# English translations for Beremiz package. # Copyright (C) 2017 THE Beremiz'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # Automatically generated, 2017. # # Translators: # Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-07-05 13:02+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-05 13:02+0300\n" "Last-Translator: Andrey Skvortsov <andrej.skvortzov@gmail.com>, 2017\n" "Language-Team: Russian (Russia) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/ru_RU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: ../BeremizIDE.py:1095 ../PLCOpenEditor.py:418 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Произошла невоÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° (bug). Отчет об ошибке Ñохранен в:\n" "(%s)\n" "\n" "Будьте добры, отправьте Ñтот файл по адреÑу\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Ð”Ð»Ñ Ð´Ð°Ð»ÑŒÐ½ÐµÐ¹ÑˆÐµÐ¹ работы перезапуÑтите программу.\n" "\n" "Traceback:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid " External" msgstr " Внешний" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " InOut" msgstr " Вход/Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " Input" msgstr " Вход" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid " Local" msgstr " Локальный" #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid " Output" msgstr " Выход" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid " Temp" msgstr " Временный" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:94 ../dialogs/ProjectDialog.py:69 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:92 ../dialogs/PouDialog.py:114 #, python-format msgid " and %s" msgstr "и %s" #: ../ProjectController.py:1151 msgid " generation failed !\n" msgstr "Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°!\n" #: ../plcopen/plcopen.py:886 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "Тип данных \"%s\" не ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:904 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "POU \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:925 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "POU \"%s\" не найден!!!" #: ../editors/Viewer.py:247 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" не может иÑпользовать Ñам ÑебÑ!!!" #: ../IDEFrame.py:1655 ../IDEFrame.py:1674 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:472 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../IDEFrame.py:1605 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "Тип данных \"%s\" уже ÑущеÑтвует!!!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:103 ../editors/Viewer.py:263 #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/Viewer.py:355 ../editors/Viewer.py:375 #: ../editors/TextViewer.py:272 ../editors/TextViewer.py:301 #: ../controls/VariablePanel.py:396 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "Ðлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в Ñтом POU!!!" #: ../BeremizIDE.py:897 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ \"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼ Beremiz\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:101 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:208 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:121 #: ../editors/ResourceEditor.py:449 ../editors/ResourceEditor.py:484 #: ../editors/DataTypeEditor.py:555 ../editors/DataTypeEditor.py:587 #: ../editors/CodeFileEditor.py:776 ../controls/VariablePanel.py:773 #: ../IDEFrame.py:1596 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ñ‹Ð¼ Ñловом и не может быть иÑпользован!" #: ../plcopen/plcopen.py:2417 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" недопуÑтимое значение!" #: ../PLCOpenEditor.py:349 ../PLCOpenEditor.py:391 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸ÐµÐ¹!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:50 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:99 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:204 ../dialogs/PouNameDialog.py:48 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:97 ../dialogs/PouDialog.py:119 #: ../editors/ResourceEditor.py:447 ../editors/ResourceEditor.py:482 #: ../editors/DataTypeEditor.py:585 ../editors/CodeFileEditor.py:774 #: ../controls/VariablePanel.py:771 ../IDEFrame.py:1594 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" неверный идентификатор!" #: ../IDEFrame.py:2410 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "\"%s\" иÑпользуетÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ чем одним POU. Продолжить?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:212 ../dialogs/PouDialog.py:123 #: ../editors/Viewer.py:261 ../editors/Viewer.py:316 ../editors/Viewer.py:346 #: ../editors/Viewer.py:368 ../editors/TextViewer.py:270 #: ../editors/TextViewer.py:299 ../editors/TextViewer.py:350 #: ../editors/TextViewer.py:373 ../controls/VariablePanel.py:338 #: ../IDEFrame.py:1614 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "POU \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "Шаг \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:550 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" значение уже задано!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 ../editors/DataTypeEditor.py:743 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ размерноÑтью Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÑÑива! " #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 ../editors/DataTypeEditor.py:750 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "\"%s\" не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð½Ð¾Ð¹ размерноÑтью маÑÑива! Правое значение должно " "быть больше левого." #: ../PLCGenerator.py:1101 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "Ð¤ÑƒÐ½ÐºÑ†Ð¸Ñ \"{a1}\" не иÑпользуетÑÑ Ð² POU \"{a2}\": входы не подключены" #: ../editors/Viewer.py:251 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\" уже иÑпользуетÑÑ \"{a2}\"!" #: ../plcopen/plcopen.py:496 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ \"{a1}\" уже ÑущеÑтвует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../plcopen/plcopen.py:514 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "РеÑÑƒÑ€Ñ \"{a1}\" отÑутÑтвует в конфигурации \"{a2}\"!!!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:578 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03gмÑ" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:569 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%dд" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:56 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:570 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%dч" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:55 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:571 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%dм" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:53 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%dмÑ" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:54 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:572 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%dc" #: ../PLCControler.py:1533 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s типы данных" #: ../PLCControler.py:1516 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s POU" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "%s профиль" #: ../plcopen/plcopen.py:1650 ../plcopen/plcopen.py:1657 #: ../plcopen/plcopen.py:1669 ../plcopen/plcopen.py:1677 #: ../plcopen/plcopen.py:1687 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "Тело %s не Ñодержит ÑкземплÑров!" #: ../plcopen/plcopen.py:1705 ../plcopen/plcopen.py:1712 #: ../plcopen/plcopen.py:1719 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "Тело %s не Ñодержит никакой текÑÑ‚!" #: ../IDEFrame.py:386 msgid "&Add Element" msgstr "&Добавить Ñлемент" #: ../dialogs/AboutDialog.py:73 ../dialogs/AboutDialog.py:121 #: ../dialogs/AboutDialog.py:158 msgid "&Close" msgstr "&Закрыть" #: ../IDEFrame.py:356 msgid "&Configuration" msgstr "&КонфигурациÑ" #: ../IDEFrame.py:345 msgid "&Data Type" msgstr "&Типы данных" #: ../IDEFrame.py:390 msgid "&Delete" msgstr "&Удалить" #: ../IDEFrame.py:337 msgid "&Display" msgstr "&Вид" #: ../IDEFrame.py:336 msgid "&Edit" msgstr "&Редактировать" #: ../IDEFrame.py:335 msgid "&File" msgstr "&Файл" #: ../IDEFrame.py:347 msgid "&Function" msgstr "&Функции" #: ../IDEFrame.py:338 msgid "&Help" msgstr "&Помощь" #: ../dialogs/AboutDialog.py:72 msgid "&License" msgstr "&ЛицензиÑ" #: ../IDEFrame.py:351 msgid "&Program" msgstr "&Программы" #: ../PLCOpenEditor.py:127 msgid "&Properties" msgstr "&СвойÑтва" #: ../BeremizIDE.py:219 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Ðедавние проекты" #: ../IDEFrame.py:353 msgid "&Resource" msgstr "&РеÑурÑÑ‹" #: ../controls/SearchResultPanel.py:239 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}'- {a2} Ñовпадений в проекте" #: ../controls/SearchResultPanel.py:241 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} Ñовпадений в проекте" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:90 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}' находитÑÑ {a2}\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:291 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d Ñовпадений)" #: ../PLCOpenEditor.py:406 ../PLCOpenEditor.py:408 ../PLCOpenEditor.py:409 msgid ", " msgstr ", " #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:96 ../dialogs/PouActionDialog.py:94 #: ../dialogs/PouDialog.py:116 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../PLCOpenEditor.py:404 msgid ". " msgstr ". " #: ../controls/LogViewer.py:279 msgid "1d" msgstr "1 день" #: ../controls/LogViewer.py:280 msgid "1h" msgstr "1 чаÑ" #: ../controls/LogViewer.py:281 msgid "1m" msgstr "1 мин" #: ../controls/LogViewer.py:282 msgid "1s" msgstr "1 Ñек" #: ../dialogs/PouDialog.py:125 ../IDEFrame.py:1617 ../IDEFrame.py:1663 #: ../IDEFrame.py:1682 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "Ð’ POU приÑутÑтвует Ñлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Ðто может вызвать конфликт. " "Хотите продолжить?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:52 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../controls/VariablePanel.py:775 ../IDEFrame.py:1631 ../IDEFrame.py:1644 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "POU Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "Дочерний Ñлемент Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"{a1}\" уже ÑущеÑтвует -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:218 msgid "A location must be selected!" msgstr "Ðеобходимо выбрать размещение!" #: ../editors/ResourceEditor.py:451 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "Задача Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../controls/VariablePanel.py:777 #: ../IDEFrame.py:1633 ../IDEFrame.py:1646 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в Ñтом POU!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:780 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует!" #: ../BeremizIDE.py:283 ../dialogs/AboutDialog.py:48 ../PLCOpenEditor.py:168 msgid "About" msgstr "О программе" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "ÐбÑолютный номер" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:43 msgid "Action" msgstr "ДейÑтвие" #: ../editors/Viewer.py:614 ../editors/Viewer.py:2394 msgid "Action Block" msgstr "Блок дейÑтвиÑ" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:82 msgid "Action Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:49 msgid "Action Name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑтвиÑ:" #: ../plcopen/plcopen.py:1364 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "ДейÑтвие Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s не ÑущеÑтвует!" #: ../PLCControler.py:98 msgid "Actions" msgstr "ДейÑтвиÑ" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:133 msgid "Actions:" msgstr "ДейÑтвиÑ:" #: ../editors/Viewer.py:431 msgid "Active" msgstr "Ðктивный" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:101 #: ../BeremizIDE.py:965 ../editors/Viewer.py:647 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: ../IDEFrame.py:1893 ../IDEFrame.py:1928 msgid "Add Action" msgstr "Добавить дейÑтвие" #: ../features.py:32 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Добавить C-код Ñ Ñинхронным доÑтупом к локальным переменным" #: ../IDEFrame.py:1876 msgid "Add Configuration" msgstr "Добавить конфигурацию" #: ../IDEFrame.py:1856 msgid "Add DataType" msgstr "Добавить тип данных" #: ../editors/Viewer.py:572 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Добавить ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:117 msgid "Add IP" msgstr "Добавить IP адреÑ" #: ../IDEFrame.py:1864 msgid "Add POU" msgstr "Добавить POU" #: ../features.py:33 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Добавить аÑинхронно вызываемый код на Python" #: ../IDEFrame.py:1904 ../IDEFrame.py:1954 msgid "Add Resource" msgstr "Добавить реÑурÑ" #: ../IDEFrame.py:1882 ../IDEFrame.py:1925 msgid "Add Transition" msgstr "Добавить переход" #: ../editors/Viewer.py:559 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Добавить провод" #: ../editors/SFCViewer.py:433 msgid "Add a new initial step" msgstr "Добавить новый иÑходный шаг" #: ../editors/Viewer.py:2757 ../editors/SFCViewer.py:770 msgid "Add a new jump" msgstr "Добавить новый безуÑловный переход" #: ../editors/SFCViewer.py:455 msgid "Add a new step" msgstr "Добавить новый шаг" #: ../features.py:34 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Добавить проÑтой GUI на WxGlade " #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:137 msgid "Add action" msgstr "Добавить дейÑтвие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:352 msgid "Add element" msgstr "Добавить Ñлемент" #: ../editors/ResourceEditor.py:268 msgid "Add instance" msgstr "Добавить ÑкземплÑÑ€" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:103 msgid "Add slave" msgstr "Добавить ÑлÑйв" #: ../editors/ResourceEditor.py:239 msgid "Add task" msgstr "Добавить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:658 ../controls/VariablePanel.py:450 msgid "Add variable" msgstr "Добавить переменную" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "Сложение" #: ../plcopen/definitions.py:49 msgid "Additional function blocks" msgstr "Дополнительные функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:630 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Скорректировать размер Ñлемента" #: ../editors/Viewer.py:1686 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:40 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:48 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:141 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:144 ../controls/LogViewer.py:298 #: ../controls/VariablePanel.py:70 msgid "All" msgstr "Ð’Ñе" #: ../editors/FileManagementPanel.py:35 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Ð’Ñе файлы (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" #: ../ProjectController.py:1685 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Уже подключен. ПожалуйÑта, отключитеÑÑŒ Ñначала.\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:591 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Поле Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\" уже ÑущеÑтвует в данной Ñтруктуре!" #: ../editors/ResourceEditor.py:486 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "ÐкземплÑÑ€ задачи Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ именем уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:100 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "Переименовать вÑе цепи Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ же Ñамым именем" #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "ÐрккоÑинуÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "ÐркÑинуÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "ÐрктангенÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Математика" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 ../editors/DataTypeEditor.py:633 #: ../controls/VariablePanel.py:858 msgid "Array" msgstr "МаÑÑив" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "ПриÑвоение" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:222 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ выражение должно быть выбрано!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:100 msgid "Author" msgstr "Ðвтор" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:97 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð° (опционально):" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:77 msgid "Backward" msgstr "Ðазад" #: ../util/Zeroconf.py:599 msgid "Bad domain name (circular) at " msgstr "Ðеправильное доменное Ð¸Ð¼Ñ (ответ) в " #: ../util/Zeroconf.py:602 msgid "Bad domain name at " msgstr "Ðеправильное доменное Ð¸Ð¼Ñ Ð²" #: ../canfestival/config_utils.py:342 ../canfestival/config_utils.py:630 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Ðеправильный размер: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:54 ../editors/DataTypeEditor.py:175 #: ../editors/DataTypeEditor.py:205 ../editors/DataTypeEditor.py:297 msgid "Base Type:" msgstr "Базовый тип:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:623 ../controls/VariablePanel.py:816 msgid "Base Types" msgstr "Базовые типы" #: ../BeremizIDE.py:455 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "Бинарный выбор (1 или 2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Сдвиговые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Битовые операции" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Битовое И" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Битовое ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "ИÑключающее ИЛИ" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Битовое ÐЕ" #: ../editors/Viewer.py:584 ../editors/Viewer.py:2407 msgid "Block" msgstr "Блок" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:60 msgid "Block Properties" msgstr "СвойÑтва блока" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Block name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°" #: ../editors/Viewer.py:550 msgid "Bottom" msgstr "Ðиз" #: ../ProjectController.py:1363 msgid "Broken" msgstr "Ошибка" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:38 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "ПроÑмотр %s значений библиотеки" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:65 msgid "Browse Locations" msgstr "ПроÑмотр доÑтупных ÐœÐК-адреÑов" #: ../ProjectController.py:1832 msgid "Build" msgstr "Сборка" #: ../ProjectController.py:1297 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Ð”Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ñборки уже пуÑта\n" #: ../ProjectController.py:1833 msgid "Build project into build folder" msgstr "Сборка проекта в директории Ñборки" #: ../ProjectController.py:1080 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "КрÑш во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñборки C-кода!\n" #: ../ProjectController.py:1077 msgid "C Build failed.\n" msgstr "Ошибка Ñборки C-кода.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:63 msgid "C code" msgstr "C код " #: ../ProjectController.py:1155 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "C-код уÑпешно Ñгенерирован.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:122 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "Ошибка компилÑции.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:192 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "Ошибка компилÑции %s.\n" #: ../features.py:32 msgid "C extension" msgstr "С-раÑширение" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 msgid "C&redits" msgstr "&БлагодарноÑти" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:52 msgid "CANOpen network" msgstr "Сеть CANOpen" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:44 msgid "CANOpen slave" msgstr "CANOpen ведущий" #: ../features.py:31 msgid "CANopen support" msgstr "Поддержка CANOpen" #: ../plcopen/plcopen.py:1589 ../plcopen/plcopen.py:1603 #: ../plcopen/plcopen.py:1627 ../plcopen/plcopen.py:1643 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "Можно Ñгенерировать порÑдок иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ FBD!" #: ../controls/VariablePanel.py:267 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Можно задать адреÑа только локальным или глобальным переменным" #: ../PLCOpenEditor.py:344 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñгенерировать программу в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:265 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ размещение Ð´Ð»Ñ ÑкземплÑра функционального блока" #: ../PLCOpenEditor.py:389 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñохранить проект в файл %s!" #: ../controls/VariablePanel.py:313 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‚ÑŒ иÑходное значение ÑкземплÑру функционального блока" #: ../ConfigTreeNode.py:529 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "ÐÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñоздать дочерний Ñлемент {a1} типа {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ найти Ñвободный ÐœÐК-канал Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ меньше, чем %d\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:131 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "Ðевозможно получить ÑоÑтоÑние ПЛК - ошибка подключениÑ.\n" #: ../ProjectController.py:943 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть/прочитать VARIABLES.csv\n" #: ../canfestival/config_utils.py:374 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Ðевозможно уÑтановить битовое Ñмещение Ð´Ð»Ñ Ð½Ðµ булевой переменной '{a1}' " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:59 ../dialogs/FindInPouDialog.py:86 msgid "Case sensitive" msgstr "РегиÑтрозавиÑимый" #: ../editors/Viewer.py:545 msgid "Center" msgstr "Центр" #: ../Beremiz_service.py:268 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Сменить IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ñзки Ñокета" #: ../Beremiz_service.py:267 msgid "Change Name" msgstr "Сменить имÑ" #: ../IDEFrame.py:1946 msgid "Change POU Type To" msgstr "Сменить тип POU на" #: ../Beremiz_service.py:269 msgid "Change Port Number" msgstr "Сменить номер порта" #: ../Beremiz_service.py:270 msgid "Change working directory" msgstr "Сменить рабочую директорию" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Строковые операции" #: ../svgui/svgui.py:128 msgid "Choose a SVG file" msgstr "Выберите SVG-файл" #: ../ProjectController.py:542 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Выберите директорию, чтобы Ñохранить проект" #: ../canfestival/canfestival.py:162 ../PLCOpenEditor.py:302 #: ../PLCOpenEditor.py:334 ../PLCOpenEditor.py:383 msgid "Choose a file" msgstr "Выберите файл" #: ../BeremizIDE.py:833 ../BeremizIDE.py:869 msgid "Choose a project" msgstr "Выберите проект" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:41 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "Выберите значение Ð´Ð»Ñ %s:" #: ../Beremiz_service.py:325 msgid "Choose a working directory " msgstr "Выберите рабочую директорию" #: ../ProjectController.py:449 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ Ñодержит программы. Ðто некорректный проект!" #: ../ProjectController.py:416 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "" "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ Ð½Ðµ пуÑта и не может иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ проекта!" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Class" msgstr "КлаÑÑ" #: ../controls/VariablePanel.py:441 msgid "Class Filter:" msgstr "Фильтр клаÑÑа:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:70 msgid "Class:" msgstr "КлаÑÑ:" #: ../ProjectController.py:1836 msgid "Clean" msgstr "ОчиÑтить" #: ../controls/LogViewer.py:318 msgid "Clean log messages" msgstr "ОчиÑтить лог" #: ../ProjectController.py:1838 msgid "Clean project build folder" msgstr "ОчиÑтить директорию Ñборки проекта" #: ../ProjectController.py:1294 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "ОчиÑтка директории Ñборки\n" #: ../IDEFrame.py:435 msgid "Clear Errors" msgstr "ОчиÑтить ошибки" #: ../editors/Viewer.py:641 msgid "Clear Execution Order" msgstr "ОчиÑтить порÑдок иÑполнениÑ" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:103 ../dialogs/FindInPouDialog.py:109 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: ../BeremizIDE.py:595 ../PLCOpenEditor.py:209 msgid "Close Application" msgstr "Закрыть приложение" #: ../BeremizIDE.py:228 ../BeremizIDE.py:539 ../PLCOpenEditor.py:110 #: ../IDEFrame.py:1013 msgid "Close Project" msgstr "Закрыть проект" #: ../BeremizIDE.py:226 ../PLCOpenEditor.py:108 msgid "Close Tab" msgstr "Закрыть вкладку" #: ../editors/Viewer.py:600 ../editors/Viewer.py:2415 msgid "Coil" msgstr "Катушка" #: ../editors/Viewer.py:620 ../editors/LDViewer.py:506 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" #: ../BeremizIDE.py:276 ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:161 #: ../PLCOpenEditor.py:164 msgid "Community support" msgstr "Поддержка ÑообщеÑтва" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:60 msgid "Company Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ð¸" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 msgid "Company Name (required):" msgstr "ÐšÐ¾Ð¼Ð¿Ð°Ð½Ð¸Ñ (обÑзательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:96 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Сайт компании (опционально):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" #: ../ProjectController.py:734 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "КомпилÑÑ†Ð¸Ñ ÐœÐК-программы в C-код...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "Объединение" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:230 msgid "Config" msgstr "КонфигурациÑ" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:36 msgid "Config variables" msgstr "Конфигурационные переменные" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 msgid "Configuration" msgstr "КонфигурациÑ" #: ../PLCControler.py:99 msgid "Configurations" msgstr "Конфигурации" #: ../editors/Viewer.py:308 ../editors/Viewer.py:338 ../editors/Viewer.py:360 #: ../editors/TextViewer.py:291 ../editors/TextViewer.py:342 #: ../editors/TextViewer.py:365 ../controls/VariablePanel.py:328 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Подтвердить или поменÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹" #: ../ProjectController.py:1851 msgid "Connect" msgstr "ПодключитьÑÑ" #: ../ProjectController.py:1852 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "ПодключитьÑÑ Ðº целевому ПЛК" #: ../ProjectController.py:1354 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "Подключен к URI: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:586 #: ../editors/Viewer.py:2408 msgid "Connection" msgstr "Подключение" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:53 msgid "Connection Properties" msgstr "СвойÑтва подключениÑ" #: ../ProjectController.py:1709 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "Подключение отменено!\n" #: ../ProjectController.py:1734 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "Ðеудачное подключение к %s!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:115 ../connectors/WAMP/__init__.py:111 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Подключение прервано!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:102 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "Ðеудачное подключение к %s!\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:65 ../editors/Viewer.py:1643 msgid "Connector" msgstr "Коннектор" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:66 msgid "Connectors:" msgstr "Коннекторы:" #: ../BeremizIDE.py:350 msgid "Console" msgstr "КонÑоль" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Constant" msgstr "КонÑтанта" #: ../editors/Viewer.py:596 ../editors/Viewer.py:2411 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:198 msgid "Content Description (optional):" msgstr "ОпиÑание Ñодержимого (опционально):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:66 ../editors/Viewer.py:1644 msgid "Continuation" msgstr "Продолжение" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "Преобразование из BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "Преобразование в BCD" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Преобразование в дату" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Преобразование во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñуток" #: ../editors/Viewer.py:656 ../controls/LogViewer.py:704 ../IDEFrame.py:370 #: ../IDEFrame.py:425 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: ../IDEFrame.py:1933 msgid "Copy POU" msgstr "Копировать POU" #: ../editors/FileManagementPanel.py:65 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Скопировать файл Ñ Ð»ÐµÐ²Ð¾Ð¹ директории в правую" #: ../editors/FileManagementPanel.py:64 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Скопировать файл Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾Ð¹ директории в левую" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "КоÑинуÑ" #: ../ConfigTreeNode.py:656 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "Ðевозможно добавить дочерний Ñлемент \"{a1}\", тип {a2}:\n" "{a3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:78 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Ðевозможно импортировать Ñтарый файл %s." #: ../ConfigTreeNode.py:626 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Ðевозможно загрузить базовые параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../ConfigTreeNode.py:643 ../CodeFileTreeNode.py:124 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Ðевозможно загрузить параметры confnode {a1}:\n" " {a2}" #: ../PLCControler.py:948 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "Ðевозможно вÑтавить не-POU." #: ../ProjectController.py:1651 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "Ðевозможно запуÑтить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1659 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "Ðевозможно оÑтановить ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:1623 msgid "Couldn't stop debugger.\n" msgstr "Ðевозможно оÑтановить отладчик.\n" #: ../svgui/svgui.py:49 msgid "Create HMI" msgstr "Создать HMI" #: ../dialogs/PouDialog.py:46 msgid "Create a new POU" msgstr "Создать новый POU" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:38 msgid "Create a new action" msgstr "Создать новое дейÑтвие" #: ../IDEFrame.py:159 msgid "Create a new action block" msgstr "Создать новый блок дейÑтвие" #: ../IDEFrame.py:108 ../IDEFrame.py:138 ../IDEFrame.py:171 msgid "Create a new block" msgstr "Создать новый блок" #: ../IDEFrame.py:132 msgid "Create a new branch" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../IDEFrame.py:126 msgid "Create a new coil" msgstr "Создать новую катушку" #: ../IDEFrame.py:102 ../IDEFrame.py:117 ../IDEFrame.py:147 msgid "Create a new comment" msgstr "Создать новый комментарий" #: ../IDEFrame.py:111 ../IDEFrame.py:141 ../IDEFrame.py:174 msgid "Create a new connection" msgstr "Создать новое подключение" #: ../IDEFrame.py:129 ../IDEFrame.py:180 msgid "Create a new contact" msgstr "Создать новый контакт" #: ../IDEFrame.py:162 msgid "Create a new divergence" msgstr "Создать новое ветвление" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:53 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Создать новое ветвление или объединение" #: ../IDEFrame.py:150 msgid "Create a new initial step" msgstr "Создать иÑходный шаг" #: ../IDEFrame.py:165 msgid "Create a new jump" msgstr "Создать новый безуÑловный переход" #: ../IDEFrame.py:120 ../IDEFrame.py:177 msgid "Create a new power rail" msgstr "Создать новую линию питаниÑ" #: ../IDEFrame.py:123 msgid "Create a new rung" msgstr "Создать новую цепь" #: ../IDEFrame.py:153 msgid "Create a new step" msgstr "Создать новый шаг" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:42 ../IDEFrame.py:156 msgid "Create a new transition" msgstr "Создать новый переход" #: ../IDEFrame.py:105 ../IDEFrame.py:135 ../IDEFrame.py:168 msgid "Create a new variable" msgstr "Создать новую переменную" #: ../dialogs/AboutDialog.py:113 msgid "Credits" msgstr "БлагодарноÑти" #: ../Beremiz_service.py:434 msgid "Current working directory :" msgstr "Ð¢ÐµÐºÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ :" #: ../editors/Viewer.py:655 ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: ../editors/ResourceEditor.py:72 msgid "Cyclic" msgstr "ЦикличеÑкий" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "УСТÐРЕЛО" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:76 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 msgid "DS-301 Profile" msgstr "Профиль DS-301" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:77 ../canfestival/NetworkEditor.py:98 msgid "DS-302 Profile" msgstr "Профиль DS-302" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:36 msgid "Data Type" msgstr "Тип данных" #: ../PLCControler.py:98 msgid "Data Types" msgstr "Типы данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Преобразование типов данных" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Сложение дат" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Вычитание даты и времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Вычитание дат" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:44 msgid "Days:" msgstr "Дни:" #: ../ProjectController.py:1756 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "" "ÐžÑ‚Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° не ÑоответÑтвует программе в ПЛК - " "оÑтановите/загрузите/запуÑтите, чтобы разрешить отладку\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Debug instance" msgstr "Отладка ÑкземплÑра" #: ../editors/Viewer.py:448 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Отладка: %s" #: ../ProjectController.py:1412 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Отладка: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ '%s'\n" #: ../ProjectController.py:1410 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Отладка: неподдерживамый отладкой тип '%s'\n" #: ../IDEFrame.py:639 msgid "Debugger" msgstr "Отладчик" #: ../ProjectController.py:1592 msgid "Debugger disabled\n" msgstr "Отладчик запрещен\n" #: ../ProjectController.py:1753 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Отладчик готов\n" #: ../ProjectController.py:1625 msgid "Debugger stopped.\n" msgstr "Отладчик оÑтановлен.\n" #: ../BeremizIDE.py:968 ../editors/Viewer.py:631 ../IDEFrame.py:1962 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: ../editors/Viewer.py:573 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Удалить ветвь" #: ../editors/FileManagementPanel.py:153 msgid "Delete File" msgstr "Удалить файл" #: ../editors/Viewer.py:560 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Удалить Ñегмент цепи" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:41 msgid "Delete item" msgstr "Удалить" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Удаление подÑтроки" #: ../editors/DataTypeEditor.py:153 msgid "Derivation Type:" msgstr "Механизм ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð°:" #: ../editors/CodeFileEditor.py:739 msgid "Description" msgstr "ОпиÑание" #: ../controls/VariablePanel.py:432 msgid "Description:" msgstr "ОпиÑание:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:321 msgid "Dimensions:" msgstr "Размеры:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:66 msgid "Direction" msgstr "Ðаправление" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:91 msgid "Direction:" msgstr "Ðаправление:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Directly" msgstr "Синоним" #: ../ProjectController.py:1860 msgid "Disconnect" msgstr "ОтключитьÑÑ" #: ../ProjectController.py:1862 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "ОтключитьÑÑ Ð¾Ñ‚ ПЛК" #: ../ProjectController.py:1364 msgid "Disconnected" msgstr "Отключено" #: ../editors/Viewer.py:615 ../editors/Viewer.py:2403 msgid "Divergence" msgstr "Ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Деление" #: ../editors/FileManagementPanel.py:152 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "Ð’Ñ‹ дейÑтвительно хотите удалить Ñтот файл '%s'?" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Documentation" msgstr "ОпиÑание" #: ../PLCOpenEditor.py:338 msgid "Done" msgstr "Завершено" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 msgid "Duration" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ" #: ../canfestival/canfestival.py:165 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "Файлы EDS (*.eds)|*.eds|All files|*.*" #: ../editors/Viewer.py:629 msgid "Edit Block" msgstr "Редактировать блок" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Редактировать значение катушки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:54 msgid "Edit Contact Values" msgstr "Редактировать значение контакта" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59 msgid "Edit Duration" msgstr "Редактировать длительноÑÑ‚ÑŒ" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:51 msgid "Edit Step" msgstr "Редактировать шаг" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:38 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "Редактировать WxWidgets GUI Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ WXGlade" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:121 msgid "Edit action block properties" msgstr "Редактировать ÑвойÑтва блока дейÑтвиÑ" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:44 msgid "Edit array type properties" msgstr "Редактировать ÑвойÑтва маÑÑива" #: ../editors/Viewer.py:2626 ../editors/Viewer.py:3055 msgid "Edit comment" msgstr "Редактировать комментарий" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Edit file" msgstr "Редактировать файл" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:39 msgid "Edit item" msgstr "Редактировать Ñлемент" #: ../editors/Viewer.py:3014 msgid "Edit jump target" msgstr "Редактирование безуÑловного перехода" #: ../ProjectController.py:1874 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "" "Редактировать ÐœÐК-код добавленный к коду Ñгенерированному PLCGenerator" #: ../editors/SFCViewer.py:799 msgid "Edit step name" msgstr "Редактировать Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:52 msgid "Edit transition" msgstr "Редактировать переход" #: ../IDEFrame.py:611 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Редактор панели инÑтрументов" #: ../ProjectController.py:1257 msgid "Editor selection" msgstr "Редактор выделениÑ" #: ../editors/DataTypeEditor.py:348 msgid "Elements :" msgstr "Ðлементы:" #: ../ProjectController.py:1362 msgid "Empty" msgstr "Ðет программы" #: ../IDEFrame.py:365 msgid "Enable Undo/Redo" msgstr "Разрешить отмену и повтор операций" #: ../Beremiz_service.py:333 msgid "Enter a name " msgstr "Введите имÑ" #: ../Beremiz_service.py:318 msgid "Enter a port number " msgstr "Введите номер порта" #: ../Beremiz_service.py:309 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Введите IP-Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¸Ñпользуемого интерфейÑа" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Enumerated" msgstr "ПеречиÑление" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Равно" #: ../BeremizIDE.py:1107 ../dialogs/ForceVariableDialog.py:197 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:168 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:167 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:74 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:97 #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:103 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:218 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:105 ../dialogs/PouDialog.py:135 #: ../PLCOpenEditor.py:345 ../PLCOpenEditor.py:350 ../PLCOpenEditor.py:430 #: ../PLCOpenEditor.py:440 ../editors/ResourceEditor.py:436 #: ../editors/Viewer.py:424 ../editors/LDViewer.py:666 #: ../editors/LDViewer.py:882 ../editors/LDViewer.py:886 #: ../editors/DataTypeEditor.py:550 ../editors/DataTypeEditor.py:555 #: ../editors/DataTypeEditor.py:574 ../editors/DataTypeEditor.py:743 #: ../editors/DataTypeEditor.py:750 ../editors/TextViewer.py:389 #: ../editors/CodeFileEditor.py:762 ../ProjectController.py:372 #: ../ProjectController.py:512 ../ProjectController.py:519 #: ../controls/FolderTree.py:217 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:166 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:137 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:231 #: ../controls/VariablePanel.py:402 ../controls/VariablePanel.py:759 #: ../IDEFrame.py:1007 ../IDEFrame.py:1617 ../IDEFrame.py:1658 #: ../IDEFrame.py:1663 ../IDEFrame.py:1677 ../IDEFrame.py:1682 #: ../Beremiz_service.py:213 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: ../ProjectController.py:789 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "" "Ошибка: Как минимум одна ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¸ один реÑÑƒÑ€Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ‹ быть " "задекларированы в ПЛК!\n" #: ../ProjectController.py:781 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Ошибка: компилÑтор ÐœÐК в C вернул код ошибки %d\n" #: ../ProjectController.py:712 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "Ошибка в ST/IL/SFC кодогенераторе: %s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:216 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "Ошибка во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ \"%s\"\n" #: ../canfestival/canfestival.py:170 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Ошибка: неудачный ÑкÑпорт ведомого\n" #: ../canfestival/canfestival.py:371 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Ошибка: маÑтер не Ñгенерирован\n" #: ../canfestival/canfestival.py:366 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Ошибка: ПЛК не Ñобран\n" #: ../ProjectController.py:1728 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "ИÑключение во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %s!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:120 msgid "Execution Control:" msgstr "Управление иÑполнением:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:80 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:108 msgid "Execution Order:" msgstr "ПорÑдок иÑполнениÑ:" #: ../features.py:35 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "ÐкÑпериментальный WEB-HMI" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "ÐкÑпонента" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "ВзÑтие ÑкÑпоненты" #: ../canfestival/canfestival.py:176 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "ÐкÑпортировать CanOpen ведомое уÑтройÑтво в EDS файл" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "ÐкÑпортировать график значений в буфер обмена" #: ../canfestival/canfestival.py:175 msgid "Export slave" msgstr "ÐкÑпортировать ведомое уÑтройÑтво" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:90 msgid "Expression:" msgstr "Выражение:" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "External" msgstr "Внешний" #: ../ProjectController.py:802 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "ÐкÑпорт локальных переменных...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32 #: ../dialogs/PouDialog.py:37 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:144 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1791 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Ошибка: необходима Ñборка перед передачей.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:521 msgid "Falling Edge" msgstr "Спадающий фронт" #: ../ProjectController.py:1070 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Ошибка: невозможно получить Ñборщик.\n" #: ../Beremiz.py:156 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Проверка %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:164 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Поле %s имеет неверное значение!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:166 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "ÐŸÐ¾Ð»Ñ %s имеют неверные значениÑ!" #: ../controls/FolderTree.py:216 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "Файл '%s' уже ÑущеÑтвует!" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:98 ../dialogs/FindInPouDialog.py:37 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:104 ../IDEFrame.py:375 msgid "Find" msgstr "ПоиÑк" #: ../IDEFrame.py:377 msgid "Find Next" msgstr "ПоиÑк Ñледующего" #: ../IDEFrame.py:379 msgid "Find Previous" msgstr "ПоиÑк предыдущего" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "ПоиÑк позиции" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:55 msgid "Find:" msgstr "ПоиÑк:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:163 msgid "Force runtime reload\n" msgstr "Принудительный перезапуÑк ÑиÑтемы иÑполнениÑ\n" #: ../editors/Viewer.py:1600 msgid "Force value" msgstr "ФорÑировать значение" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:162 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "ФорÑировать значение переменной" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:182 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:97 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:73 ../dialogs/PouActionDialog.py:95 #: ../dialogs/PouDialog.py:117 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Форма заполнена неполноÑтью. %s должен быть заполнен!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:147 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:236 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:163 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Форма заполнена неполноÑтью. Ð˜Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ быть заполнено!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:232 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "Форма заполнена неполноÑтью. Должен быть выбран корректный тип блока!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:72 msgid "Forward" msgstr "Вперед" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:37 ../IDEFrame.py:1749 msgid "Function" msgstr "ФункциÑ" #: ../IDEFrame.py:349 msgid "Function &Block" msgstr "Функциональный &блок" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:38 ../IDEFrame.py:1748 #: ../IDEFrame.py:1941 msgid "Function Block" msgstr "Функциональный блок" #: ../controls/VariablePanel.py:854 msgid "Function Block Types" msgstr "Типы функциональных блоков" #: ../PLCControler.py:97 msgid "Function Blocks" msgstr "Функциональные блоки" #: ../editors/Viewer.py:249 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "Функциональные блоки не могут иÑпользоватьÑÑ Ð² функциÑÑ…!" #: ../PLCControler.py:2343 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "Функциональный блок \"%s\" не может быть вÑтавлен в функцию!!!" #: ../PLCControler.py:97 msgid "Functions" msgstr "Функции" #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "Generate Program" msgstr "Сгенерировать программу" #: ../ProjectController.py:703 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "Ð“ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐœÐК-61131 ST/IL/SFC кода ПЛК...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242 msgid "Go to current value" msgstr "Перейти к текущему значению" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:174 msgid "Graphics" msgstr "Графика" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Больше" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Больше или равно" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:135 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Шаг Ñетки:" #: ../runtime/NevowServer.py:182 msgid "HTTP interface port :" msgstr "Порт HTTP-интерфейÑа :" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:121 msgid "Height:" msgstr "Ð’Ñ‹Ñота:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:85 msgid "Home Directory:" msgstr "ДомашнÑÑ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:151 msgid "Horizontal:" msgstr "Горизонтальный:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:45 msgid "Hours:" msgstr "ЧаÑÑ‹:" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32 #: ../dialogs/PouDialog.py:37 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:94 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:310 ../Beremiz_service.py:311 msgid "IP is not valid!" msgstr "Ðеверный IP-адреÑ" #: ../svgui/svgui.py:44 ../svgui/svgui.py:45 msgid "Import SVG" msgstr "Импорт SVG" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:39 ../editors/Viewer.py:1629 #: ../controls/VariablePanel.py:71 msgid "InOut" msgstr "Вход/Выход" #: ../editors/Viewer.py:431 msgid "Inactive" msgstr "Ðеактивный" #: ../controls/VariablePanel.py:276 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют неÑовмеÑтимые типы данных" #: ../controls/VariablePanel.py:282 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "ÐеÑовмеÑтимый размер данных \"%s\" Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð¼ \"BOOL\"" #: ../controls/VariablePanel.py:286 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{a1}\" и \"{a2}\" имеют неÑовмеÑтимый размер данных" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 msgid "Indicator" msgstr "Индикатор" #: ../editors/CodeFileEditor.py:739 msgid "Initial" msgstr "ИÑходное значение" #: ../editors/Viewer.py:611 msgid "Initial Step" msgstr "ИÑходный шаг" #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../controls/VariablePanel.py:53 #: ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Initial Value" msgstr "ИÑходное значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:185 ../editors/DataTypeEditor.py:216 #: ../editors/DataTypeEditor.py:272 ../editors/DataTypeEditor.py:310 msgid "Initial Value:" msgstr "ИÑходное значение:" #: ../svgui/svgui.py:48 msgid "Inkscape" msgstr "Inkscape" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:43 msgid "Inline" msgstr "ÐепоÑредÑтвенно" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:71 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:38 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:41 ../editors/Viewer.py:290 #: ../editors/Viewer.py:1627 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:98 ../controls/VariablePanel.py:71 #: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351 msgid "Input" msgstr "Вход" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:96 msgid "Inputs:" msgstr "Входы:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Ð’Ñтавка подÑтроки" #: ../plcopen/plcopen.py:1696 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "ÐкземплÑÑ€ Ñ id %d не ÑущеÑтвует!" #: ../editors/ResourceEditor.py:264 msgid "Instances:" msgstr "ÐкземплÑры:" #: ../controls/VariablePanel.py:70 msgid "Interface" msgstr "ИнтерфейÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:72 msgid "Interrupt" msgstr "Прерывание" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Interval" msgstr "Интервал" #: ../PLCControler.py:2331 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Ðекорректный PlcOpen Ñлемент(Ñ‹)!!!" #: ../canfestival/config_utils.py:381 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location\"{a4}\"" msgstr "Ðеправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} Ð´Ð»Ñ \"{a4}\"" #: ../canfestival/config_utils.py:645 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "Ðеправильный тип \"{a1}\"-> {a2} != {a3} Ð´Ð»Ñ \"{a4}\"" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:132 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:92 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:166 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð»Ð°Ð¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ переменной" #: ../controls/VariablePanel.py:255 ../controls/VariablePanel.py:258 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹" #: ../editors/Viewer.py:234 ../editors/Viewer.py:237 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "Ðеверное значение \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñтавки в редактор" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:195 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "Ðеверное значение \"{a1}\" Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ \"{a2}\"!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:121 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Ðеверное значение!\n" "Ðеобходимо ввеÑти чиÑловое значение." #: ../editors/Viewer.py:616 ../editors/Viewer.py:2392 msgid "Jump" msgstr "БезуÑловный переход" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32 #: ../dialogs/PouDialog.py:37 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:144 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:215 ../editors/LDViewer.py:231 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "Ðлемент леÑтничной диаграммы Ñ id %d более чем на одной Ñтупени." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:86 ../dialogs/PouActionDialog.py:84 #: ../dialogs/PouDialog.py:105 msgid "Language" msgstr "Язык" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:187 msgid "Language (optional):" msgstr "Язык (опционально):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:60 ../dialogs/PouActionDialog.py:56 #: ../dialogs/PouDialog.py:73 msgid "Language:" msgstr "Язык:" #: ../ProjectController.py:1797 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "" "Ð—Ð°Ð³Ñ€ÑƒÐ¶Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð° Ñовпадает Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰Ð¸Ð¹ программой в целевом ПЛК. Загрузка" " продолжена...\n" #: ../Beremiz_service.py:273 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "ЗапуÑтить WX GUI Inspector" #: ../Beremiz_service.py:272 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "ЗапуÑтить конÑоль Python" #: ../editors/Viewer.py:544 msgid "Left" msgstr "Слева" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:63 msgid "Left PowerRail" msgstr "Ð›ÐµÐ²Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° питаниÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Длина Ñтроки" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Меньше" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Меньше либо равно" #: ../IDEFrame.py:631 msgid "Library" msgstr "Библиотеки" #: ../dialogs/AboutDialog.py:151 msgid "License" msgstr "ЛицензиÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "Ограничение" #: ../targets/toolchain_gcc.py:202 msgid "Linking :\n" msgstr "Линковка:\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:112 ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "Local" msgstr "Локальный" #: ../canfestival/canfestival.py:348 msgid "Local entries" msgstr "Локальные запиÑи" #: ../ProjectController.py:1703 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "Локальный ÑÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð½Ðµ найден!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:53 msgid "Location" msgstr "ÐдреÑ" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:72 msgid "Locations available:" msgstr "ДоÑтупные адреÑа:" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "ДеÑÑтичный логарифм" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:94 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "MDNS разрешение неудачно Ð´Ð»Ñ '%s'\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:85 msgid "Map Variable" msgstr "Отображение переменной" #: ../features.py:31 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "Отображение переменных по CANopen" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:106 msgid "Master" msgstr "Ведущий" #: ../ConfigTreeNode.py:539 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "" "ДоÑтигнуто макÑимальное количеÑтво ({a1}) Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð° узла конфигурации {a2} " #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "МакÑимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:239 msgid "Maximum:" msgstr "МакÑимум:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:290 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:98 #: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351 msgid "Memory" msgstr "ПамÑÑ‚ÑŒ" #: ../IDEFrame.py:599 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Меню" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:49 msgid "Microseconds:" msgstr "МикроÑекунды:" #: ../editors/Viewer.py:549 msgid "Middle" msgstr "ПоÑередине" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:48 msgid "Milliseconds:" msgstr "МиллиÑекунды:" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: ../editors/DataTypeEditor.py:226 msgid "Minimum:" msgstr "Минимум:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:46 msgid "Minutes:" msgstr "Минуты:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:211 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:63 msgid "Modifier:" msgstr "Модификатор:" #: ../PLCGenerator.py:786 ../PLCGenerator.py:1230 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "Более одного коннектора ÑоответÑтвуют продолжению цепи \"{a1}\" в POU " "\"{a2}\"" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:140 msgid "Move action down" msgstr "ПеремеÑтить дейÑтвие ниже" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Move action up" msgstr "ПеремеÑтить дейÑтвие выше" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "Move down" msgstr "ПеремеÑтить ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:355 msgid "Move element down" msgstr "ПеремеÑтить Ñлемент ниже" #: ../editors/DataTypeEditor.py:354 msgid "Move element up" msgstr "ПеремеÑтить Ñлементы выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:271 msgid "Move instance down" msgstr "ПеремеÑтить ÑкземплÑÑ€ ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:270 msgid "Move instance up" msgstr "ПеремеÑтить ÑкземплÑÑ€ выше" #: ../editors/ResourceEditor.py:242 msgid "Move task down" msgstr "ПеремеÑтить задачу ниже" #: ../editors/ResourceEditor.py:241 msgid "Move task up" msgstr "ПеремеÑтить задачу выше" #: ../IDEFrame.py:99 ../IDEFrame.py:114 ../IDEFrame.py:144 ../IDEFrame.py:185 msgid "Move the view" msgstr "ПеремеÑтить отображение" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Move up" msgstr "ПеремеÑтить выше" #: ../editors/CodeFileEditor.py:661 ../controls/VariablePanel.py:453 msgid "Move variable down" msgstr "ПеремеÑтить переменную ниже" #: ../editors/CodeFileEditor.py:660 ../controls/VariablePanel.py:452 msgid "Move variable up" msgstr "ПеремеÑтить переменную выше" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "МультиплекÑор (1 в N)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Умножение" #: ../editors/FileManagementPanel.py:83 msgid "My Computer:" msgstr "Мой компьютер:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "NAME" msgstr "ИмÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 ../editors/ResourceEditor.py:83 #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../editors/CodeFileEditor.py:739 #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Name" msgstr "ИмÑ" #: ../Beremiz_service.py:334 msgid "Name must not be null!" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð½Ðµ может быть null!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:57 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:86 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:76 msgid "Name:" msgstr "ИмÑ:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Ðатуральный логарифм" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 ../editors/Viewer.py:519 msgid "Negated" msgstr "ИнверÑиÑ" #: ../Beremiz_service.py:580 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "Ошибка Web ÑервиÑа Nevow. " #: ../Beremiz_service.py:556 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "Ошибка импорта Nevow/Athena :" #: ../BeremizIDE.py:216 ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:104 #: ../PLCOpenEditor.py:146 msgid "New" msgstr "Ðовый" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:40 msgid "New item" msgstr "Ðовый Ñлемент" #: ../editors/Viewer.py:518 msgid "No Modifier" msgstr "Ðет модификатора" #: ../ProjectController.py:1826 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Ðет ПЛК Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð¸ (была Ñборка уÑпешна?)\n" #: ../PLCGenerator.py:1631 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "Ðет тела Ð´Ð»Ñ POU \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:806 ../PLCGenerator.py:1241 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "Ðе найден коннектор, ÑоответÑтвующий продолжению цепи \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Ð”Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ÑутÑтвует.\n" "Ð’ разработке." #: ../PLCGenerator.py:829 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "Ðе найдена Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ блоку \"%s\"" #: ../PLCGenerator.py:1194 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "Ð’Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a1} не найдена в блоке {a2} в POU {a3}." #: ../controls/SearchResultPanel.py:169 msgid "No search results available." msgstr "Ðичего не найдено." #: ../svgui/svgui.py:134 #, python-format msgid "No such SVG file: %s\n" msgstr "Ðет такого SVG файла: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:639 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Ðет индекÑа/подиндекÑа ({a1},{a2}) (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:362 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "Ðет индекÑа/подиндекÑа ({a1},{a2}) в ID: {a3} (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a4})" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:83 msgid "No valid value selected!" msgstr "Ðе выбрано допуÑтимое значение!" #: ../PLCGenerator.py:1629 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ определена в POU \"%s\"" #: ../canfestival/config_utils.py:355 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "ÐеÑущеÑтвующий ID узла: {a1} (Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Non-Retain" msgstr "Ðе-Retain" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:75 msgid "Normal" msgstr "Обычный" #: ../canfestival/config_utils.py:389 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Ðе Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² PDO: '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Ðе равно" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:89 msgid "Number of sequences:" msgstr "ЧиÑло ветвей:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "МатематичеÑкие функции" #: ../editors/CodeFileEditor.py:739 msgid "OnChange" msgstr "При изменении" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:84 msgid "Only Elements" msgstr "Только Ñлементы" #: ../BeremizIDE.py:218 ../BeremizIDE.py:252 ../PLCOpenEditor.py:106 #: ../PLCOpenEditor.py:147 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: ../svgui/svgui.py:143 msgid "Open Inkscape" msgstr "Открыть Inkscape" #: ../version.py:77 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Свободное программное обеÑпечение Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼Ñ‹ÑˆÐ»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ автоматизации, ÑоÑтоÑщие " "из Ñреды разработки программ по Ñтандарту ÐœÐК 61131 Ñ Ð¿Ð¾ÑтоÑнно " "раÑширÑющимÑÑ Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼ плагинов и гибкой ÑиÑтемой иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐŸÐ›Ðš." #: ../ProjectController.py:1878 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Открыть файловый менеджер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñмотра файлов проекта" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:155 msgid "Open wxGlade" msgstr "Открыть wxGlade" #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Option" msgstr "Квалификатор" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:81 ../editors/CodeFileEditor.py:739 msgid "Options" msgstr "ÐаÑтройки" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:98 msgid "Organization (optional):" msgstr "ÐžÑ€Ð³Ð°Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ (опционально):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:74 ../canfestival/NetworkEditor.py:95 msgid "Other Profile" msgstr "Другой профиль" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:72 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:40 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 ../editors/Viewer.py:290 #: ../editors/Viewer.py:1628 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:98 ../controls/VariablePanel.py:71 #: ../controls/VariablePanel.py:291 ../controls/VariablePanel.py:351 msgid "Output" msgstr "Выход" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:63 ../canfestival/NetworkEditor.py:84 msgid "PDO Receive" msgstr "PDO приема" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:62 ../canfestival/NetworkEditor.py:83 msgid "PDO Transmit" msgstr "PDO передачи" #: ../targets/toolchain_gcc.py:167 msgid "PLC :\n" msgstr "ПЛК:\n" #: ../BeremizIDE.py:355 msgid "PLC Log" msgstr "Лог ПЛК" #: ../ProjectController.py:1054 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "ÐÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð°!\n" #: ../Beremiz_service.py:297 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "Ð’ ПЛК нет программы или он уже запущен." #: ../Beremiz_service.py:304 msgid "PLC is not started." msgstr "ПЛК незапущен." #: ../PLCOpenEditor.py:206 ../PLCOpenEditor.py:319 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в Ñтроке {a1}:\n" "{a2}" #: ../PLCOpenEditor.py:302 ../PLCOpenEditor.py:383 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "PLCOpen файлы (*.xml)|*.xml|All files|*.*" #: ../PLCOpenEditor.py:154 ../PLCOpenEditor.py:219 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:365 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor ÑвлÑетÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью проекта Beremiz.\n" "\n" "Beremiz — " #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:95 msgid "PORT" msgstr "Порт" #: ../dialogs/PouDialog.py:101 msgid "POU Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:58 msgid "POU Name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ POU:" #: ../dialogs/PouDialog.py:103 msgid "POU Type" msgstr "Тип POU" #: ../dialogs/PouDialog.py:65 msgid "POU Type:" msgstr "Тип POU:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:45 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "PYRO подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:61 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO иÑпользует Ñертификаты в '%s'\n" #: ../BeremizIDE.py:231 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Page Setup" msgstr "ÐаÑтройки Ñтраницы" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Размер Ñтраницы (опционально):" #: ../IDEFrame.py:2613 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Страница: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:124 msgid "Parent instance" msgstr "РодительÑкий ÑкземплÑÑ€" #: ../editors/Viewer.py:657 ../IDEFrame.py:372 ../IDEFrame.py:426 msgid "Paste" msgstr "Ð’Ñтавить" #: ../IDEFrame.py:1868 msgid "Paste POU" msgstr "Ð’Ñтавить POU" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:56 msgid "Pattern to search:" msgstr "Шаблон поиÑка:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:74 msgid "Pin number:" msgstr "Ðомер пина:" #: ../editors/Viewer.py:2757 ../editors/Viewer.py:3014 #: ../editors/SFCViewer.py:770 msgid "Please choose a target" msgstr "Выберите цель перехода" #: ../editors/TextViewer.py:262 msgid "Please enter a block name" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ°" #: ../editors/Viewer.py:2627 ../editors/Viewer.py:3056 msgid "Please enter comment text" msgstr "Введите текÑÑ‚ комментариÑ" #: ../editors/SFCViewer.py:433 ../editors/SFCViewer.py:455 #: ../editors/SFCViewer.py:799 msgid "Please enter step name" msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ ÑˆÐ°Ð³Ð°" #: ../Beremiz_service.py:196 msgid "Please enter text" msgstr "Введите текÑÑ‚" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:163 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Введите значение Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ \"%s\":" #: ../Beremiz_service.py:319 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Ðомер порта должен быть в диапазоне от 0 до 65535!" #: ../Beremiz_service.py:319 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Ðомер порта должен быть целым чиÑлом!" #: ../editors/Viewer.py:595 ../editors/Viewer.py:2416 msgid "Power Rail" msgstr "Шина питаниÑ" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:51 msgid "Power Rail Properties" msgstr "СвойÑтва шины питаниÑ" #: ../BeremizIDE.py:233 ../PLCOpenEditor.py:122 msgid "Preview" msgstr "ПроÑмотр" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:57 msgid "Preview:" msgstr "ПроÑмотр:" #: ../BeremizIDE.py:235 ../BeremizIDE.py:255 ../PLCOpenEditor.py:124 #: ../PLCOpenEditor.py:150 msgid "Print" msgstr "Печать" #: ../IDEFrame.py:1079 msgid "Print preview" msgstr "Предварительный проÑмотр" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:90 msgid "Priority:" msgstr "Приоритет:" #: ../runtime/PLCObject.py:369 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "Проблема запуÑка ПЛК: ошибка %d" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:58 msgid "Product Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:81 msgid "Product Name (required):" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:83 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Релиз продукта (опционально):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:59 msgid "Product Version" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð°" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:82 msgid "Product Version (required):" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´ÑƒÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 ../IDEFrame.py:1747 #: ../IDEFrame.py:1944 msgid "Program" msgstr "Программа" #: ../PLCOpenEditor.py:347 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Программа уÑпешно Ñгенерирована!" #: ../PLCControler.py:98 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: ../editors/Viewer.py:243 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Программы не могут иÑпользоватьÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼Ð¸ POU!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:85 ../IDEFrame.py:584 msgid "Project" msgstr "Проект" #: ../controls/SearchResultPanel.py:173 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "Проект '%s':" #: ../ProjectController.py:1877 msgid "Project Files" msgstr "Файлы проекта" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:57 msgid "Project Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð°" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:79 msgid "Project Name (required):" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° (обÑзательно):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:80 msgid "Project Version (optional):" msgstr "ВерÑÐ¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° (опционально):" #: ../PLCControler.py:3164 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в файле проекта:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:33 ../editors/ProjectNodeEditor.py:37 msgid "Project properties" msgstr "СвойÑтва проекта" #: ../ConfigTreeNode.py:566 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "Дерево проекта не ÑоответÑтвует confnode.xml {a1}!={a2} " #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:98 msgid "Propagate Name" msgstr "Ð”Ð»Ñ Ð²Ñей цепи" #: ../PLCControler.py:99 msgid "Properties" msgstr "СвойÑтва" #: ../Beremiz_service.py:442 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Ð¡ÐµÑ€Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ñтупен в локальной Ñети" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:118 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "ИÑключение Pyro: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:429 msgid "Pyro object's uri :" msgstr "URI Ð´Ð»Ñ Pyro :" #: ../Beremiz_service.py:428 msgid "Pyro port :" msgstr "Порт Pyro :" #: ../py_ext/PythonEditor.py:81 msgid "Python code" msgstr "Код на python" #: ../features.py:33 msgid "Python file" msgstr "Python файл" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 msgid "Qualifier" msgstr "Спецификатор" #: ../BeremizIDE.py:238 ../PLCOpenEditor.py:130 ../Beremiz_service.py:275 msgid "Quit" msgstr "Выход" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:225 msgid "Range:" msgstr "Диапазон:" #: ../ProjectController.py:1873 msgid "Raw IEC code" msgstr "ÐœÐК-код" #: ../BeremizIDE.py:1047 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "ДейÑтвительно удалить Ñлемент '%s'?" #: ../IDEFrame.py:362 ../IDEFrame.py:422 msgid "Redo" msgstr "Повторить" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:75 msgid "Reference" msgstr "СÑылка" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:107 ../IDEFrame.py:432 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:66 msgid "Regular expression" msgstr "РегулÑрное выражение" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:96 msgid "Regular expressions" msgstr "РегулÑрные выражениÑ" #: ../editors/Viewer.py:1603 msgid "Release value" msgstr "ОÑвободить значение" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "ОÑтаток от Ð´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ (modulo)" #: ../BeremizIDE.py:1048 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "Удалить %s Ñлемент" #: ../IDEFrame.py:2419 msgid "Remove Datatype" msgstr "Удалить тип данных" #: ../IDEFrame.py:2424 msgid "Remove Pou" msgstr "Удалить POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:138 msgid "Remove action" msgstr "Удалить дейÑтвие" #: ../editors/DataTypeEditor.py:353 msgid "Remove element" msgstr "Удалить Ñлемент" #: ../editors/FileManagementPanel.py:63 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Удалить файл из левой директории" #: ../editors/ResourceEditor.py:269 msgid "Remove instance" msgstr "Удалить ÑкземплÑÑ€" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "Remove slave" msgstr "Удалить ведомое уÑтройÑтво" #: ../editors/ResourceEditor.py:240 msgid "Remove task" msgstr "Удалить задачу" #: ../editors/CodeFileEditor.py:659 ../controls/VariablePanel.py:451 msgid "Remove variable" msgstr "Удалить переменную" #: ../IDEFrame.py:1948 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: ../editors/FileManagementPanel.py:181 msgid "Replace File" msgstr "Заменить файл" #: ../editors/Viewer.py:561 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Заменить цепь подключениÑми" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Замена подÑтроки" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:76 msgid "Reset" msgstr "СброÑ" #: ../editors/Viewer.py:642 msgid "Reset Execution Order" msgstr "СброÑить порÑдок иÑполнениÑ" #: ../IDEFrame.py:451 msgid "Reset Perspective" msgstr "СброÑить предÑтавление" #: ../controls/SearchResultPanel.py:105 msgid "Reset search result" msgstr "СброÑить результаты поиÑка" #: ../BeremizIDE.py:979 ../PLCControler.py:99 msgid "Resources" msgstr "РеÑурÑÑ‹" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Retain" msgstr "Retain" #: ../controls/VariablePanel.py:424 msgid "Return Type:" msgstr "Возвращаемый тип:" #: ../editors/Viewer.py:546 msgid "Right" msgstr "Право" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Right PowerRail" msgstr "ÐŸÑ€Ð°Ð²Ð°Ñ ÑˆÐ¸Ð½Ð° питаниÑ" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:77 ../editors/Viewer.py:520 msgid "Rising Edge" msgstr "ÐараÑтающий фронт" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "ЦикличеÑкий Ñдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "ЦикличеÑкий Ñдвиг вправо" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Округление вверх/вниз" #: ../ProjectController.py:1841 msgid "Run" msgstr "Старт" #: ../ProjectController.py:1099 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ñширений ввода-вывода!\n" #: ../ProjectController.py:1108 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "Ошибка генерации C-кода Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñ‚ÐµÐºÐ¸ раÑширений ÑиÑтемы иÑполнениÑ!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:61 ../canfestival/NetworkEditor.py:82 msgid "SDO Client" msgstr "SDO клиент" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:60 ../canfestival/NetworkEditor.py:81 msgid "SDO Server" msgstr "SDO Ñервер" #: ../dialogs/PouDialog.py:37 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:144 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1392 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "" "БезуÑловный переход в POU \"{a1}\" ÑÑылаетÑÑ Ð½Ð° неÑущеÑтвующий SFC шаг " "\"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:773 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "SFC переход в POU \"%s\" должен быть подключен." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:36 ../dialogs/PouActionDialog.py:32 #: ../dialogs/PouDialog.py:37 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:334 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST файлы (*.st)|*.st|Ð’Ñе файлы|*.*" #: ../svgui/svgui.py:128 msgid "SVG files (*.svg)|*.svg|All files|*.*" msgstr "SVG файлы (*.svg)|*.svg|Ð’Ñе файлы|*.*" #: ../features.py:35 msgid "SVGUI" msgstr "SVGUI" #: ../BeremizIDE.py:222 ../BeremizIDE.py:253 ../PLCOpenEditor.py:113 #: ../PLCOpenEditor.py:148 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: ../BeremizIDE.py:254 ../PLCOpenEditor.py:115 ../PLCOpenEditor.py:149 msgid "Save As..." msgstr "Сохранить как..." #: ../BeremizIDE.py:224 msgid "Save as" msgstr "Сохранить как" #: ../ProjectController.py:511 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Выбранный путь Ñовпадает Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ñ‘Ð¼ проекта!\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:69 msgid "Scope" msgstr "ОблаÑÑ‚ÑŒ дейÑтвиÑ" #: ../IDEFrame.py:623 msgid "Search" msgstr "ПоиÑк" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:45 ../IDEFrame.py:382 #: ../IDEFrame.py:428 msgid "Search in Project" msgstr "ПоиÑк в проекте" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:47 msgid "Seconds:" msgstr "Секунды:" #: ../IDEFrame.py:388 msgid "Select All" msgstr "Выделить вÑе" #: ../editors/Viewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:290 #: ../controls/VariablePanel.py:350 msgid "Select a variable class:" msgstr "Выберите клаÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹:" #: ../ProjectController.py:1257 msgid "Select an editor:" msgstr "Выберите редактор:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:281 msgid "Select an instance" msgstr "Выберите ÑкземплÑÑ€" #: ../IDEFrame.py:607 msgid "Select an object" msgstr "Выберите объект" #: ../ProjectController.py:518 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Ð’Ñ‹Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸Ñ€ÐµÐºÑ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ñ ÑƒÐ¶Ðµ Ñодержит другой проект. ПерезапиÑать?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "Выбор" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Convergence" msgstr "Ðльтернативное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:64 msgid "Selection Divergence" msgstr "Ðльтернативное ветвление" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:82 msgid "Service Discovery" msgstr "ПоиÑк ÑервиÑа" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:85 msgid "Services available:" msgstr "ДоÑтупные ÑервиÑÑ‹:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:76 msgid "Set" msgstr "УÑтановить" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Сдвиг влево" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Сдвиг вправо" #: ../ProjectController.py:1867 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "Показать код, Ñгенерированный PLCGenerator" #: ../canfestival/canfestival.py:389 msgid "Show Master" msgstr "Показать ведущего" #: ../canfestival/canfestival.py:390 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Показать ведущий узел Ñгенерированный config_utils" #: ../ProjectController.py:1865 msgid "Show code" msgstr "Показать код" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Параллельное объединение" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Параллельное ветвление" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "СинуÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Single" msgstr "ИÑточник" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "ИÑходные файлы не изменилиÑÑŒ, Ñборка не нужна.\n" #: ../PLCGenerator.py:397 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð¸ '{a1}' в реÑурÑе '{a2}.{a3}' отÑутÑтвует задание иÑточника." #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Квадратный корень" #: ../plcopen/definitions.py:48 msgid "Standard function blocks" msgstr "Стандартные функциональные блоки" #: ../ProjectController.py:1843 ../Beremiz_service.py:263 msgid "Start PLC" msgstr "ЗапуÑтить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1046 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "Сборка запущена в %s\n" #: ../ProjectController.py:1360 msgid "Started" msgstr "Работа" #: ../ProjectController.py:1648 msgid "Starting PLC\n" msgstr "ПЛК запуÑкаетÑÑ\n" #: ../BeremizIDE.py:365 msgid "Status ToolBar" msgstr "Панель ÑтатуÑа" #: ../editors/Viewer.py:612 ../editors/Viewer.py:2391 msgid "Step" msgstr "Шаг" #: ../ProjectController.py:1846 msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: ../Beremiz_service.py:264 msgid "Stop PLC" msgstr "ОÑтановить ПЛК" #: ../ProjectController.py:1848 msgid "Stop Running PLC" msgstr "ОÑтановить запущенный ПЛК" #: ../ProjectController.py:1361 msgid "Stopped" msgstr "Стоп" #: ../ProjectController.py:1620 msgid "Stopping debugger...\n" msgstr "ОÑтановка отладчика...\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Structure" msgstr "Структура" #: ../editors/DataTypeEditor.py:54 msgid "Subrange" msgstr "Поддиапазон" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Вычитание" #: ../ProjectController.py:1085 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Сборка прошла уÑпешно.\n" #: ../IDEFrame.py:447 msgid "Switch perspective" msgstr "Сменить предÑтавление" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:165 ../dialogs/FindInPouDialog.py:115 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "СинтакÑичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ° в регулÑрном выражении шаблона поиÑка!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:93 msgid "TYPE" msgstr "Тип" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "ТангенÑ" #: ../editors/ResourceEditor.py:83 msgid "Task" msgstr "Задача" #: ../editors/ResourceEditor.py:235 msgid "Tasks:" msgstr "Задачи:" #: ../controls/VariablePanel.py:73 msgid "Temp" msgstr "Временный" #: ../version.py:30 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "Самым правильным меÑтом Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñов\n" "о Beremiz/PLCOpenEditor\n" "ÑвлÑетÑÑ ÑпиÑок раÑÑылки проекта:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Ðто оÑновной канал Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑообщеÑтва.\n" "Ð”Ð»Ñ Ð½Ð°Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ñообщений туда необходимо быть подпиÑанным на ÑпиÑок раÑÑылки.\n" "\n" "Ð’Ñ‹ можете подпиÑатьÑÑ Ð½Ð° ÑпиÑок раÑÑылки здеÑÑŒ:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../editors/FileManagementPanel.py:180 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "Файл '%s' уже ÑущеÑтвует.\n" "Ð’Ñ‹ хотите заменить его?" #: ../editors/LDViewer.py:882 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "Группа блоков должна быть ÑвÑзанной!" #: ../BeremizIDE.py:542 ../IDEFrame.py:1015 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Хотите Ñохранить изменениÑ?" #: ../IDEFrame.py:1658 ../IDEFrame.py:1677 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "СущеÑтвует POU Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ \"%s\". Ðто может вызвать конфликт. Хотите " "продолжить?" #: ../IDEFrame.py:1102 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Произошла проблема во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÐµÑ‡Ð°Ñ‚Ð¸.\n" "Возможно, текущий принтер не наÑтроен?" #: ../editors/LDViewer.py:891 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Ðто Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ ÐµÑ‰Ðµ не доÑтупна!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:565 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Цикл: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "ВремÑ" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Сложение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Объединение времен" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Деление времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Умножение времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Вычитание времени" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Сложение времени Ñуток" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Вычитание времени Ñуток" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:172 msgid "Toggle value" msgstr "Переключить значение" #: ../editors/Viewer.py:548 msgid "Top" msgstr "Верх" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Transfer" msgstr "Передать" #: ../ProjectController.py:1857 msgid "Transfer PLC" msgstr "Передать ПЛК" #: ../ProjectController.py:1820 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Передача уÑпешно завершена.\n" #: ../ProjectController.py:1823 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Ошибка передачи\n" #: ../editors/Viewer.py:613 ../editors/Viewer.py:2393 #: ../editors/Viewer.py:2420 msgid "Transition" msgstr "Переход" #: ../PLCGenerator.py:1518 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "" "Тело перехода \"%s\" должно Ñодержать выходную переменную или катушку, " "ÑÑылающуюÑÑ Ð½Ð° его имÑ" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:84 msgid "Transition Name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð°" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:53 msgid "Transition Name:" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð°:" #: ../PLCGenerator.py:1609 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "Переход Ñ Ñодержимым \"{a1}\" не подключен к Ñледующему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:1598 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "Переход Ñ Ñодержимым \"{a1}\" не подключен к предыдущему шагу в POU \"{a2}\"" #: ../plcopen/plcopen.py:1323 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "Переход Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ¼ %s отÑутÑтвует!" #: ../PLCControler.py:98 msgid "Transitions" msgstr "Переходы" #: ../dialogs/AboutDialog.py:131 msgid "Translated by" msgstr "Перевод" #: ../editors/ResourceEditor.py:68 msgid "Triggering" msgstr "ЗапуÑк" #: ../Beremiz_service.py:478 msgid "Twisted unavailable." msgstr "Модуль Twisted недоÑтупен." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 ../editors/ResourceEditor.py:83 #: ../editors/DataTypeEditor.py:50 ../editors/CodeFileEditor.py:739 #: ../controls/VariablePanel.py:53 ../controls/VariablePanel.py:54 msgid "Type" msgstr "Тип" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:49 msgid "Type and derivated" msgstr "Тип и его производные" #: ../canfestival/config_utils.py:336 ../canfestival/config_utils.py:624 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "Конфликт типов Ð´Ð»Ñ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑа \"%s\"" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Преобразование типов" #: ../editors/DataTypeEditor.py:162 msgid "Type infos:" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ типе:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50 msgid "Type strict" msgstr "Только данный тип" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:59 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:58 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:57 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:100 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:66 ../dialogs/ConnectionDialog.py:59 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ../canfestival/config_utils.py:462 ../canfestival/config_utils.py:476 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Ðевозможно определить отображение PDO Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð° %02x" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:39 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Ðевозможно получить Xenomai %s\n" #: ../PLCGenerator.py:961 ../PLCGenerator.py:1214 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "Ðеопределенный тип блока \"{a1}\" в POU \"{a2}\"" #: ../PLCGenerator.py:254 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Ðеопределенный тип POU \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:360 ../IDEFrame.py:421 msgid "Undo" msgstr "Отмена" #: ../ProjectController.py:423 msgid "Unknown" msgstr "ÐеизвеÑтно" #: ../editors/Viewer.py:394 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ \"%s\" Ð´Ð»Ñ Ñтого POU!" #: ../ProjectController.py:420 ../ProjectController.py:421 msgid "Unnamed" msgstr "Unnamed" #: ../PLCControler.py:638 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Unnamed%d" #: ../controls/VariablePanel.py:284 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Ðеопределенный размер данных \"%s\"" #: ../editors/DataTypeEditor.py:630 ../controls/VariablePanel.py:827 msgid "User Data Types" msgstr "ПользовательÑкие типы данных" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:86 msgid "User Type" msgstr "ПользовательÑкий тип" #: ../PLCControler.py:97 msgid "User-defined POUs" msgstr "ПользовательÑкие POU" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:39 msgid "Value" msgstr "Значение" #: ../editors/DataTypeEditor.py:259 msgid "Values:" msgstr "ЗначениÑ:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:585 #: ../editors/Viewer.py:2423 msgid "Variable" msgstr "ПеременнаÑ" #: ../editors/Viewer.py:309 ../editors/Viewer.py:339 ../editors/Viewer.py:361 #: ../editors/TextViewer.py:292 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:329 msgid "Variable Drop" msgstr "ПеретаÑкивание переменной" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 msgid "Variable Properties" msgstr "СвойÑтва переменных" #: ../editors/Viewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:97 ../controls/VariablePanel.py:290 #: ../controls/VariablePanel.py:350 msgid "Variable class" msgstr "КлаÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹" #: ../editors/Viewer.py:396 ../editors/TextViewer.py:387 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ принадлежит Ñтому POU!" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:89 msgid "Variable:" msgstr "ПеременнаÑ:" #: ../controls/VariablePanel.py:72 msgid "Variables" msgstr "Переменные" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152 msgid "Vertical:" msgstr "Вертикальный:" #: ../Beremiz_service.py:588 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "Ошибка импорта WAMP. " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:91 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "WAMP подключение к URI: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:131 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "Тайм-аут WAMP Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ " #: ../connectors/WAMP/__init__.py:150 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "Ðе удалоÑÑŒ уÑтановить WAMP подключение к %s.\n" #: ../Beremiz_service.py:564 msgid "WAMP import failed :" msgstr "Ошибка импорта WAMP :" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:37 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../dialogs/PouDialog.py:129 ../editors/LDViewer.py:891 msgid "Warning" msgstr "Предупреждение" #: ../ProjectController.py:707 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ST/IL/SFC коде генераторе:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:78 msgid "Whole Project" msgstr "ВеÑÑŒ проект" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:120 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:91 msgid "Wrap search" msgstr "Продолжить поиÑк Ñначала" #: ../dialogs/AboutDialog.py:130 msgid "Written by" msgstr "Ðвторы" #: ../features.py:34 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../svgui/svgui.py:142 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open Inkscape anyway ?" msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n" "Открыть Inkscape вÑе равно?" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:154 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "У Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтаточно прав Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи.\n" "Открыть wxGlade вÑе равно?" #: ../ProjectController.py:371 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Ð’Ñ‹ должны иметь права на запиÑÑŒ, чтобы работать Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð¾Ð¼\n" "Работать Ñ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸ÐµÐ¹ проекта?" #: ../editors/LDViewer.py:886 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "" "Выберите блок или группу блоков, вокруг которых нужно добавить ветвление!" #: ../editors/LDViewer.py:666 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "Выберите провод, куда должен быть добавлен контакт!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:48 ../dialogs/PouNameDialog.py:46 msgid "You must type a name!" msgstr "Введите имÑ!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:193 msgid "You must type a value!" msgstr "Введите значение!" #: ../IDEFrame.py:438 msgid "Zoom" msgstr "Приближение" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:155 msgid "days" msgstr "дни" #: ../PLCOpenEditor.py:343 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "ошибка: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:169 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "завершилÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð¼ {a1} (pid {a2})\n" #: ../PLCOpenEditor.py:406 ../PLCOpenEditor.py:408 msgid "file : " msgstr "файл:" #: ../dialogs/PouDialog.py:32 msgid "function" msgstr "функциÑ" #: ../PLCOpenEditor.py:409 msgid "function : " msgstr "функциÑ: " #: ../dialogs/PouDialog.py:32 msgid "functionBlock" msgstr "функциональный блок" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:155 msgid "hours" msgstr "чаÑÑ‹" #: ../PLCOpenEditor.py:409 msgid "line : " msgstr "Ñтрока:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:157 msgid "milliseconds" msgstr "милиÑекунды" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:156 msgid "minutes" msgstr "минуты" #: ../dialogs/PouDialog.py:32 msgid "program" msgstr "программа" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:156 msgid "seconds" msgstr "Ñекунды" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "Ñтрока из Ñередины" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "Ñтрока Ñлева от " #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "Ñтрока Ñправа от " #: ../Beremiz.py:164 msgid "update info unavailable." msgstr "Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð± обновлениÑÑ… недоÑтупна." #: ../PLCOpenEditor.py:341 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "предупреждение: %s\n" #: ../PLCControler.py:972 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\" не может быть вÑтавлен как {a3}." #: ../ConfigTreeNode.py:56 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line %{a2}:\n" "{a3}" msgstr "" "{a1} XML файл не Ñледует XSD-Ñхеме в Ñтроке {a2}:\n" "{a3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "Подчинённое уÑтройÑтво CanOpen" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN уÑтройÑтво" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "СкороÑÑ‚ÑŒ CAN" msgid "NodeId" msgstr "ID узла" msgid "Sync_Align" msgstr "Sync_Aligh" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Sync_Align_Ratio" msgid "CanFestivalNode" msgstr "Узел CanFestival" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "Sync_TPDOs" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "ÐкземплÑÑ€ CanFestival" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN драйвер" msgid "Generic" msgstr "Generic" msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "ÐаÑтройки Xenomai" msgid "Compiler" msgstr "КомпилÑтор" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "Компоновщик" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "GNU/Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "BaseParams" msgstr "Базовые параметры" msgid "IEC_Channel" msgstr "ÐœÐК-канал" msgid "Enabled" msgstr "Разрешено" msgid "BeremizRoot" msgstr "ÐаÑтройки Beremiz " msgid "TargetType" msgstr "Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°" msgid "Libraries" msgstr "Библиотеки" msgid "URI_location" msgstr "URI ÑиÑтемы иÑполнениÑ" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Запретить раÑширениÑ" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)" msgid "variables" msgstr "переменные" msgid "variable" msgstr "переменнаÑ" msgid "name" msgstr "имÑ" msgid "type" msgstr "тип" msgid "class" msgstr "клаÑÑ" msgid "initial" msgstr "иÑходный" msgid "desc" msgstr "опиÑание" msgid "onchange" msgstr "по изменению" msgid "opts" msgstr "опции" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - текущее времÑ, 1 - отклонение от PDT" msgid "Preset datetime" msgstr "ОÑновное времÑ" msgid "Copy of IN" msgstr "ÐšÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð° IN" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Текущие дата и времÑ, абÑолютные или отноÑительные от PDT" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "ЧаÑÑ‹ реального времени иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð¾Ðº времени, уÑтановки " "даты и времени Ð´Ð½Ñ Ð² отчетах, ÑообщениÑÑ… об авариÑÑ… и пр." msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = интегрировать, 0 = оÑтановка" msgid "Overriding reset" msgstr "Ð¡Ð±Ñ€Ð¾Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÐ³Ñ€Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°" msgid "Input variable" msgstr "Ð’Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ" msgid "Initial value" msgstr "ИÑходное значение" msgid "Sampling period" msgstr "Период ÑÑмплированиÑ" msgid "NOT R1" msgstr "ÐЕ R1" msgid "Integrated output" msgstr "Интегрированный выход" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "Функциональный блок интегрирует входное значение XIN во времени." msgid "0 = reset" msgstr "0 = ÑброÑ" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Вход Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¸Ñ„Ñ„ÐµÑ€ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ" msgid "Differentiated output" msgstr "Дифференцированный выход" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "Функциональный блок формирует выход XOUT пропорционально чаÑтоте Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ " "входа XIN." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - ручной, 1 - автоматичеÑкий" msgid "Process variable" msgstr "Текущее значение регулируемой переменной" msgid "Set point" msgstr "УÑтавка" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "Ручной выход" msgid "Proportionality constant" msgstr "КоÑффициент пропорциональноÑти" msgid "Reset time" msgstr "ПоÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ интегрированиÑ" msgid "Derivative time constant" msgstr "ПоÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð¸ дифференцированиÑ" msgid "PV - SP" msgstr "Ошибка, PV - SP" msgid "FB for integral term" msgstr "ФД интегрированиÑ" msgid "FB for derivative term" msgstr "ФБ дифференцированиÑ" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "ПИД (Пропорциональный Интегральный Дифференциальный) ФБ - клаÑÑичеÑкий " "регулÑтор, иÑпользуемый в ÑиÑтемах Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ ÑвÑзью." msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - вход X0, 1 - нараÑтание до Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ X1" msgid "Ramp duration" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ нараÑтаниÑ" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "BUSY = 1 во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ " msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Прошедшее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ€Ð°ÑтаниÑ" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "" "Ограничитель ÑкороÑти Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñигнала. Функциональный блок напиÑан " "ÑоглаÑно примеру, приведенному в Ñтандарте." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "Функциональный блок формирует диÑкретный выход Ñ Ð³Ð¸ÑтерезиÑом в завиÑимоÑти " "от разницы двух вещеÑтвенных входов XIN1 и XIN2." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "SR-триггер Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ включениÑ." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "RS-триггер Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð¾Ñ€Ð¸Ñ‚ÐµÑ‚Ð¾Ð¼ выключениÑ." msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain ressources." msgstr "" "Семафор предоÑтавлÑет Ñобой программный механизм Ñинхронизации Ð´Ð»Ñ " "обеÑÐ¿ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ñключительного доÑтупа к определенным реÑурÑам." msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "" "Детектор нараÑтающего фронта. Ðа выходе формируетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ импульÑ, еÑли " "обнаружен нараÑтающий фронт." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "" "Детектор падающего фронта. Ðа выходе формируетÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¹ импульÑ, еÑли " "обнаружен падающий фронт." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "Инкрементный Ñчетчик может иÑпользоватьÑÑ, когда необходимо Ñигнализировать," " что Ñчетчик доÑтиг макÑимального значениÑ." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "Декрементный Ñчетчик может иÑпользоватьÑÑ, когда необходимо Ñигнализировать," " что Ñчетчик доÑтиг нулевого Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ñходного заданного значениÑ." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "Инкрементный/декрементный Ñчетчик имеет два входа CU и CD. Он может " "иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñчета вверх по одному входу и Ð´Ð»Ñ Ñчета низ по другому." msgid "first input parameter" msgstr "первый входной параметр" msgid "second input parameter" msgstr "второй входной параметр" msgid "first output parameter" msgstr "первый выходной параметр" msgid "second output parameter" msgstr "второй выходной параметр" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "ÑоÑтоÑние: 0 - ÑброÑ, 1 - Ñчёт, 2 - уÑтановка" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "Генератор импульÑов. Функциональный блок иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ выходных" " импульÑов заданной длительноÑти." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "Таймер Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть иÑпользован, чтобы внеÑти задержку уÑтановки " "выхода в TRUE на фикÑированный период времени поÑле того, как вход Ñтал " "TRUE." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "Таймер Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ‚ быть иÑпользован, чтобы внеÑти задержку уÑтановки " "выхода в FALSE на фикÑированный период времени поÑле того, как вход Ñтал " "FALSE."