditor.py:315 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "varovánÃ: %s\n" #: ../PLCControler.py:578 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" nelze vložit jako {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:60 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n" "{a3}" msgstr "" "{a1} Soubor XML neodpovÃdá schématu XSD na řádku {a2}:\n" "{a3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "CanFestivalSlaveNode" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN_Device" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "CAN_Baudrate" msgid "NodeId" msgstr "NodeId" msgid "Sync_Align" msgstr "Sync_Align" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Sync_Align_Ratio" msgid "CanFestivalNode" msgstr "CanFestivalNode" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "Sync_TPDOs" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "CanFestivalInstance" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN_Driver" msgid "BACnetServerNode" msgstr "BACnetServerNode" msgid "Network_Interface" msgstr "Network_Interface" msgid "UDP_Port_Number" msgstr "UDP_Port_Number" msgid "BACnet_Communication_Control_Password" msgstr "BACnet_Communication_Control_Password" msgid "BACnet_Device_ID" msgstr "BACnet_Device_ID" msgid "BACnet_Device_Name" msgstr "BACnet_Device_Name" msgid "BACnet_Device_Location" msgstr "BACnet_Device_Location" msgid "BACnet_Device_Description" msgstr "BACnet_Device_Description" msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version" msgstr "BACnet_Device_Application_Software_Version" msgid "Generic" msgstr "Obecné" msgid "Command" msgstr "PÅ™Ãkaz" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "XenoConfig" msgid "Compiler" msgstr "PÅ™ekladaÄ" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "Linker" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "ModbusRequest" msgstr "ModbusRequest" msgid "SlaveID" msgstr "SlaveID" msgid "Nr_of_Channels" msgstr "Nr_of_Channels" msgid "Start_Address" msgstr "Start_Address" msgid "Timeout_in_ms" msgstr "Timeout_in_ms" msgid "MemoryArea" msgstr "MemoryArea" msgid "MemoryAreaType" msgstr "MemoryAreaType" msgid "ModbusTCPclient" msgstr "ModbusTCPclient" msgid "Remote_IP_Address" msgstr "Remote_IP_Address" msgid "Remote_Port_Number" msgstr "Remote_Port_Number" msgid "Invocation_Rate_in_ms" msgstr "Invocation_Rate_in_ms" msgid "ModbusServerNode" msgstr "ModbusServerNode" msgid "Local_IP_Address" msgstr "Local_IP_Address" msgid "Local_Port_Number" msgstr "Local_Port_Number" msgid "ModbusRTUclient" msgstr "ModbusRTUclient" msgid "Serial_Port" msgstr "Serial_Port" msgid "Baud_Rate" msgstr "Baud_Rate" msgid "Parity" msgstr "Parita" msgid "Stop_Bits" msgstr "Stop_Bits" msgid "ModbusRTUslave" msgstr "ModbusRTUslave" msgid "ModbusRoot" msgstr "ModbusRoot" msgid "MaxRemoteTCPclients" msgstr "MaxRemoteTCPclients" msgid "CIA402SlaveParams" msgstr "CIA402SlaveParams" msgid "Enable%s" msgstr "Povolit%s" msgid "ProcessVariables" msgstr "ProcessVariables" msgid "variable" msgstr "promÄ›nná" msgid "ReadFrom" msgstr "ReadFrom" msgid "WriteTo" msgstr "WriteTo" msgid "BaseParams" msgstr "BaseParams" msgid "IEC_Channel" msgstr "IEC_Channel" msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" msgid "BeremizRoot" msgstr "BeremizRoot" msgid "TargetType" msgstr "TargetType" msgid "Libraries" msgstr "Knihovny" msgid "URI_location" msgstr "URI_location" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Disable_Extensions" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)s" msgid "variables" msgstr "promÄ›nné" msgid "name" msgstr "jméno" msgid "type" msgstr "typ" msgid "class" msgstr "tÅ™Ãda" msgid "initial" msgstr "původnÃ" msgid "desc" msgstr "popis" msgid "onchange" msgstr "onchange" msgid "opts" msgstr "opts" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - aktuálnà Äas, 1 - doba naÄÃtánà z PDT" msgid "Preset datetime" msgstr "PÅ™ednastavené datum a Äas" msgid "Copy of IN" msgstr "Kopie IN" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Datum a Äas, aktuálnà nebo relativnà k PDT" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and " "times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "Hodiny reálného Äasu majà mnoho využitÃ, vÄetnÄ› Äasového razÃtka, nastavenà " "dat a Äasů dne v dávkových zprávách, v alarmových zprávách a tak dále." msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = integrovat, 0 = podržet" msgid "Overriding reset" msgstr "PÅ™epsánà resetu" msgid "Input variable" msgstr "Vstupnà promÄ›nná" msgid "Initial value" msgstr "PoÄáteÄnà hodnota" msgid "Sampling period" msgstr "Vzorkovacà perioda" msgid "NOT R1" msgstr "NE R1" msgid "Integrated output" msgstr "Integrovaný výstup" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "Integrálnà funkÄnà blok integruje hodnotu vstupnÃho XIN v Äase." msgid "0 = reset" msgstr "0 = reset" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Vstupy, které je tÅ™eba rozliÅ¡it" msgid "Differentiated output" msgstr "Diferencovaný výstup" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "DerivaÄnà funkÄnà blok vytvářà výstupnà XOUT úmÄ›rný rychlosti zmÄ›ny " "vstupnÃho XIN." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - manuálnÃ, 1 - automatické" msgid "Process variable" msgstr "Procesnà promÄ›nná" msgid "Set point" msgstr "Nastavit bod" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "RuÄnà nastavenà výstupu - typicky z pÅ™edávacà stanice" msgid "Proportionality constant" msgstr "Konstanta proporcionality" msgid "Reset time" msgstr "Smazat Äas" msgid "Derivative time constant" msgstr "DerivaÄnà Äasová konstanta" msgid "PV - SP" msgstr "PV - SP" msgid "FB for integral term" msgstr "FB pro celé obdobÃ" msgid "FB for derivative term" msgstr "FB pro derivaÄnà Älen" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "FunkÄnà blok PID (proporcionálnÃ, integrálnÃ, derivaÄnÃ) poskytuje klasický " "tÅ™ÃÄlenný regulátor pro Å™Ãzenà v uzavÅ™ené smyÄce." msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - stopa X0, 1 - nájezd na/stopu X1" msgid "Ramp duration" msgstr "Doba trvánà rampy" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BUSY = 1 bÄ›hem doby rampy" msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Uplynulý Äas rampy" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "FunkÄnà blok RAMP je modelován podle pÅ™Ãkladu uvedeného v normÄ›." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by " "the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "FunkÄnà blok hystereze poskytuje hystereznà booleovský výstup Å™Ãzený " "rozdÃlem dvou vstupů s plovoucà desetinnou Äárkou (REAL) XIN1 a XIN2." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "SR bistable je západka, kde dominuje set." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "RS bistabilnà je západka, kde dominuje Reset." msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain resources." msgstr "" "Semafor poskytuje mechanismus, který umožňuje softwarovým prvkům vzájemnÄ› se " "vyluÄovat pÅ™Ãstup k urÄitým zdrojům." msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "Výstup vytvářà jeden impuls, když je detekována náběžná hrana." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "Výstup vytvářà jeden impuls, když je detekována sestupná hrana." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "PoÄÃtadlo nahoru lze použÃt k signalizaci, kdy poÄet dosáhl maximálnà " "hodnoty." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "PoÄÃtadlo dolů lze použÃt k signalizaci, když poÄet dosáhne nuly, pÅ™i " "odpoÄÃtávánà od pÅ™ednastavené hodnoty." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "ÄŒÃtaÄ up-down má dva vstupy CU a CD. Lze jej použÃt jak k poÄÃtánà na jednom " "vstupu, tak k odpoÄÃtávánà na druhém." msgid "first input parameter" msgstr "prvnà vstupnà parametr" msgid "second input parameter" msgstr "druhý vstupnà parametr" msgid "first output parameter" msgstr "prvnà výstupnà parametr" msgid "second output parameter" msgstr "druhý výstupnà parametr" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "internà stav: 0-reset, 1-poÄÃtánÃ, 2-set" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "Pulznà ÄasovaÄ lze použÃt ke generovánà výstupnÃch impulsů dané doby trvánÃ." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "ÄŒasovaÄ zpoždÄ›né zapnutà lze použÃt ke zpoždÄ›nà nastavenà výstupu true na " "pevnou dobu poté, co se vstup stane true." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "ÄŒasovaÄ zpoždÄ›né vypnutà lze použÃt ke zpoždÄ›nà nastavenà výstupu false na " "pevnÄ› stanovenou dobu poté, co vstup pÅ™ejde na false."