# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Beremiz package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: # Ibrahim KILICARSLAN , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Beremiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-10-03 14:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-13 13:14+0000\n" "Last-Translator: Ibrahim KILICARSLAN , 2019\n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/beremiz/teams/75746/tr_TR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr_TR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../util/ExceptionHandler.py:58 #, python-format msgid "" "\n" "An unhandled exception (bug) occured. Bug report saved at :\n" "(%s)\n" "\n" "Please be kind enough to send this file to:\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "You should now restart program.\n" "\n" "Traceback:\n" msgstr "" "\n" "Beklenmeyen özel bir durum(hata) oluştu. Hata raporu kaydedildi:\n" "(%s)\n" "Bu raporu bize göndererek düzeltmemize yardımcı olun.\n" "beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Çalışmaya devam etmek için programı yeniden başlatmanız gerekmektedir.\n" "\n" "Döndürülen hata:\n" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid " External" msgstr "Harici" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " InOut" msgstr "Giriş-Çıkış" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " Input" msgstr "Giriş" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid " Local" msgstr "Yerel" #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid " Output" msgstr "Çıkış" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid " Temp" msgstr "Geçici" #: ../etherlab/etherlab.py:301 #, python-format msgid " (rev. %s)" msgstr " (rev. %s)" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1599 msgid " Warning..." msgstr "Uyarı..." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:100 ../dialogs/ProjectDialog.py:72 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:99 ../dialogs/PouDialog.py:157 #, python-format msgid " and %s" msgstr "ve %s" #: ../ProjectController.py:1236 msgid " generation failed !\n" msgstr "Derleme başarısız oldu !\n" #: ../plcopen/plcopen.py:1029 #, python-format msgid "\"%s\" Data Type doesn't exist !!!" msgstr "\"%s\" Veri türü mevcut değil !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1047 #, python-format msgid "\"%s\" POU already exists !!!" msgstr "\"%s\" isminde bir program zaten var !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:1068 #, python-format msgid "\"%s\" POU doesn't exist !!!" msgstr "\"%s\" isminde bir program bulunamadı !!!" #: ../editors/Viewer.py:288 #, python-format msgid "\"%s\" can't use itself!" msgstr "\"%s\" kullanamazsın!" #: ../IDEFrame.py:1705 ../IDEFrame.py:1724 #, python-format msgid "\"%s\" config already exists!" msgstr "\"%s\" adında bir konfigürasyon zaten mevcut!" #: ../plcopen/plcopen.py:531 #, python-format msgid "\"%s\" configuration already exists !!!" msgstr "\"%s\" adında bir konfigürasyon zaten mevcut !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:540 #, python-format msgid "\"%s\" configuration doesn't exist !!!" msgstr "\"%s\" adında bir konfigürasyon bulunamadı !!!" #: ../IDEFrame.py:1655 #, python-format msgid "\"%s\" data type already exists!" msgstr "\"%s\" adında veri türü zaten mevcut!" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:111 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:220 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:110 ../editors/Viewer.py:304 #: ../editors/Viewer.py:374 ../editors/Viewer.py:398 ../editors/Viewer.py:418 #: ../editors/TextViewer.py:270 ../editors/TextViewer.py:299 #: ../controls/VariablePanel.py:424 #, python-format msgid "\"%s\" element for this pou already exists!" msgstr "\"%s\" öğe bu program için zaten kullanılmış!" #: ../BeremizIDE.py:925 #, python-format msgid "\"%s\" folder is not a valid Beremiz project\n" msgstr "\"%s\" bu klasör geçerli bir Beremiz projesi değil\n" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:56 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:107 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:209 ../dialogs/PouNameDialog.py:54 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:106 ../dialogs/PouDialog.py:164 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:973 ../editors/ResourceEditor.py:481 #: ../editors/ResourceEditor.py:518 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:603 ../editors/CodeFileEditor.py:793 #: ../controls/VariablePanel.py:798 ../IDEFrame.py:1646 #, python-format msgid "\"%s\" is a keyword. It can't be used!" msgstr "\"%s\" bu bir anahtar kelimedir. Kullanamazsınız!" #: ../plcopen/plcopen.py:2836 #, python-format msgid "\"%s\" is an invalid value!" msgstr "\"%s\" değeri geçersizdir!" #: ../PLCOpenEditor.py:323 ../PLCOpenEditor.py:365 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid folder!" msgstr "\"%s\" klasörü geçerli değildir!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:54 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:105 #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:205 ../dialogs/PouNameDialog.py:52 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:104 ../dialogs/PouDialog.py:162 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:971 ../editors/ResourceEditor.py:479 #: ../editors/ResourceEditor.py:516 ../editors/DataTypeEditor.py:601 #: ../editors/CodeFileEditor.py:791 ../controls/VariablePanel.py:796 #: ../IDEFrame.py:1644 #, python-format msgid "\"%s\" is not a valid identifier!" msgstr "\"%s\" tanımı geçerli değil!" #: ../IDEFrame.py:2454 #, python-format msgid "\"%s\" is used by one or more POUs. Do you wish to continue?" msgstr "" "\"%s\" bir veya daha fazla program tarafından kullanılmaktadır. Devam etmek " "istediğinize emin misiniz?" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:213 ../dialogs/PouDialog.py:166 #: ../editors/Viewer.py:302 ../editors/Viewer.py:359 ../editors/Viewer.py:389 #: ../editors/Viewer.py:411 ../editors/TextViewer.py:268 #: ../editors/TextViewer.py:297 ../editors/TextViewer.py:351 #: ../editors/TextViewer.py:374 ../controls/VariablePanel.py:363 #: ../IDEFrame.py:1664 #, python-format msgid "\"%s\" pou already exists!" msgstr "\"%s\" adında bir program zaten mevcut!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:62 #, python-format msgid "\"%s\" step already exists!" msgstr "\"%s\" adında bir adım zaten mevcut!" #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 #, python-format msgid "\"%s\" value already defined!" msgstr "\"%s\" değeri zaten tanımlanmış!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:105 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #, python-format msgid "\"%s\" value isn't a valid array dimension!" msgstr "\"%s\" değeri geçerli bir dizi değil!" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:109 ../editors/DataTypeEditor.py:766 #, python-format msgid "" "\"%s\" value isn't a valid array dimension!\n" "Right value must be greater than left value." msgstr "" "\"%s\" değeri geçerli bir dizi değil! Sağda ki değer soldakinden büyük " "olmalıdır." #: ../PLCGenerator.py:1182 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" function cancelled in \"{a2}\" POU: No input connected" msgstr "\"{a1}\" işlevi \"{a2}\" konumunda iptal edildi POU: Bağlantılı giriş yok" #: ../editors/Viewer.py:292 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" is already used by \"{a2}\"!" msgstr "\"{a1}\" zaten \"{a2}\" tarafından kullanılıyor!" #: ../plcopen/plcopen.py:557 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource already exists in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "\"{a1}\" kaynağı \"{a2}\" yapılandırmasında zaten var !!!" #: ../plcopen/plcopen.py:577 #, python-brace-format msgid "\"{a1}\" resource doesn't exist in \"{a2}\" configuration !!!" msgstr "\"{a1}\" kaynağı \"{a2}\" yapılandırmasında mevcut değil!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:559 #, python-format msgid "%03gms" msgstr "%03g ms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:550 #, python-format msgid "%dd" msgstr "%d gün" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:189 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:551 #, python-format msgid "%dh" msgstr "%d sa" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:188 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:552 #, python-format msgid "%dm" msgstr "%d ay" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:186 #, python-format msgid "%dms" msgstr "%d ms" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:187 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:553 #, python-format msgid "%ds" msgstr "%d sn" #: ../PLCControler.py:1114 #, python-format msgid "%s Data Types" msgstr "%s Veri tipi" #: ../PLCControler.py:1097 #, python-format msgid "%s POUs" msgstr "%s Programı" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:73 ../canfestival/NetworkEditor.py:97 #, python-format msgid "%s Profile" msgstr "%s Profil" #: ../plcopen/plcopen.py:1901 ../plcopen/plcopen.py:1908 #: ../plcopen/plcopen.py:1921 ../plcopen/plcopen.py:1929 #: ../plcopen/plcopen.py:1939 ../plcopen/plcopen.py:1950 #, python-format msgid "%s body don't have instances!" msgstr "%s vücudun örnekleri yok!" #: ../plcopen/plcopen.py:1957 ../plcopen/plcopen.py:1964 #: ../plcopen/plcopen.py:1971 #, python-format msgid "%s body don't have text!" msgstr "%s gövde metni yok!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:856 #, python-format msgid "%s's nodes" msgstr "%s'ın düğümleri" #: ../IDEFrame.py:391 msgid "&Add Element" msgstr "& Öğe ekle" #: ../dialogs/AboutDialog.py:71 ../dialogs/AboutDialog.py:117 #: ../dialogs/AboutDialog.py:152 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: ../IDEFrame.py:364 msgid "&Configuration" msgstr "& Ayarlar" #: ../IDEFrame.py:353 msgid "&Data Type" msgstr "&Veri tipi" #: ../IDEFrame.py:395 msgid "&Delete" msgstr "& Sil" #: ../IDEFrame.py:345 msgid "&Display" msgstr "&Görüntüle" #: ../IDEFrame.py:344 msgid "&Edit" msgstr "&Düzenle" #: ../IDEFrame.py:343 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #: ../IDEFrame.py:355 msgid "&Function" msgstr "& Function" #: ../IDEFrame.py:346 msgid "&Help" msgstr "&Yardım et" #: ../dialogs/AboutDialog.py:70 msgid "&License" msgstr "&Lisans" #: ../IDEFrame.py:359 msgid "&Program" msgstr "ve Program" #: ../PLCOpenEditor.py:98 msgid "&Properties" msgstr "&Özellikleri" #: ../BeremizIDE.py:244 msgid "&Recent Projects" msgstr "&Son Projeler" #: ../IDEFrame.py:361 msgid "&Resource" msgstr "&Kaynak" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:450 msgid "'Read from' and 'Write to' variables types are not compatible" msgstr "'Okuma' ve 'Yazma' değişkenleri türleri uyumlu değildir" #: ../controls/SearchResultPanel.py:247 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} match in project" msgstr "'{a1}' - {a2} projede eşleşme" #: ../controls/SearchResultPanel.py:249 #, python-brace-format msgid "'{a1}' - {a2} matches in project" msgstr "'{a1}' - {a2} projede eşleşti" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:99 #, python-brace-format msgid "'{a1}' is located at {a2}\n" msgstr "'{a1}', {a2} konumunda bulunuyor\n" #: ../controls/SearchResultPanel.py:298 #, python-format msgid "(%d matches)" msgstr "(%d maçlar)" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:102 ../dialogs/PouActionDialog.py:101 #: ../dialogs/PouDialog.py:159 #, python-format msgid ", %s" msgstr ", %s" #: ../controls/UriLocationEditor.py:49 msgid "- Select URI type -" msgstr "- URI tipini seçin -" #: ../controls/LogViewer.py:287 msgid "1d" msgstr "1d" #: ../controls/LogViewer.py:288 msgid "1h" msgstr "1h" #: ../controls/LogViewer.py:289 msgid "1m" msgstr "1m" #: ../controls/LogViewer.py:290 msgid "1s" msgstr "1s" #: ../dialogs/PouDialog.py:168 ../IDEFrame.py:1667 ../IDEFrame.py:1713 #: ../IDEFrame.py:1732 #, python-format msgid "" "A POU has an element named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish " "to continue?" msgstr "" "POU'nun \"%s\" adlı bir öğesi vardır. Bu bir çatışmaya neden olabilir. Devam" " etmek ister misiniz?" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:58 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:109 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:56 ../dialogs/PouActionDialog.py:108 #: ../controls/VariablePanel.py:800 ../IDEFrame.py:1681 ../IDEFrame.py:1694 #, python-format msgid "A POU named \"%s\" already exists!" msgstr "\"%s\" adlı bir POU zaten var!" #: ../ConfigTreeNode.py:424 #, python-brace-format msgid "A child named \"{a1}\" already exists -> \"{a2}\"\n" msgstr "\"{A1}\" adlı bir çocuk zaten var -> \"{a2}\"\n" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 msgid "A location must be selected!" msgstr "Bir yer seçilmelidir!" #: ../editors/ResourceEditor.py:483 msgid "A task with the same name already exists!" msgstr "Aynı ada sahip bir görev zaten var!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:60 ../controls/VariablePanel.py:802 #: ../IDEFrame.py:1683 ../IDEFrame.py:1696 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists in this pou!" msgstr "Bu pou'da ad olarak \"%s\" olan bir değişken zaten var!" #: ../editors/CodeFileEditor.py:797 #, python-format msgid "A variable with \"%s\" as name already exists!" msgstr "İsim olarak \"%s\" olan bir değişken zaten var!" #: ../BeremizIDE.py:311 ../dialogs/AboutDialog.py:46 ../PLCOpenEditor.py:142 msgid "About" msgstr "hakkında" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Absolute number" msgstr "Mutlak sayı" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "Access" msgstr "Erişim" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:75 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Action" msgstr "Aksiyon" #: ../editors/Viewer.py:656 ../editors/Viewer.py:2429 msgid "Action Block" msgstr "Eylem Bloğu" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:89 msgid "Action Name" msgstr "Eylem adı" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:56 msgid "Action Name:" msgstr "Eylem adı:" #: ../plcopen/plcopen.py:1567 #, python-format msgid "Action with name %s doesn't exist!" msgstr "%s adıyla hareket yok!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Actions" msgstr "Eylemler" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:139 msgid "Actions:" msgstr "Eylemler:" #: ../editors/Viewer.py:484 msgid "Active" msgstr "Aktif" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:84 ../canfestival/NetworkEditor.py:108 #: ../BeremizIDE.py:998 ../editors/Viewer.py:689 msgid "Add" msgstr "Eklemek" #: ../IDEFrame.py:1941 ../IDEFrame.py:1976 msgid "Add Action" msgstr "Eylem ekle" #: ../features.py:22 msgid "Add C code accessing located variables synchronously" msgstr "Yerleşim değişkenlerine senkronize olarak erişen C kodu ekle" #: ../IDEFrame.py:1924 msgid "Add Configuration" msgstr "Yapılandırma ekle" #: ../IDEFrame.py:1904 msgid "Add DataType" msgstr "DataType ekle" #: ../editors/Viewer.py:612 msgid "Add Divergence Branch" msgstr "Divergence Şubesi Ekle" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:297 msgid "Add Ethercat Slave" msgstr "Ethercat Slave ekle" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:297 msgid "Add Ethercat Slave to Master" msgstr "Mastercat Slave'ı master'a ekle" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:121 msgid "Add IP" msgstr "IP ekle" #: ../IDEFrame.py:1912 msgid "Add POU" msgstr "POU ekle" #: ../features.py:23 msgid "Add Python code executed asynchronously" msgstr "Eşzamansız yürütülen Python kodunu ekle" #: ../IDEFrame.py:1952 ../IDEFrame.py:2002 msgid "Add Resource" msgstr "Kaynak ekle" #: ../IDEFrame.py:1930 ../IDEFrame.py:1973 msgid "Add Transition" msgstr "Geçiş ekle" #: ../editors/Viewer.py:599 msgid "Add Wire Segment" msgstr "Tel Segmenti ekle" #: ../editors/SFCViewer.py:447 msgid "Add a new initial step" msgstr "Yeni bir başlangıç ​​adımı ekle" #: ../editors/Viewer.py:2790 ../editors/SFCViewer.py:784 msgid "Add a new jump" msgstr "Yeni bir atlama ekle" #: ../editors/SFCViewer.py:469 msgid "Add a new step" msgstr "Yeni bir adım ekle" #: ../features.py:24 msgid "Add a simple WxGlade based GUI." msgstr "Basit bir WxGlade tabanlı GUI ekleyin." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:143 msgid "Add action" msgstr "Eylem ekle" #: ../editors/DataTypeEditor.py:364 msgid "Add element" msgstr "Eleman ekle" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1388 msgid "Add file from ESI files database" msgstr "ESI dosya veritabanından dosya ekle" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1360 msgid "Add file to project" msgstr "Projeye dosya ekle" #: ../editors/ResourceEditor.py:281 msgid "Add instance" msgstr "Örnek ekle" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:652 msgid "Add process variable" msgstr "Süreç değişkeni ekle" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:110 msgid "Add slave" msgstr "Köle ekle" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:679 msgid "Add startup service variable" msgstr "Başlangıç ​​hizmeti değişkeni ekle" #: ../editors/ResourceEditor.py:250 msgid "Add task" msgstr "Görev ekle" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:811 ../editors/CodeFileEditor.py:672 #: ../controls/VariablePanel.py:483 msgid "Add variable" msgstr "Değişken ekle" #: ../etherlab/etherlab.py:186 msgid "" "Adding a PDO not defined in default configuration\n" "for mapping needed location variables\n" "(1 if possible)" msgstr "" "Varsayılan yapılandırmada tanımlanmamış bir PDO ekleme\n" "Gerekli konum değişkenlerini eşlemek için\n" "(Mümkünse 1)" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Addition" msgstr "İlave" #: ../plcopen/definitions.py:51 msgid "Additional function blocks" msgstr "Ek fonksiyon blokları" #: ../editors/Viewer.py:672 msgid "Adjust Block Size" msgstr "Blok Boyutunu Ayarla" #: ../editors/Viewer.py:1722 msgid "Alignment" msgstr "hizalanma" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:42 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:50 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:151 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:154 ../etherlab/ConfigEditor.py:65 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:853 ../controls/LogViewer.py:307 #: ../controls/VariablePanel.py:85 msgid "All" msgstr "Herşey" #: ../editors/FileManagementPanel.py:51 msgid "All files (*.*)|*.*|CSV files (*.csv)|*.csv" msgstr "Tüm dosyalar (*. *) | *. * | CSV dosyaları (* .csv) | * .csv" #: ../ProjectController.py:1752 msgid "Already connected. Please disconnect\n" msgstr "Zaten bağlı. Lütfen kes\n" #: ../editors/DataTypeEditor.py:607 #, python-format msgid "An element named \"%s\" already exists in this structure!" msgstr "Bu yapıda \"%s\" adlı bir öğe zaten var!" #: ../editors/ResourceEditor.py:520 msgid "An instance with the same name already exists!" msgstr "Aynı ada sahip bir örnek zaten var!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:975 #, python-format msgid "An variable named \"%s\" already exists!" msgstr "\"%s\" adlı bir değişken zaten var!" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:935 msgid "Analog Input Objects" msgstr "Analog Giriş Nesneleri" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:934 msgid "Analog Output Objects" msgstr "Analog Çıkış Nesneleri" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:933 msgid "Analog Value Objects" msgstr "Analog Değer Nesneleri" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:103 msgid "Apply name modification to all continuations with the same name" msgstr "Tüm isimlere aynı adla ad değişikliği uygulayın." #: ../plcopen/iec_std.csv:31 msgid "Arc cosine" msgstr "Ark kosinüsü" #: ../plcopen/iec_std.csv:30 msgid "Arc sine" msgstr "Ark sinüs" #: ../plcopen/iec_std.csv:32 msgid "Arc tangent" msgstr "Ark tanjantı" #: ../plcopen/iec_std.csv:33 msgid "Arithmetic" msgstr "Aritmetik" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 ../editors/DataTypeEditor.py:649 #: ../controls/VariablePanel.py:883 msgid "Array" msgstr "Dizi" #: ../plcopen/iec_std.csv:39 msgid "Assignment" msgstr "atama" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:227 msgid "At least a variable or an expression must be selected!" msgstr "En azından bir değişken veya bir ifade seçilmelidir!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:113 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:110 msgid "Author Name (optional):" msgstr "Yazar Adı (isteğe bağlı):" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:125 msgid "Axis Pos" msgstr "Eksen Pos" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:118 msgid "Axis Ref" msgstr "Eksen Ref" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:80 msgid "Backward" msgstr "Geriye" #: ../features.py:19 msgid "Bacnet support" msgstr "Bacnet desteği" #: ../canfestival/config_utils.py:365 ../canfestival/config_utils.py:672 #, python-format msgid "Bad location size : %s" msgstr "Bozuk konum büyüklüğü: %s" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:57 ../editors/DataTypeEditor.py:183 #: ../editors/DataTypeEditor.py:213 ../editors/DataTypeEditor.py:307 msgid "Base Type:" msgstr "Baz türü:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:639 ../controls/VariablePanel.py:841 msgid "Base Types" msgstr "Baz Çeşitleri" #: ../BeremizIDE.py:479 msgid "Beremiz" msgstr "Beremiz" #: ../runtime/NevowServer.py:201 msgid "Beremiz Runtime Settings" msgstr "Beremiz Çalışma Zamanı Ayarları" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:938 msgid "Binary Input Objects" msgstr "İkili Giriş Nesneleri" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:937 msgid "Binary Output Objects" msgstr "İkili Çıkış Nesneleri" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:936 msgid "Binary Value Objects" msgstr "İkili Değer Nesneleri" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Binary selection (1 of 2)" msgstr "İkili seçim (1/2)" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Bit-shift" msgstr "Bit-shift" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise" msgstr "Bitsel" #: ../plcopen/iec_std.csv:66 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitsel VE" #: ../plcopen/iec_std.csv:67 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitwise VEYA" #: ../plcopen/iec_std.csv:68 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitwise XOR" #: ../plcopen/iec_std.csv:69 msgid "Bitwise inverting" msgstr "Bitsel olarak ters çevirme" #: ../editors/Viewer.py:624 ../editors/Viewer.py:2442 msgid "Block" msgstr "Blok" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:63 msgid "Block Properties" msgstr "Blok Özellikleri" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Block name" msgstr "Blok adı" #: ../editors/Viewer.py:589 msgid "Bottom" msgstr "Alt" #: ../runtime/PlcStatus.py:11 msgid "Broken" msgstr "Kırık" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:40 #, python-format msgid "Browse %s values library" msgstr "%s değer kütüphanesine gözat" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:69 msgid "Browse Locations" msgstr "Konumlara Göz At" #: ../ProjectController.py:1898 msgid "Build" msgstr "İnşa etmek" #: ../ProjectController.py:1397 msgid "Build directory already clean\n" msgstr "Oluşturma dizini zaten temiz\n" #: ../ProjectController.py:1899 msgid "Build project into build folder" msgstr "Proje oluştur klasörüne oluştur" #: ../ProjectController.py:1155 msgid "C Build crashed !\n" msgstr "C Build çöktü!\n" #: ../ProjectController.py:1152 msgid "C Build failed.\n" msgstr "C Oluşturu başarısız oldu.\n" #: ../c_ext/CFileEditor.py:66 msgid "C code" msgstr "C kodu" #: ../ProjectController.py:1240 msgid "C code generated successfully.\n" msgstr "C kodu başarıyla oluşturuldu.\n" #: ../targets/toolchain_makefile.py:126 msgid "C compilation failed.\n" msgstr "C derleme başarısız oldu.\n" #: ../targets/toolchain_gcc.py:199 #, python-format msgid "C compilation of %s failed.\n" msgstr "%s C derlemesi başarısız oldu.\n" #: ../features.py:22 msgid "C extension" msgstr "C uzantısı" #: ../dialogs/AboutDialog.py:69 msgid "C&redits" msgstr "Kredi" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:58 msgid "CANOpen network" msgstr "CAN aç iletişim ağı" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:48 msgid "CANOpen slave" msgstr "CANOpen köle" #: ../features.py:18 msgid "CANopen support" msgstr "CANopen desteği" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:858 msgid "CIA402 nodes" msgstr "CIA402 düğümleri" #: ../plcopen/plcopen.py:1839 ../plcopen/plcopen.py:1853 #: ../plcopen/plcopen.py:1878 ../plcopen/plcopen.py:1894 msgid "Can only generate execution order on FBD networks!" msgstr "FBD ağlarında sadece yürütme emri verebilir!" #: ../controls/VariablePanel.py:290 msgid "Can only give a location to local or global variables" msgstr "Yerel veya global değişkenlere yalnızca bir yer verebilir" #: ../PLCOpenEditor.py:318 #, python-format msgid "Can't generate program to file %s!" msgstr "%s dosyasına program oluşturulamıyor!" #: ../controls/VariablePanel.py:288 msgid "Can't give a location to a function block instance" msgstr "Bir işlev blok örneğine konum verilemiyor" #: ../PLCOpenEditor.py:363 #, python-format msgid "Can't save project to file %s!" msgstr "Proje %s dosyasına kaydedilemiyor!" #: ../controls/VariablePanel.py:338 msgid "Can't set an initial value to a function block instance" msgstr "Bir işlev bloğu örneğine başlangıç ​​değeri ayarlanamıyor" #: ../ConfigTreeNode.py:532 #, python-brace-format msgid "Cannot create child {a1} of type {a2} " msgstr "{A2} türündeki {a1} alt öğesi oluşturulamadı" #: ../ConfigTreeNode.py:454 #, python-format msgid "Cannot find lower free IEC channel than %d\n" msgstr "%d'den daha düşük ücretsiz IEC kanalı bulunamıyor\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:140 msgid "Cannot get PLC status - connection failed.\n" msgstr "PLC durumu alınamıyor - bağlantı kurulamadı.\n" #: ../ProjectController.py:1013 msgid "Cannot open/parse VARIABLES.csv!\n" msgstr "VARIABLES.csv açılamıyor / ayrışamıyor!\n" #: ../canfestival/config_utils.py:400 #, python-brace-format msgid "" "Cannot set bit offset for non bool '{a1}' variable " "(ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "Boole '{a1}' değişkeni için bit kayması ayarlanamaz (ID: {a2}, Idx: {a3}, " "sIdx: {a4}))" #: ../ProjectController.py:1842 msgid "Cannot transfer while PLC is running. Stop it now?" msgstr "PLC çalışırken aktarılamıyor. Kes şunu?" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:63 ../dialogs/FindInPouDialog.py:89 msgid "Case sensitive" msgstr "Harfe duyarlı" #: ../editors/Viewer.py:584 msgid "Center" msgstr "merkez" #: ../Beremiz_service.py:289 msgid "Change IP of interface to bind" msgstr "Bağlamak için arabirimin IP'sini değiştirin" #: ../Beremiz_service.py:288 msgid "Change Name" msgstr "İsmini değiştir" #: ../IDEFrame.py:1994 msgid "Change POU Type To" msgstr "POU Tipini Değiştir" #: ../Beremiz_service.py:290 msgid "Change Port Number" msgstr "Bağlantı Noktası Numarasını Değiştir" #: ../Beremiz_service.py:291 msgid "Change working directory" msgstr "Çalışma dizinini değiştir" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Character string" msgstr "Karakter dizesi" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1306 msgid "Choose a binary file" msgstr "Bir ikili dosya seç" #: ../ProjectController.py:582 msgid "Choose a directory to save project" msgstr "Proje kaydetmek için bir dizin seçin" #: ../canfestival/canfestival.py:171 ../bacnet/bacnet.py:434 #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:308 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "Choose a file" msgstr "Bir dosya seçin" #: ../BeremizIDE.py:897 msgid "Choose a project" msgstr "Bir proje seç" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:43 #, python-format msgid "Choose a value for %s:" msgstr "%s için bir değer seçin:" #: ../Beremiz_service.py:346 msgid "Choose a working directory " msgstr "Bir çalışma dizini seçin" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1234 msgid "Choose an XML file" msgstr "Bir XML dosyası seçin" #: ../BeremizIDE.py:861 msgid "Choose an empty directory for new project" msgstr "Yeni proje için boş bir dizin seçin" #: ../ProjectController.py:483 msgid "Chosen folder doesn't contain a program. It's not a valid project!" msgstr "Seçilen klasör bir program içermiyor. Geçerli bir proje değil!" #: ../ProjectController.py:450 msgid "Chosen folder isn't empty. You can't use it for a new project!" msgstr "Seçilen klasör boş değil. Yeni bir proje için kullanamazsın!" #: ../controls/VariablePanel.py:60 msgid "Class" msgstr "Sınıf" #: ../controls/VariablePanel.py:474 msgid "Class Filter:" msgstr "Sınıf filtre:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:75 msgid "Class:" msgstr "Sınıf:" #: ../ProjectController.py:1904 msgid "Clean" msgstr "Temiz" #: ../controls/LogViewer.py:327 msgid "Clean log messages" msgstr "Günlük mesajlarını temizle" #: ../ProjectController.py:1905 msgid "Clean project build folder" msgstr "Proje oluşturma klasörünü temizle" #: ../ProjectController.py:1394 msgid "Cleaning the build directory\n" msgstr "Yapı dizinini temizleme\n" #: ../IDEFrame.py:439 msgid "Clear Errors" msgstr "Hataları Temizle" #: ../editors/Viewer.py:683 msgid "Clear Execution Order" msgstr "Uygulama Siparişini Temizle" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:107 ../dialogs/FindInPouDialog.py:112 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1361 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../BeremizIDE.py:623 ../PLCOpenEditor.py:183 msgid "Close Application" msgstr "Uygulamayı kapa" #: ../BeremizIDE.py:253 ../BeremizIDE.py:562 ../PLCOpenEditor.py:81 #: ../IDEFrame.py:1053 msgid "Close Project" msgstr "Projeyi Kapat" #: ../BeremizIDE.py:251 ../PLCOpenEditor.py:79 msgid "Close Tab" msgstr "Sekmeyi Kapat" #: ../editors/Viewer.py:641 ../editors/Viewer.py:2450 msgid "Coil" msgstr "bobin" #: ../editors/Viewer.py:662 ../editors/LDViewer.py:517 msgid "Comment" msgstr "Yorum Yap" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:66 msgid "Communication Parameters" msgstr "İletişim parametreleri" #: ../BeremizIDE.py:303 ../BeremizIDE.py:307 ../PLCOpenEditor.py:134 #: ../PLCOpenEditor.py:138 msgid "Community support" msgstr "Topluluk desteği" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:63 msgid "Company Name" msgstr "Şirket Adı" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:108 msgid "Company Name (required):" msgstr "Şirket İsmi (gerekli):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:109 msgid "Company URL (optional):" msgstr "Şirket URL'si (isteğe bağlı):" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Comparison" msgstr "karşılaştırma" #: ../ProjectController.py:787 msgid "Compiling IEC Program into C code...\n" msgstr "IEC Programının C koduna derlenmesi ...\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:85 msgid "Concatenation" msgstr "birbirine bağlama" #: ../editors/ConfTreeNodeEditor.py:241 msgid "Config" msgstr "Yapılandırma" #: ../editors/ProjectNodeEditor.py:39 msgid "Config variables" msgstr "Yapı değişkenleri" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:43 msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Configurations" msgstr "yapılandırmalar" #: ../editors/Viewer.py:351 ../editors/Viewer.py:381 ../editors/Viewer.py:403 #: ../editors/TextViewer.py:289 ../editors/TextViewer.py:343 #: ../editors/TextViewer.py:366 ../controls/VariablePanel.py:353 msgid "Confirm or change variable name" msgstr "Değişken adı doğrulayın veya değiştirin" #: ../ProjectController.py:1925 msgid "Connect" msgstr "bağlamak" #: ../ProjectController.py:1926 msgid "Connect to the target PLC" msgstr "Hedef PLC'ye bağlanın" #: ../ProjectController.py:1469 #, python-format msgid "Connected to URI: %s" msgstr "URI'ye bağlandı: %s" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:626 #: ../editors/Viewer.py:2443 msgid "Connection" msgstr "Bağ" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:55 msgid "Connection Properties" msgstr "Bağlantı Özellikleri" #: ../ProjectController.py:1773 msgid "Connection canceled!\n" msgstr "Bağlantı iptal edildi!\n" #: ../ProjectController.py:1797 #, python-format msgid "Connection failed to %s!\n" msgstr "Bağlantı %s için başarısız oldu!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:124 ../connectors/WAMP/__init__.py:121 msgid "Connection lost!\n" msgstr "Bağlantı koptu!\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:111 #, python-format msgid "Connection to '%s' failed.\n" msgstr "'%s' bağlantısı başarısız oldu.\n" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:67 ../editors/Viewer.py:1678 msgid "Connector" msgstr "Bağlayıcı" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:68 msgid "Connectors:" msgstr "Konektörler:" #: ../BeremizIDE.py:374 msgid "Console" msgstr "konsol" #: ../controls/VariablePanel.py:75 msgid "Constant" msgstr "Sabit" #: ../editors/Viewer.py:637 ../editors/Viewer.py:2446 msgid "Contact" msgstr "Temas" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:219 msgid "Content Description (optional):" msgstr "İçerik Açıklaması (isteğe bağlı):" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:68 ../editors/Viewer.py:1679 msgid "Continuation" msgstr "devam" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Control Byte" msgstr "Kontrol Bayt" #: ../plcopen/iec_std.csv:18 msgid "Conversion from BCD" msgstr "BCD'den Dönüşüm" #: ../plcopen/iec_std.csv:19 msgid "Conversion to BCD" msgstr "BCD'ye Dönüştürme" #: ../plcopen/iec_std.csv:21 msgid "Conversion to date" msgstr "Tarihe dönüşüm" #: ../plcopen/iec_std.csv:20 msgid "Conversion to time-of-day" msgstr "Günün zamana dönüşümü" #: ../editors/Viewer.py:698 ../controls/LogViewer.py:713 ../IDEFrame.py:375 #: ../IDEFrame.py:428 msgid "Copy" msgstr "kopya" #: ../IDEFrame.py:1981 msgid "Copy POU" msgstr "POU'yu kopyala" #: ../editors/FileManagementPanel.py:67 msgid "Copy file from left folder to right" msgstr "Dosyayı soldaki klasörden sağa kopyala" #: ../editors/FileManagementPanel.py:66 msgid "Copy file from right folder to left" msgstr "Dosyayı sağdaki klasörden sola kopyala" #: ../plcopen/iec_std.csv:28 msgid "Cosine" msgstr "Kosinüs" #: ../ConfigTreeNode.py:660 #, python-brace-format msgid "" "Could not add child \"{a1}\", type {a2} :\n" "{a3}\n" msgstr "" "\"{A1}\" alt öğesi eklenemedi, {a2} yazın:\n" "{A3}\n" #: ../py_ext/PythonFileCTNMixin.py:81 #, python-format msgid "Couldn't import old %s file." msgstr "Eski %s dosyası alınamadı." #: ../etherlab/EthercatMaster.py:258 #, python-format msgid "Couldn't load %s network configuration file." msgstr "%s ağ yapılandırma dosyası yüklenemedi." #: ../etherlab/EthercatMaster.py:279 #, python-format msgid "Couldn't load %s network process variables file." msgstr "%s ağ işlemi değişkenleri dosyası yüklenemedi." #: ../ConfigTreeNode.py:630 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode base parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Temel temel parametreleri {a1} yüklenemedi:\n" " {A2}" #: ../ConfigTreeNode.py:647 ../CodeFileTreeNode.py:127 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load confnode parameters {a1} :\n" " {a2}" msgstr "" "Kapsama parametreleri kopyalanamadı {a1}:\n" " {A2}" #: ../etherlab/etherlab.py:264 #, python-brace-format msgid "" "Couldn't load {a1} XML file:\n" "{a2}" msgstr "" "{A1} XML dosyası yüklenemedi:\n" "{A2}" #: ../PLCControler.py:552 msgid "Couldn't paste non-POU object." msgstr "POU olmayan nesne yapıştırılamadı." #: ../ProjectController.py:1717 msgid "Couldn't start PLC !\n" msgstr "PLC başlatılamadı!\n" #: ../ProjectController.py:1725 msgid "Couldn't stop PLC !\n" msgstr "PLC durduramadı!\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:48 msgid "Create a new POU" msgstr "Yeni bir POU oluştur" #: ../dialogs/PouActionDialog.py:42 msgid "Create a new action" msgstr "Yeni bir eylem oluştur" #: ../IDEFrame.py:313 msgid "Create a new action block" msgstr "Yeni işlem bloğu oluştur" #: ../IDEFrame.py:262 ../IDEFrame.py:292 ../IDEFrame.py:325 msgid "Create a new block" msgstr "Yeni bir blok oluştur" #: ../IDEFrame.py:286 msgid "Create a new branch" msgstr "Yeni bir şube oluştur" #: ../IDEFrame.py:280 msgid "Create a new coil" msgstr "Yeni bir bobin oluştur" #: ../IDEFrame.py:256 ../IDEFrame.py:271 ../IDEFrame.py:301 msgid "Create a new comment" msgstr "Yeni bir yorum oluştur" #: ../IDEFrame.py:265 ../IDEFrame.py:295 ../IDEFrame.py:328 msgid "Create a new connection" msgstr "Yeni bağlantı oluştur" #: ../IDEFrame.py:283 ../IDEFrame.py:334 msgid "Create a new contact" msgstr "Yeni bir kişi oluştur" #: ../IDEFrame.py:316 msgid "Create a new divergence" msgstr "Yeni bir sapma oluştur" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:54 msgid "Create a new divergence or convergence" msgstr "Yeni bir sapma veya yakınlaşma yaratın" #: ../IDEFrame.py:304 msgid "Create a new initial step" msgstr "Yeni bir başlangıç ​​adımı oluştur" #: ../IDEFrame.py:319 msgid "Create a new jump" msgstr "Yeni bir sıçrama oluştur" #: ../IDEFrame.py:274 ../IDEFrame.py:331 msgid "Create a new power rail" msgstr "Yeni bir güç kaynağı oluştur" #: ../IDEFrame.py:277 msgid "Create a new rung" msgstr "Yeni bir basamak oluştur" #: ../IDEFrame.py:307 msgid "Create a new step" msgstr "Yeni bir adım oluştur" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:45 ../IDEFrame.py:310 msgid "Create a new transition" msgstr "Yeni bir geçiş oluştur" #: ../IDEFrame.py:259 ../IDEFrame.py:289 ../IDEFrame.py:322 msgid "Create a new variable" msgstr "Yeni bir değişken oluştur" #: ../etherlab/etherlab.py:183 msgid "Creating new PDO" msgstr "Yeni PDO oluşturma" #: ../dialogs/AboutDialog.py:109 msgid "Credits" msgstr "Kredi" #: ../runtime/WampClient.py:400 msgid "Current status" msgstr "Şu anki durum" #: ../Beremiz_service.py:437 msgid "Current working directory :" msgstr "Geçerli çalışma dizini:" #: ../runtime/WampClient.py:161 msgid "Custom protocol options failed :" msgstr "Özel protokol seçenekleri başarısız oldu:" #: ../editors/Viewer.py:697 ../IDEFrame.py:373 ../IDEFrame.py:427 msgid "Cut" msgstr "Kesmek" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Cyclic" msgstr "halkalı" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:44 #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:50 #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:54 #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:58 #: ../plcopen/iec_std.csv:60 msgid "DEPRECATED" msgstr "DEPRECATED" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:80 ../canfestival/NetworkEditor.py:104 msgid "DS-301 Profile" msgstr "DS-301 Profili" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:81 ../canfestival/NetworkEditor.py:105 msgid "DS-302 Profile" msgstr "DS-302 Profili" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:39 msgid "Data Type" msgstr "Veri tipi" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Data Types" msgstr "Veri tipleri" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Data type conversion" msgstr "Veri tipi dönüşüm" #: ../plcopen/iec_std.csv:44 ../plcopen/iec_std.csv:45 msgid "Date addition" msgstr "Eklenme tarihi" #: ../plcopen/iec_std.csv:56 ../plcopen/iec_std.csv:57 #: ../plcopen/iec_std.csv:58 ../plcopen/iec_std.csv:59 msgid "Date and time subtraction" msgstr "Tarih ve saat çıkarma" #: ../plcopen/iec_std.csv:50 ../plcopen/iec_std.csv:51 msgid "Date subtraction" msgstr "Tarih çıkarma" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:57 msgid "Days:" msgstr "Günler:" #: ../ProjectController.py:1809 msgid "Debug does not match PLC - stop/transfert/start to re-enable\n" msgstr "" "Hata ayıklama, PLC ile eşleşmiyor - yeniden etkinleştirmek için aktarma / " "aktarma / başlat\n" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:144 msgid "Debug instance" msgstr "Hata ayıklama örneği" #: ../editors/Viewer.py:493 #, python-format msgid "Debug: %s" msgstr "Hata ayıklama: %s" #: ../ProjectController.py:1548 #, python-format msgid "Debug: Unknown variable '%s'\n" msgstr "Hata ayıklama: Bilinmeyen '%s' değişkeni\n" #: ../ProjectController.py:1545 #, python-format msgid "Debug: Unsupported type to debug '%s'\n" msgstr "Hata ayıklama: '%s' hata ayıklamak için desteklenmeyen tür\n" #: ../IDEFrame.py:666 msgid "Debugger" msgstr "Debugger" #: ../ProjectController.py:1805 msgid "Debugger ready\n" msgstr "Hata ayıklayıcı hazır\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Default Size" msgstr "Varsayılan boyutu" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:174 #, python-format msgid "Definition conflict for location \"%s\"" msgstr "\"%s\" konumu için tanım çakışması" #: ../BeremizIDE.py:1001 ../editors/Viewer.py:673 ../IDEFrame.py:2010 msgid "Delete" msgstr "silmek" #: ../editors/Viewer.py:613 msgid "Delete Divergence Branch" msgstr "Divergence Şubesini Sil" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1261 ../editors/FileManagementPanel.py:156 msgid "Delete File" msgstr "Dosyayı sil" #: ../editors/Viewer.py:600 msgid "Delete Wire Segment" msgstr "Tel Segmentini Sil" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:44 msgid "Delete item" msgstr "Öğeyi silmek" #: ../plcopen/iec_std.csv:88 msgid "Deletion (within)" msgstr "Silme (içinde)" #: ../editors/DataTypeEditor.py:161 msgid "Derivation Type:" msgstr "Türetme Türü" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:346 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 #: ../editors/CodeFileEditor.py:754 msgid "Description" msgstr "Açıklama" #: ../controls/VariablePanel.py:465 msgid "Description:" msgstr "Açıklama:" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:63 ../editors/DataTypeEditor.py:332 msgid "Dimensions:" msgstr "Boyutlar:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:69 msgid "Direction" msgstr "yön" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:101 msgid "Direction:" msgstr "Yön:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Directly" msgstr "Direkt olarak" #: ../ProjectController.py:1938 msgid "Disconnect" msgstr "kesmek" #: ../ProjectController.py:1939 msgid "Disconnect from PLC" msgstr "PLC'den ayırın" #: ../runtime/PlcStatus.py:14 msgid "Disconnected" msgstr "Bağlantı kesildi" #: ../editors/Viewer.py:657 ../editors/Viewer.py:2438 msgid "Divergence" msgstr "uyuşmazlık" #: ../plcopen/iec_std.csv:36 msgid "Division" msgstr "Bölünme" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1260 ../editors/FileManagementPanel.py:155 #, python-format msgid "Do you really want to delete the file '%s'?" msgstr "'%s' dosyasını gerçekten silmek istiyor musunuz?" #: ../controls/VariablePanel.py:65 msgid "Documentation" msgstr "belgeleme" #: ../PLCOpenEditor.py:312 msgid "Done" msgstr "tamam" #: ../runtime/WampClient.py:384 msgid "Download" msgstr "İndir" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Duration" msgstr "süre" #: ../bacnet/bacnet.py:437 msgid "EDE files (*_EDE.csv)|*_EDE.csv|All files|*.*" msgstr "EDE dosyaları (* _EDE.csv) | * _EDE.csv | Tüm dosyalar | *. *" #: ../canfestival/canfestival.py:174 msgid "EDS files (*.eds)|*.eds|All files|*.*" msgstr "EDS dosyaları (* .eds) | * .eds | Tüm dosyalar | *. *" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1342 msgid "ESI Files Database management" msgstr "ESI Dosyaları Veri Tabanı Yönetimi" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1109 msgid "ESI Files:" msgstr "ESI Dosyaları:" #: ../editors/Viewer.py:671 msgid "Edit Block" msgstr "Bloğu Düzenle" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:58 msgid "Edit Coil Values" msgstr "Bobin Değerlerini Düzenle" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:56 msgid "Edit Contact Values" msgstr "İletişim Değerlerini Düzenle" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:54 msgid "Edit Duration" msgstr "Süreyi Düzenle" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:53 msgid "Edit Step" msgstr "Adımı Düzenle" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:45 msgid "Edit a WxWidgets GUI with WXGlade" msgstr "WXWlade ile WxWidgets GUI düzenleme" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:127 msgid "Edit action block properties" msgstr "Eylem bloğu özelliklerini düzenle" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:47 msgid "Edit array type properties" msgstr "Dizi türü özelliklerini düzenle" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:53 msgid "Edit comment" msgstr "Yorumu düzenle" #: ../editors/FileManagementPanel.py:68 msgid "Edit file" msgstr "Dosya düzenle" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:42 msgid "Edit item" msgstr "Ögeyi düzenle" #: ../editors/Viewer.py:3058 msgid "Edit jump target" msgstr "Atlama hedefini düzenle" #: ../ProjectController.py:1956 msgid "Edit raw IEC code added to code generated by PLCGenerator" msgstr "" "PLCGenerator tarafından oluşturulan kodlara eklenmiş ham IEC kodunu düzenle" #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Edit step name" msgstr "Adım adını düzenle" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:53 msgid "Edit transition" msgstr "Geçişi düzenle" #: ../IDEFrame.py:638 msgid "Editor ToolBar" msgstr "Editör Araç Çubuğu" #: ../ProjectController.py:1355 msgid "Editor selection" msgstr "Editör seçimi" #: ../editors/DataTypeEditor.py:360 msgid "Elements :" msgstr "Elementler :" #: ../runtime/PlcStatus.py:15 msgid "Empty" msgstr "Boş" #: ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:100 msgid "Empty dimension isn't allowed." msgstr "Boş boyut izin verilmiyor." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Enable" msgstr "etkinleştirme" #: ../runtime/WampClient.py:410 msgid "Enable WAMP connection" msgstr "WAMP bağlantısını etkinleştir" #: ../Beremiz_service.py:354 msgid "Enter a name " msgstr "İsim girin" #: ../Beremiz_service.py:339 msgid "Enter a port number " msgstr "Bir port numarası girin" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:627 msgid "" "Enter hex or dec value (if enter dec value, it automatically conversed hex " "value)" msgstr "" "Hex veya dec değerini girin (dec değerini girin, otomatik olarak hex " "değerini söyleyin)" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1964 msgid "Enter hex(0xnnnn) or dec(n) value" msgstr "Onaltılı (0xnnnn) veya dec (n) değerini girin" #: ../Beremiz_service.py:330 msgid "Enter the IP of the interface to bind" msgstr "Bağlamak için arabirimin IP'sini girin" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:502 msgid "Entry can't be write through SDO" msgstr "Giriş, SDO aracılığıyla yazamaz" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:569 #, python-brace-format msgid "Entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} not mapped for device {a3}" msgstr "" "Giriş dizini 0x {a1: .4x}, alt dizin 0x {a2: .2x} cihaz için eşlenmemiş {a3}" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Enumerated" msgstr "numaralandırılmış" #: ../plcopen/iec_std.csv:77 msgid "Equal to" msgstr "Eşittir" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:213 #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:172 ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:64 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125 #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:172 #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:113 ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:237 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:78 ../dialogs/ArrayTypeDialog.py:114 #: ../dialogs/PouNameDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:228 #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 #: ../dialogs/PouActionDialog.py:112 ../dialogs/PouDialog.py:178 #: ../PLCOpenEditor.py:319 ../PLCOpenEditor.py:324 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:458 ../etherlab/ConfigEditor.py:510 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:981 ../etherlab/ConfigEditor.py:1047 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1246 ../etherlab/ConfigEditor.py:1314 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:463 ../editors/ResourceEditor.py:468 #: ../editors/Viewer.py:467 ../editors/LDViewer.py:677 #: ../editors/LDViewer.py:893 ../editors/LDViewer.py:897 #: ../editors/DataTypeEditor.py:566 ../editors/DataTypeEditor.py:571 #: ../editors/DataTypeEditor.py:590 ../editors/DataTypeEditor.py:759 #: ../editors/DataTypeEditor.py:766 ../editors/TextViewer.py:390 #: ../editors/CodeFileEditor.py:779 ../ProjectController.py:404 #: ../ProjectController.py:548 ../ProjectController.py:557 #: ../controls/FolderTree.py:222 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:308 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:163 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:138 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:227 #: ../controls/VariablePanel.py:430 ../controls/VariablePanel.py:784 #: ../util/ExceptionHandler.py:70 ../IDEFrame.py:1049 ../IDEFrame.py:1667 #: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1713 ../IDEFrame.py:1727 #: ../IDEFrame.py:1732 ../Beremiz_service.py:234 msgid "Error" msgstr "Hata" #: ../ProjectController.py:848 msgid "" "Error : At least one configuration and one resource must be declared in PLC " "!\n" msgstr "Hata: PLC'de en az bir yapılandırma ve bir kaynak belirtilmelidir!\n" #: ../ProjectController.py:838 #, python-format msgid "Error : IEC to C compiler returned %d\n" msgstr "Hata: C compiler için IEC, %d döndürdü\n" #: ../ProjectController.py:762 #, python-format msgid "" "Error in ST/IL/SFC code generator :\n" "%s\n" msgstr "" "ST / IL / SFC kod üretecinde hata:\n" "%s\n" #: ../ConfigTreeNode.py:219 #, python-format msgid "Error while saving \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" kaydederken hata oluştu\n" #: ../bacnet/bacnet.py:581 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x: {a2}' contains objects with duplicate object " "identifiers.\n" msgstr "" "Hata: BACnet sunucusu '{a1} .x: {a2}', yinelenen nesne tanımlayıcılarına " "sahip nesneler içeriyor.\n" #: ../bacnet/bacnet.py:573 #, python-brace-format msgid "" "Error: BACnet server '{a1}.x:{a2}' contains objects with duplicate object " "names.\n" msgstr "" "Hata: BACnet sunucusu '{a1} .x: {a2}', yinelenen nesne adlarına sahip " "nesneler içeriyor.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:179 ../bacnet/bacnet.py:444 msgid "Error: Export slave failed\n" msgstr "Hata: İhracat kölesi başarısız oldu\n" #: ../modbus/modbus.py:601 #, python-brace-format msgid "" "Error: Modbus/IP Servers %{a1}.x and %{a2}.x use the same port number " "{a3}.\n" msgstr "" "Hata: Modbus / IP Sunucuları% {a1} .x ve% {a2} .x, {a3} aynı port numarasını" " kullanıyor.\n" #: ../canfestival/canfestival.py:388 msgid "Error: No Master generated\n" msgstr "Hata: Master üretilmedi\n" #: ../canfestival/canfestival.py:383 msgid "Error: No PLC built\n" msgstr "Hata: PLC yapılmadı\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:269 msgid "EtherCAT Management" msgstr "EtherCAT Yönetimi" #: ../features.py:20 msgid "EtherCAT master" msgstr "EtherCAT master" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:302 msgid "Ethercat Slave Type" msgstr "Ethercat Slave Türü" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:267 msgid "Ethercat node" msgstr "Ethercat düğümü" #: ../ProjectController.py:1791 #, python-format msgid "Exception while connecting %s!\n" msgstr "%s bağlanırken istisna!\n" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:123 msgid "Execution Control:" msgstr "Yürütme Denetimi:" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:85 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:111 msgid "Execution Order:" msgstr "Uygulama emri:" #: ../features.py:25 msgid "Experimental web based HMI" msgstr "Deneysel web tabanlı HMI" #: ../plcopen/iec_std.csv:38 msgid "Exponent" msgstr "üs" #: ../plcopen/iec_std.csv:26 msgid "Exponentiation" msgstr "Üs" #: ../bacnet/bacnet.py:156 msgid "Export BACnet slave to EDE file" msgstr "BACnet kölesini EDE dosyasına aktar" #: ../canfestival/canfestival.py:186 msgid "Export CanOpen slave to EDS file" msgstr "CanOpen kölesini EDS dosyasına dışa aktar" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:243 msgid "Export graph values to clipboard" msgstr "Grafik değerlerini panoya aktar" #: ../canfestival/canfestival.py:185 ../bacnet/bacnet.py:155 msgid "Export slave" msgstr "Köleyi dışa aktar" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:95 msgid "Expression:" msgstr "İfade:" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "External" msgstr "dış" #: ../ProjectController.py:866 msgid "Extracting Located Variables...\n" msgstr "Bulunan Değişkenler Ayıklanıyor ...\n" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "FBD" msgstr "FBD" #: ../ProjectController.py:1855 msgid "Failed : Must build before transfer.\n" msgstr "Başarısız: Aktarımdan önce oluşturulmalıdır.\n" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:559 msgid "Falling Edge" msgstr "Düşen kenar" #: ../ProjectController.py:1145 msgid "Fatal : cannot get builder.\n" msgstr "Fatal: inşaatçı olamaz.\n" #: ../Beremiz.py:160 #, python-format msgid "Fetching %s" msgstr "Alıştırma %s" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:169 #, python-format msgid "Field %s hasn't a valid value!" msgstr "Alan %s geçerli bir değeri yok!" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:171 #, python-format msgid "Fields %s haven't a valid value!" msgstr "Alanlar %s geçerli bir değeri yok!" #: ../controls/FolderTree.py:221 #, python-format msgid "File '%s' already exists!" msgstr "'%s' dosyası zaten var!" #: ../runtime/WampClient.py:407 msgid "File containing secret for that ID" msgstr "Bu kimliğe ait sır içeren dosya" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:102 ../dialogs/FindInPouDialog.py:40 #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:107 ../IDEFrame.py:380 msgid "Find" msgstr "bulmak" #: ../IDEFrame.py:382 msgid "Find Next" msgstr "Sonraki Bul" #: ../IDEFrame.py:384 msgid "Find Previous" msgstr "Önceki bul" #: ../plcopen/iec_std.csv:90 msgid "Find position" msgstr "Pozisyon bul" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:58 msgid "Find:" msgstr "bul:" #: ../editors/Viewer.py:1635 msgid "Force value" msgstr "Kuvvet değeri" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:176 msgid "Forcing Variable Value" msgstr "Değişken Değeri Zorlamak" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:184 ../dialogs/PouTransitionDialog.py:103 #: ../dialogs/ProjectDialog.py:77 ../dialogs/PouActionDialog.py:102 #: ../dialogs/PouDialog.py:160 #, python-format msgid "Form isn't complete. %s must be filled!" msgstr "Form tamamlanmadı. %s doldurulmalıdır!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:150 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:239 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:166 msgid "Form isn't complete. Name must be filled!" msgstr "Form tamamlanmadı. İsim doldurulmalı!" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:235 msgid "Form isn't complete. Valid block type must be selected!" msgstr "Form tamamlanmadı. Geçerli blok tipi seçilmelidir!" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:75 msgid "Forward" msgstr "ileri" #: ../IDEFrame.py:455 msgid "Full screen" msgstr "Tam ekran" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:40 ../IDEFrame.py:1797 msgid "Function" msgstr "fonksiyon" #: ../IDEFrame.py:357 msgid "Function &Block" msgstr "İşlev ve Blok" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:41 ../IDEFrame.py:1796 #: ../IDEFrame.py:1989 msgid "Function Block" msgstr "Fonksiyon Bloğu" #: ../controls/VariablePanel.py:879 msgid "Function Block Types" msgstr "Fonksiyon Blok Tipleri" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Function Blocks" msgstr "Fonksiyon Blokları" #: ../editors/Viewer.py:290 msgid "Function Blocks can't be used in Functions!" msgstr "İşlev Blokları İşlevlerde kullanılamaz!" #: ../PLCControler.py:1907 #, python-format msgid "FunctionBlock \"%s\" can't be pasted in a Function!!!" msgstr "FunctionBlock \"%s\" bir İşlevde yapıştırılamaz!" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "Functions" msgstr "Fonksiyonlar" #: ../PLCOpenEditor.py:88 msgid "Generate Program" msgstr "Program oluştur" #: ../ProjectController.py:750 msgid "Generating SoftPLC IEC-61131 ST/IL/SFC code...\n" msgstr "SoftPLC IEC-61131 ST / IL / SFC kodu üretiliyor ...\n" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Global" msgstr "global" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:242 msgid "Go to current value" msgstr "Geçerli değere git" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:192 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" #: ../plcopen/iec_std.csv:75 msgid "Greater than" msgstr "Daha büyük" #: ../plcopen/iec_std.csv:76 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Daha büyük veya eşit" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:152 msgid "Grid Resolution:" msgstr "Izgara Çözünürlüğü:" #: ../runtime/NevowServer.py:313 msgid "HTTP interface port :" msgstr "HTTP arayüz bağlantı noktası:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:138 msgid "Height:" msgstr "Yükseklik:" #: ../editors/FileManagementPanel.py:88 msgid "Home Directory:" msgstr "Ana Dizin:" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:168 msgid "Horizontal:" msgstr "Yatay:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:58 msgid "Hours:" msgstr "Saatler:" #: ../runtime/WampClient.py:404 msgid "ID" msgstr "İD" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "IL" msgstr "IL" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:91 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../Beremiz_service.py:331 ../Beremiz_service.py:333 msgid "IP is not valid!" msgstr "IP geçerli değil!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1387 msgid "Import ESI file" msgstr "ESI dosyasını içe aktar" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1352 msgid "Import file to ESI files database" msgstr "ESI dosya veritabanına dosya içe aktar" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:64 ../editors/Viewer.py:1664 #: ../controls/VariablePanel.py:86 msgid "InOut" msgstr "InOut" #: ../PLCGenerator.py:1089 #, python-brace-format msgid "InOut variable {a1} in block {a2} in POU {a3} must be connected." msgstr "" "POU {a3} içindeki {a2} bloğundaki InOut değişkeni {a1} bağlı olmalıdır." #: ../editors/Viewer.py:484 msgid "Inactive" msgstr "etkisiz" #: ../controls/VariablePanel.py:299 #, python-brace-format msgid "Incompatible data types between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{A1}\" ile \"{a2}\" arasındaki uyumsuz veri türleri" #: ../controls/VariablePanel.py:305 #, python-format msgid "Incompatible size of data between \"%s\" and \"BOOL\"" msgstr "\"%s\" ve \"BOOL\" arasındaki veri uyuşmazlığı" #: ../controls/VariablePanel.py:309 #, python-brace-format msgid "Incompatible size of data between \"{a1}\" and \"{a2}\"" msgstr "\"{A1}\" ile \"{a2}\" arasındaki veriye uymayan boyut" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Index" msgstr "indeks" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Indicator" msgstr "Gösterge" #: ../editors/CodeFileEditor.py:753 msgid "Initial" msgstr "ilk" #: ../editors/Viewer.py:653 msgid "Initial Step" msgstr "İlk adım" #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../controls/VariablePanel.py:63 msgid "Initial Value" msgstr "Başlangıç ​​değeri" #: ../editors/DataTypeEditor.py:193 ../editors/DataTypeEditor.py:224 #: ../editors/DataTypeEditor.py:281 ../editors/DataTypeEditor.py:320 msgid "Initial Value:" msgstr "Başlangıç ​​değeri:" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:119 msgid "Initiate Drag'n drop of Axis ref located variable" msgstr "Axis ref konum değişkeninin Drag'n düşüşünü başlat" #: ../etherlab/EthercatCIA402Slave.py:126 msgid "Initiate Drag'n drop of Network position located variable" msgstr "Ağ konumu bulunan değişkenin Drag'n düşüşünü başlat" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:77 ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 msgid "Inline" msgstr "Çizgide" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:73 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:63 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:43 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1662 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Input" msgstr "Giriş" #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:99 msgid "Inputs:" msgstr "girişler:" #: ../plcopen/iec_std.csv:87 msgid "Insertion (into)" msgstr "Ekleme (içine)" #: ../plcopen/plcopen.py:1948 #, python-format msgid "Instance with id %d doesn't exist!" msgstr "%d kimliğine sahip örnek mevcut değil!" #: ../editors/ResourceEditor.py:277 msgid "Instances:" msgstr "Örnekleri:" #: ../controls/VariablePanel.py:85 msgid "Interface" msgstr "arayüzey" #: ../editors/ResourceEditor.py:81 msgid "Interrupt" msgstr "Kesmek" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Interval" msgstr "Aralık" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:306 msgid "" "Invalid URL!\n" "Please enter correct URL address." msgstr "" "Geçersiz URL!\n" "Lütfen doğru URL adresini giriniz." #: ../PLCControler.py:1895 msgid "Invalid plcopen element(s)!!!" msgstr "Geçersiz plcopen element (ler)!" #: ../canfestival/config_utils.py:407 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "\"{A4}\" konumu için geçersiz \"{a1}\" -> {a2}! = {A3} türü" #: ../canfestival/config_utils.py:689 #, python-brace-format msgid "Invalid type \"{a1}\"-> {a2} != {a3} for location \"{a4}\"" msgstr "\"{A4}\" konumu için geçersiz \"{a1}\" -> {a2}! = {A3} türü" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:129 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableTextViewer.py:93 #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariableGraphicViewer.py:162 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for debug variable" msgstr "Hata ayıklama değişkeni için geçersiz değer \"%s\"" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:418 ../etherlab/ConfigEditor.py:421 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:452 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for process variable" msgstr "İşlem değişkeni için geçersiz değer \"%s\"" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:480 ../etherlab/ConfigEditor.py:483 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:504 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for startup command" msgstr "Başlangıç ​​komutu için geçersiz değer \"%s\"" #: ../controls/VariablePanel.py:278 ../controls/VariablePanel.py:281 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for variable grid element" msgstr "Değişken ızgara elemanı için geçersiz değer \"%s\"" #: ../editors/Viewer.py:276 ../editors/Viewer.py:279 #, python-format msgid "Invalid value \"%s\" for viewer block" msgstr "Görüntüleyici bloğu için geçersiz değer \"%s\"" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:211 #, python-brace-format msgid "Invalid value \"{a1}\" for \"{a2}\" variable!" msgstr "\"{A2}\" değişkeni için geçersiz değer \"{a1}\"!" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:31 #, python-format msgid "Invalid value for HexDecValue \"%s\"" msgstr "HexDecValue \"%s\" için geçersiz değer" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:125 msgid "" "Invalid value!\n" "You must fill a numeric value." msgstr "" "Geçersiz değer!\n" "Sayısal bir değer doldurmalısınız." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:38 msgid "Is connection secure?" msgstr "Bağlantı güvenli mi?" #: ../editors/Viewer.py:658 ../editors/Viewer.py:2427 msgid "Jump" msgstr "Atlama" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "LD" msgstr "LD" #: ../editors/LDViewer.py:221 ../editors/LDViewer.py:240 #, python-format msgid "Ladder element with id %d is on more than one rung." msgstr "" "%d kimliğine sahip merdiven elemanı, birden fazla basamak üzerindedir." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:92 ../dialogs/PouActionDialog.py:91 #: ../dialogs/PouDialog.py:148 msgid "Language" msgstr "Dil" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:208 msgid "Language (optional):" msgstr "Dil (isteğe bağlı):" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:66 ../dialogs/PouActionDialog.py:63 #: ../dialogs/PouDialog.py:79 msgid "Language:" msgstr "Dil:" #: ../ProjectController.py:1861 msgid "Latest build already matches current target. Transfering anyway...\n" msgstr "Son yapı zaten mevcut hedefle eşleşiyor. Yine de aktarılıyor ...\n" #: ../Beremiz_service.py:294 msgid "Launch WX GUI inspector" msgstr "WX GUI denetçisini başlat" #: ../Beremiz_service.py:293 msgid "Launch a live Python shell" msgstr "Canlı bir Python kabuğu başlat" #: ../editors/Viewer.py:583 msgid "Left" msgstr "Ayrıldı" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:64 msgid "Left PowerRail" msgstr "Sol PowerRail" #: ../plcopen/iec_std.csv:81 msgid "Length of string" msgstr "Dize uzunluğu" #: ../plcopen/iec_std.csv:78 msgid "Less than" msgstr "Daha az" #: ../plcopen/iec_std.csv:79 msgid "Less than or equal to" msgstr "Daha az veya eşit" #: ../IDEFrame.py:658 msgid "Library" msgstr "Kütüphane" #: ../dialogs/AboutDialog.py:145 msgid "License" msgstr "Lisans" #: ../plcopen/iec_std.csv:73 msgid "Limitation" msgstr "sınırlama" #: ../targets/toolchain_gcc.py:209 msgid "Linking :\n" msgstr "Bağlama:\n" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:115 ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "Local" msgstr "Yerel" #: ../canfestival/canfestival.py:359 msgid "Local entries" msgstr "Yerel girişler" #: ../ProjectController.py:1767 msgid "Local service discovery failed!\n" msgstr "Yerel servis keşfi başarısız oldu!\n" #: ../controls/VariablePanel.py:62 msgid "Location" msgstr "yer" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:78 msgid "Locations available:" msgstr "Mevcut yerler:" #: ../runtime/NevowServer.py:175 msgid "Log message level" msgstr "Günlük mesaj seviyesi" #: ../plcopen/iec_std.csv:25 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "10 tabanına logaritma" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:103 #, python-format msgid "MDNS resolution failure for '%s'\n" msgstr "'%s' için MDNS çözünürlük hatası\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:67 msgid "Manufacturer Specific" msgstr "Üreticiye Özel" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:68 ../canfestival/NetworkEditor.py:92 msgid "Map Variable" msgstr "Harita Değişkeni" #: ../features.py:19 msgid "Map located variables over Bacnet" msgstr "Bacnet'te harita değişkenleri bulundu" #: ../features.py:18 msgid "Map located variables over CANopen" msgstr "CANopen üzerinde harita değişkenleri bulundu" #: ../features.py:20 msgid "Map located variables over EtherCAT" msgstr "EtherCAT üzerinden harita değişkenleri bulundu" #: ../features.py:21 msgid "Map located variables over Modbus" msgstr "Modbus üzerinden bulunan harita değişkenleri" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:113 msgid "Master" msgstr "usta" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:613 msgid "Master State" msgstr "Ana Devlet" #: ../ConfigTreeNode.py:544 #, python-brace-format msgid "Max count ({a1}) reached for this confnode of type {a2} " msgstr "{A2} türünde bu özellik için maksimum sayı ({a1}) ulaştı" #: ../etherlab/etherlab.py:173 msgid "Max entries by PDO" msgstr "PDO tarafından maksimum giriş" #: ../etherlab/etherlab.py:176 msgid "" "Maximal number of entries mapped in a PDO\n" "including empty entries used for PDO alignment" msgstr "" "Bir PDO'da eşlenen maksimum giriş sayısı\n" "PDO hizalaması için kullanılan boş girişler dahil" #: ../plcopen/iec_std.csv:71 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: ../editors/DataTypeEditor.py:246 msgid "Maximum:" msgstr "Maksimum:" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:45 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/TextViewer.py:307 ../controls/LocationCellEditor.py:103 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Memory" msgstr "Bellek" #: ../IDEFrame.py:623 msgid "Menu ToolBar" msgstr "Menü Araç Çubuğu" #: ../runtime/NevowServer.py:176 msgid "Message text" msgstr "Mesaj metni" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:62 msgid "Microseconds:" msgstr "mikrosaniye:" #: ../editors/Viewer.py:588 msgid "Middle" msgstr "Orta" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:61 msgid "Milliseconds:" msgstr "milisaniyeler:" #: ../etherlab/etherlab.py:167 msgid "Minimal size in bits between 2 pdo entries" msgstr "2 pdo girişi arasındaki bitlerin minimum boyutu" #: ../plcopen/iec_std.csv:72 msgid "Minimum" msgstr "minimum" #: ../editors/DataTypeEditor.py:233 msgid "Minimum:" msgstr "En az:" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:59 msgid "Minutes:" msgstr "dakika:" #: ../etherlab/etherlab.py:238 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:233 msgid "Miscellaneous" msgstr "Çeşitli" #: ../features.py:21 msgid "Modbus support" msgstr "Modbus desteği" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:65 msgid "Modifier:" msgstr "Değiştirici:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1313 #, python-format msgid "Module %s must be an integer!" msgstr "Modül %s bir tamsayı olmalı!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1376 msgid "Modules Library" msgstr "Modüller Kütüphanesi" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1145 msgid "Modules library:" msgstr "Modüller kütüphanesi:" #: ../PLCGenerator.py:795 ../PLCGenerator.py:1318 #, python-brace-format msgid "" "More than one connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in " "\"{a2}\" POU" msgstr "" "\"{A2}\" POU'da \"{a1}\" devamına karşılık gelen birden fazla bağlayıcı " "bulundu" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:146 msgid "Move action down" msgstr "Eylemi aşağı taşı" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:145 msgid "Move action up" msgstr "Harekete geç" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:46 msgid "Move down" msgstr "Aşağı inmek" #: ../editors/DataTypeEditor.py:367 msgid "Move element down" msgstr "Öğeyi aşağı taşı" #: ../editors/DataTypeEditor.py:366 msgid "Move element up" msgstr "Öğeyi yukarı taşı" #: ../editors/ResourceEditor.py:284 msgid "Move instance down" msgstr "Örneği aşağı taşı" #: ../editors/ResourceEditor.py:283 msgid "Move instance up" msgstr "Örneği yukarı taşı" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:655 msgid "Move process variable down" msgstr "İşlem değişkenini aşağı taşı" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:654 msgid "Move process variable up" msgstr "İşlem değişkenini yukarı taşı" #: ../editors/ResourceEditor.py:253 msgid "Move task down" msgstr "Görevi aşağı taşı" #: ../editors/ResourceEditor.py:252 msgid "Move task up" msgstr "Görevi yukarı taşı" #: ../IDEFrame.py:253 ../IDEFrame.py:268 ../IDEFrame.py:298 ../IDEFrame.py:339 msgid "Move the view" msgstr "Görünümü taşı" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:45 msgid "Move up" msgstr "Yukarı git" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:814 ../editors/CodeFileEditor.py:675 #: ../controls/VariablePanel.py:486 msgid "Move variable down" msgstr "Değişkenini aşağı taşı" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:813 ../editors/CodeFileEditor.py:674 #: ../controls/VariablePanel.py:485 msgid "Move variable up" msgstr "Değişken yukarı taşı" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:941 msgid "Multi-State Input Objects" msgstr "Çok Durumlu Giriş Nesneleri" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:940 msgid "Multi-State Output Objects" msgstr "Çok Durumlu Çıkış Nesneleri" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:939 msgid "Multi-State Value Objects" msgstr "Çok Eyaletli Değer Nesneleri" #: ../plcopen/iec_std.csv:74 msgid "Multiplexer (select 1 of N)" msgstr "Çoklayıcı (N'den 1'i seç)" #: ../plcopen/iec_std.csv:34 msgid "Multiplication" msgstr "Çarpma işlemi" #: ../editors/FileManagementPanel.py:86 msgid "My Computer:" msgstr "Benim bilgisayarım:" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:89 msgid "NAME" msgstr "ADI" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../etherlab/ConfigEditor.py:343 ../etherlab/ConfigEditor.py:1167 #: ../editors/ResourceEditor.py:76 ../editors/ResourceEditor.py:94 #: ../editors/DataTypeEditor.py:55 ../editors/CodeFileEditor.py:751 #: ../controls/VariablePanel.py:59 msgid "Name" msgstr "isim" #: ../Beremiz_service.py:355 msgid "Name must not be null!" msgstr "İsim boş olmamalı!" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:59 ../dialogs/FBDBlockDialog.py:89 #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:78 msgid "Name:" msgstr "Adı:" #: ../plcopen/iec_std.csv:24 msgid "Natural logarithm" msgstr "Doğal logaritma" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 ../editors/Viewer.py:557 msgid "Negated" msgstr "Negatiflenmiş" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:612 msgid "Network" msgstr "Ağ" #: ../Beremiz_service.py:620 msgid "Nevow Web service failed. " msgstr "Nevow Web hizmeti başarısız oldu." #: ../Beremiz_service.py:596 msgid "Nevow/Athena import failed :" msgstr "Nevow / Athena ithalatı başarısız oldu:" #: ../BeremizIDE.py:241 ../BeremizIDE.py:276 ../PLCOpenEditor.py:75 #: ../PLCOpenEditor.py:117 msgid "New" msgstr "Yeni" #: ../controls/CustomEditableListBox.py:43 msgid "New item" msgstr "Yeni öğe" #: ../editors/Viewer.py:556 msgid "No Modifier" msgstr "Değiştirici Yok" #: ../ProjectController.py:1891 msgid "No PLC to transfer (did build succeed ?)\n" msgstr "Aktarılacak PLC yok mu (başarılı oldu?)\n" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:504 #, python-format msgid "No Sync manager defined for %s!" msgstr "%s için Sync yöneticisi tanımlanmadı!" #: ../PLCGenerator.py:1727 #, python-format msgid "No body defined in \"%s\" POU" msgstr "\"%s\" POU'da tanımlanmış gövde yok" #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1581 msgid "No connected slaves" msgstr "Bağlı köle yok" #: ../PLCGenerator.py:816 ../PLCGenerator.py:1330 #, python-brace-format msgid "No connector found corresponding to \"{a1}\" continuation in \"{a2}\" POU" msgstr "\"{A2}\" POU'da \"{a1}\" devamına karşılık gelen hiçbir bağlayıcı bulunamadı" #: ../PLCOpenEditor.py:331 msgid "" "No documentation available.\n" "Coming soon." msgstr "" "Belge mevcut değil.\n" "Çok yakında." #: ../PLCGenerator.py:841 #, python-format msgid "No informations found for \"%s\" block" msgstr "\"%s\" bloğu için bilgi bulunamadı" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:224 #, python-format msgid "No informations found for device %s!" msgstr "Cihaz %s için bir bilgi bulunamadı!" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:515 #, python-format msgid "No more free PDO index available for %s!" msgstr "%s için artık ücretsiz PDO endeksi mevcut değil!" #: ../PLCGenerator.py:1281 #, python-brace-format msgid "" "No output {a1} variable found in block {a2} in POU {a3}. Connection must be " "broken" msgstr "" "POU {a3} 'da {a2} bloğunda çıktı {a1} değişkeni bulunamadı. Bağlantı bozuk " "olmalı" #: ../controls/SearchResultPanel.py:175 msgid "No search results available." msgstr "Arama sonucu yok." #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1029 #, python-format msgid "No slave defined at position %d!" msgstr "%d konumunda hiçbir slave tanımlanmamış!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1245 #, python-format msgid "No such XML file: %s\n" msgstr "Böyle bir XML dosyası yok: %s\n" #: ../canfestival/config_utils.py:682 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) (variable {a3})" msgstr "Böyle bir indeks / alt indeks yok ({a1}, {a2}) (değişken {a3})" #: ../canfestival/config_utils.py:387 #, python-brace-format msgid "No such index/subindex ({a1},{a2}) in ID : {a3} (variable {a4})" msgstr "" "Kimlikte böyle bir dizin / alt endeks ({a1}, {a2}) yok: {a3} (değişken {a4})" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:438 #, python-format msgid "No sync manager available for %s pdo!" msgstr "%s pdo! İçin bir senkronizasyon yöneticisi yok" #: ../dialogs/BrowseValuesLibraryDialog.py:87 msgid "No valid value selected!" msgstr "Geçerli bir değer seçilmedi!" #: ../PLCGenerator.py:1725 #, python-format msgid "No variable defined in \"%s\" POU" msgstr "\"%s\" POU'da tanımlanmış değişken yok" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:606 #, python-format msgid "Node Position: %d" msgstr "Düğüm pozisyonu: %d" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:697 msgid "Node filter:" msgstr "Düğüm filtresi:" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:717 msgid "Nodes variables filter:" msgstr "Düğüm değişkenleri filtresi:" #: ../canfestival/config_utils.py:379 #, python-brace-format msgid "Non existing node ID : {a1} (variable {a2})" msgstr "Mevcut olmayan düğüm kimliği: {a1} (değişken {a2})" #: ../controls/VariablePanel.py:79 msgid "Non-Retain" msgstr "Sigara koru" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:78 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../canfestival/config_utils.py:426 #, python-brace-format msgid "Not PDO mappable variable : '{a1}' (ID:{a2},Idx:{a3},sIdx:{a4}))" msgstr "" "PDO eşlenik değişkeni değil: '{a1}' (ID: {a2}, Idx: {a3}, sIdx: {a4}))" #: ../plcopen/iec_std.csv:80 msgid "Not equal to" msgstr "Eşit değil" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361 msgid "Now Uploading..." msgstr "Şimdi Yükleniyor ..." #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:91 msgid "Number of sequences:" msgstr "Dizi sayısı:" #: ../plcopen/iec_std.csv:22 msgid "Numerical" msgstr "Sayısal" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:808 msgid "Object Properties:" msgstr "Nesne Özellikleri:" #: ../editors/CodeFileEditor.py:755 msgid "OnChange" msgstr "OnChange" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:88 msgid "Only Elements" msgstr "Sadece Eleman" #: ../BeremizIDE.py:243 ../BeremizIDE.py:277 ../PLCOpenEditor.py:77 #: ../PLCOpenEditor.py:118 msgid "Open" msgstr "Açık" #: ../version.py:88 msgid "" "Open Source framework for automation, implemented IEC 61131 IDE with " "constantly growing set of extensions and flexible PLC runtime." msgstr "" "Otomasyon için Açık Kaynak çerçevesi, sürekli büyüyen uzatma seti ve esnek " "PLC çalışma zamanı ile IEC 61131 IDE'yi uyguladı." #: ../ProjectController.py:1962 msgid "Open a file explorer to manage project files" msgstr "Proje dosyalarını yönetmek için bir dosya gezgini açın" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:176 msgid "Open wxGlade" msgstr "WxGlade'i aç" #: ../controls/VariablePanel.py:64 msgid "Option" msgstr "seçenek" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:84 ../editors/CodeFileEditor.py:756 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:111 msgid "Organization (optional):" msgstr "Organizasyon (isteğe bağlı):" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:78 ../canfestival/NetworkEditor.py:102 msgid "Other Profile" msgstr "Diğer Profil" #: ../dialogs/SFCStepDialog.py:74 ../dialogs/FBDVariableDialog.py:65 #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:44 ../editors/Viewer.py:333 #: ../editors/Viewer.py:1663 ../editors/TextViewer.py:307 #: ../controls/LocationCellEditor.py:103 ../controls/VariablePanel.py:86 #: ../controls/VariablePanel.py:316 ../controls/VariablePanel.py:379 msgid "Output" msgstr "Çıktı" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:170 #, python-brace-format msgid "" "Output variables can't be defined with different locations ({a1} and {a2})" msgstr "Çıkış değişkenleri farklı konumlarla tanımlanamaz ({a1} ve {a2})" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:67 ../canfestival/NetworkEditor.py:91 msgid "PDO Receive" msgstr "PDO Alımı" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:66 ../canfestival/NetworkEditor.py:90 msgid "PDO Transmit" msgstr "PDO iletimi" #: ../etherlab/etherlab.py:164 msgid "PDO alignment" msgstr "PDO hizalama" #: ../targets/toolchain_gcc.py:174 msgid "PLC :\n" msgstr "PLC:\n" #: ../BeremizIDE.py:379 msgid "PLC Log" msgstr "PLC Kayıt" #: ../ProjectController.py:1129 msgid "PLC code generation failed !\n" msgstr "PLC kod üretimi başarısız!\n" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:250 msgid "PLC is Not Started" msgstr "PLC Başlamadı" #: ../Beremiz_service.py:318 msgid "PLC is empty or already started." msgstr "PLC boş veya çoktan başladı." #: ../Beremiz_service.py:325 msgid "PLC is not started." msgstr "PLC başlatılmamış." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2160 #: ../etherlab/CommonEtherCATFunction.py:1589 msgid "PLC not connected!" msgstr "PLC bağlı değil!" #: ../PLCOpenEditor.py:180 ../PLCOpenEditor.py:293 #, python-brace-format msgid "" "PLC syntax error at line {a1}:\n" "{a2}" msgstr "" "{A1} satırında PLC söz dizimi hatası:\n" "{A2}" #: ../PLCOpenEditor.py:276 ../PLCOpenEditor.py:357 msgid "PLCOpen files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "PLCOpen dosyaları (* .xml) | * .xml | Tüm dosyalar | *. *" #: ../PLCOpenEditor.py:125 ../PLCOpenEditor.py:193 msgid "PLCOpenEditor" msgstr "PLCOpenEditor" #: ../PLCOpenEditor.py:339 msgid "" "PLCOpenEditor is part of Beremiz project.\n" "\n" "Beremiz is an " msgstr "" "PLCOpenEditor, Beremiz projesinin bir parçasıdır.\n" "\n" "Beremiz bir" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:92 msgid "PORT" msgstr "LİMAN" #: ../dialogs/PouDialog.py:144 msgid "POU Name" msgstr "POU Adı" #: ../dialogs/PouDialog.py:64 msgid "POU Name:" msgstr "POU adı:" #: ../dialogs/PouDialog.py:146 msgid "POU Type" msgstr "POU Türü" #: ../dialogs/PouDialog.py:71 msgid "POU Type:" msgstr "POU Tipi:" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:53 #, python-format msgid "PYRO connecting to URI : %s\n" msgstr "URI'ye bağlanan PYRO: %s\n" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:69 #, python-format msgid "PYRO using certificates in '%s' \n" msgstr "PYRO '%s' sertifikalarını kullanarak\n" #: ../BeremizIDE.py:256 ../PLCOpenEditor.py:91 msgid "Page Setup" msgstr "Sayfa ayarı" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:127 msgid "Page Size (optional):" msgstr "Sayfa Boyutu (isteğe bağlı):" #: ../IDEFrame.py:2660 #, python-format msgid "Page: %d" msgstr "Sayfa: %d" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:134 msgid "Parent instance" msgstr "Ana örnek" #: ../editors/Viewer.py:699 ../IDEFrame.py:377 ../IDEFrame.py:429 msgid "Paste" msgstr "Yapıştırmak" #: ../IDEFrame.py:1916 msgid "Paste POU" msgstr "POU Yapıştır" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:60 msgid "Pattern to search:" msgstr "Arama yapmak için desen:" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:75 msgid "Pin number:" msgstr "PIN numarası:" #: ../runtime/NevowServer.py:163 msgid "Platform" msgstr "platform" #: ../editors/Viewer.py:2791 ../editors/Viewer.py:3059 #: ../editors/SFCViewer.py:785 msgid "Please choose a target" msgstr "Lütfen bir hedef seçiniz" #: ../editors/TextViewer.py:260 msgid "Please enter a block name" msgstr "Lütfen bir blok adı girin" #: ../dialogs/CommentEditDialog.py:52 msgid "Please enter comment text" msgstr "Lütfen yorum yazınız" #: ../editors/SFCViewer.py:447 ../editors/SFCViewer.py:469 #: ../editors/SFCViewer.py:815 msgid "Please enter step name" msgstr "Lütfen adımı giriniz" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:37 ../dialogs/PouNameDialog.py:37 #: ../Beremiz_service.py:222 msgid "Please enter text" msgstr "Lütfen metin giriniz" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:177 #, python-format msgid "Please enter value for a \"%s\" variable:" msgstr "Lütfen \"%s\" değişkeninin değerini girin:" #: ../Beremiz_service.py:340 msgid "Port number must be 0 <= port <= 65535!" msgstr "Bağlantı noktası numarası 0 <= bağlantı noktası <= 65535 olmalıdır!" #: ../Beremiz_service.py:340 msgid "Port number must be an integer!" msgstr "Port numarası bir tamsayı olmalı!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:47 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Position" msgstr "pozisyon" #: ../editors/Viewer.py:636 ../editors/Viewer.py:2451 msgid "Power Rail" msgstr "Güç Ray" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:52 msgid "Power Rail Properties" msgstr "Güç Raylı Özellikleri" #: ../BeremizIDE.py:258 ../PLCOpenEditor.py:93 msgid "Preview" msgstr "Ön izleme" #: ../dialogs/BlockPreviewDialog.py:59 msgid "Preview:" msgstr "Ön izleme:" #: ../BeremizIDE.py:260 ../BeremizIDE.py:280 ../PLCOpenEditor.py:95 #: ../PLCOpenEditor.py:121 msgid "Print" msgstr "baskı" #: ../IDEFrame.py:1123 msgid "Print preview" msgstr "Baskı Önizleme" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Priority" msgstr "öncelik" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:91 msgid "Priority:" msgstr "Öncelik:" #: ../runtime/PLCObject.py:523 #, python-format msgid "Problem starting PLC : error %d" msgstr "PLC başlatma sorunu: hata %d" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:647 msgid "Process variables mapped between nodes:" msgstr "Düğümler arasında eşlenen işlem değişkenleri:" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:61 msgid "Product Name" msgstr "Ürün adı" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:91 msgid "Product Name (required):" msgstr "Ürün Adı (gerekli):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:93 msgid "Product Release (optional):" msgstr "Ürün sürümü (isteğe bağlı):" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:62 msgid "Product Version" msgstr "Ürün Sürümü" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:92 msgid "Product Version (required):" msgstr "Ürün Versiyonu (gerekli):" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:42 ../IDEFrame.py:1795 #: ../IDEFrame.py:1992 msgid "Program" msgstr "program" #: ../PLCOpenEditor.py:321 msgid "Program was successfully generated!" msgstr "Program başarıyla oluşturuldu!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Programs" msgstr "Programlar" #: ../editors/Viewer.py:285 msgid "Programs can't be used by other POUs!" msgstr "Programlar diğer POU'lar tarafından kullanılamaz!" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:95 ../IDEFrame.py:607 msgid "Project" msgstr "proje" #: ../controls/SearchResultPanel.py:180 #, python-format msgid "Project '%s':" msgstr "'%s' projesi:" #: ../ProjectController.py:1961 msgid "Project Files" msgstr "Proje Dosyaları" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:60 msgid "Project Name" msgstr "proje Adı" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:89 msgid "Project Name (required):" msgstr "Proje Adı (gerekli):" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:90 msgid "Project Version (optional):" msgstr "Proje Sürümü (isteğe bağlı):" #: ../PLCControler.py:2717 msgid "" "Project file syntax error:\n" "\n" msgstr "" "Proje dosyası sözdizimi hatası:\n" "\n" #: ../dialogs/ProjectDialog.py:36 ../editors/ProjectNodeEditor.py:40 msgid "Project properties" msgstr "Proje özellikleri" #: ../ConfigTreeNode.py:571 #, python-brace-format msgid "Project tree layout do not match confnode.xml {a1}!={a2} " msgstr "Proje ağacı düzeni, confnode.xml {a1}! = {A2} ile eşleşmiyor" #: ../dialogs/ConnectionDialog.py:101 msgid "Propagate Name" msgstr "Adı propagate" #: ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Properties" msgstr "Özellikleri" #: ../Beremiz_service.py:440 msgid "Publishing service on local network" msgstr "Yerel ağda yayın hizmeti" #: ../connectors/PYRO/__init__.py:127 #, python-format msgid "Pyro exception: %s\n" msgstr "Pyro istisnası: %s\n" #: ../Beremiz_service.py:433 msgid "Pyro port :" msgstr "Pyro bağlantı noktası:" #: ../py_ext/PythonEditor.py:84 msgid "Python code" msgstr "Python kodu" #: ../features.py:23 msgid "Python file" msgstr "Python dosyası" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 msgid "Qualifier" msgstr "Niteleyici" #: ../BeremizIDE.py:263 ../PLCOpenEditor.py:101 ../Beremiz_service.py:296 msgid "Quit" msgstr "çıkmak" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:224 msgid "Range:" msgstr "aralık:" #: ../ProjectController.py:1955 msgid "Raw IEC code" msgstr "Ham IEC kodu" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:344 msgid "Read from (nodeid, index, subindex)" msgstr "Kimden oku (nodeid, index, subindex)" #: ../BeremizIDE.py:1080 #, python-format msgid "Really delete node '%s'?" msgstr "Gerçekten '%s' düğümünü sil?" #: ../connectors/WAMP/dialog.py:50 msgid "Realm:" msgstr "Diyar:" #: ../IDEFrame.py:370 ../IDEFrame.py:425 msgid "Redo" msgstr "yeniden yapmak" #: ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:76 msgid "Reference" msgstr "Referans" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:109 ../IDEFrame.py:436 msgid "Refresh" msgstr "Yenile" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1965 msgid "Register Modify Dialog" msgstr "Kayıt Değiştir İletişim" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:70 msgid "Regular expression" msgstr "Düzenli ifade" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:99 msgid "Regular expressions" msgstr "Düzenli ifadeler" #: ../editors/Viewer.py:1638 msgid "Release value" msgstr "Yayın değeri" #: ../plcopen/iec_std.csv:37 msgid "Remainder (modulo)" msgstr "Kalan (modulo)" #: ../BeremizIDE.py:1081 #, python-format msgid "Remove %s node" msgstr "%s düğümünü kaldır" #: ../IDEFrame.py:2463 msgid "Remove Datatype" msgstr "Datatype'ı kaldır" #: ../IDEFrame.py:2468 msgid "Remove Pou" msgstr "Pou'yu kaldır" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:144 msgid "Remove action" msgstr "Eylemi kaldır" #: ../editors/DataTypeEditor.py:365 msgid "Remove element" msgstr "Elemanı kaldırmak" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1353 msgid "Remove file from database" msgstr "Dosyayı veritabanından kaldır" #: ../editors/FileManagementPanel.py:65 msgid "Remove file from left folder" msgstr "Dosyayı sol klasörden kaldır" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1389 msgid "Remove file from library" msgstr "Dosyayı kitaplıktan kaldır" #: ../editors/ResourceEditor.py:282 msgid "Remove instance" msgstr "Örneği kaldır" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:653 msgid "Remove process variable" msgstr "İşlem değişkenini kaldır" #: ../canfestival/NetworkEditor.py:111 msgid "Remove slave" msgstr "Köleyi kaldır" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:680 msgid "Remove startup service variable" msgstr "Başlangıç ​​hizmeti değişkeni kaldır" #: ../editors/ResourceEditor.py:251 msgid "Remove task" msgstr "Görevi kaldır" #: ../bacnet/BacnetSlaveEditor.py:812 ../editors/CodeFileEditor.py:673 #: ../controls/VariablePanel.py:484 msgid "Remove variable" msgstr "Değişkeni kaldır" #: ../IDEFrame.py:1996 msgid "Rename" msgstr "Adını değiştirmek" #: ../editors/FileManagementPanel.py:186 msgid "Replace File" msgstr "Dosyayı değiştir" #: ../editors/Viewer.py:601 msgid "Replace Wire by connections" msgstr "Kabloları bağlantılarla değiştirin" #: ../plcopen/iec_std.csv:89 msgid "Replacement (within)" msgstr "Değiştirme (içinde)" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../editors/Viewer.py:684 msgid "Reset Execution Order" msgstr "Yürütme Sırasını Sıfırla" #: ../IDEFrame.py:459 msgid "Reset Perspective" msgstr "Perspektifi Sıfırla" #: ../controls/SearchResultPanel.py:103 msgid "Reset search result" msgstr "Arama sonucunu sıfırla" #: ../BeremizIDE.py:1012 ../plcopen/types_enums.py:77 msgid "Resources" msgstr "kaynaklar" #: ../controls/VariablePanel.py:77 msgid "Retain" msgstr "tutmak" #: ../controls/VariablePanel.py:457 msgid "Return Type:" msgstr "Dönüş tipi:" #: ../editors/Viewer.py:585 msgid "Right" msgstr "Sağ" #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:65 msgid "Right PowerRail" msgstr "Sağ PowerRail" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:80 ../editors/Viewer.py:558 msgid "Rising Edge" msgstr "Yükselen kenar" #: ../plcopen/iec_std.csv:65 msgid "Rotate left" msgstr "Sola dön" #: ../plcopen/iec_std.csv:64 msgid "Rotate right" msgstr "Sağa döndür" #: ../plcopen/iec_std.csv:17 msgid "Rounding up/down" msgstr "Yukarı / aşağı yuvarlama" #: ../ProjectController.py:1911 msgid "Run" msgstr "Koşmak" #: ../ProjectController.py:1175 msgid "Runtime IO extensions C code generation failed !\n" msgstr "Çalışma zamanı IO uzantıları C kodu üretimi başarısız!\n" #: ../ProjectController.py:1186 msgid "Runtime library extensions C code generation failed !\n" msgstr "Çalışma zamanı kitaplığı uzantıları C kodu oluşturulamadı!\n" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:65 ../canfestival/NetworkEditor.py:89 msgid "SDO Client" msgstr "SDO İstemcisi" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:64 ../canfestival/NetworkEditor.py:88 msgid "SDO Server" msgstr "SDO Sunucusu" #: ../dialogs/PouDialog.py:128 ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:161 msgid "SFC" msgstr "SFC" #: ../PLCGenerator.py:1482 #, python-brace-format msgid "SFC jump in pou \"{a1}\" refers to non-existent SFC step \"{a2}\"" msgstr "" "\"{A1}\" ifadesinde SFC atlaması, mevcut olmayan SFC adımı \"{a2}\" anlamına" " gelir" #: ../PLCGenerator.py:780 #, python-format msgid "SFC transition in POU \"%s\" must be connected." msgstr "POU \"%s\" cinsinden SFC geçişi bağlanmalıdır." #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:40 ../dialogs/PouActionDialog.py:36 #: ../dialogs/PouDialog.py:128 msgid "ST" msgstr "ST" #: ../PLCOpenEditor.py:308 msgid "ST files (*.st)|*.st|All files|*.*" msgstr "ST dosyaları (* .st) | * .st | Tüm dosyalar | *. *" #: ../BeremizIDE.py:247 ../BeremizIDE.py:278 ../PLCOpenEditor.py:84 #: ../PLCOpenEditor.py:119 msgid "Save" msgstr "Kayıt etmek" #: ../BeremizIDE.py:279 ../PLCOpenEditor.py:86 ../PLCOpenEditor.py:120 msgid "Save As..." msgstr "Farklı kaydet..." #: ../BeremizIDE.py:249 msgid "Save as" msgstr "Farklı kaydet" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:941 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1289 msgid "Save as..." msgstr "Farklı kaydet..." #: ../ProjectController.py:546 msgid "Save path is the same as path of a project! \n" msgstr "Kayıt yolu, bir projenin yolu ile aynı!\n" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:455 ../etherlab/EthercatMaster.py:764 #: ../etherlab/EthercatMaster.py:765 msgid "Scan Network" msgstr "Tarama Ağı" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:73 msgid "Scope" msgstr "kapsam" #: ../IDEFrame.py:650 msgid "Search" msgstr "Arama" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:49 ../IDEFrame.py:387 #: ../IDEFrame.py:431 msgid "Search in Project" msgstr "Projede Ara" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:60 msgid "Seconds:" msgstr "saniye:" #: ../IDEFrame.py:393 msgid "Select All" msgstr "Hepsini seç" #: ../editors/Viewer.py:331 ../editors/TextViewer.py:305 #: ../controls/LocationCellEditor.py:101 ../controls/VariablePanel.py:314 #: ../controls/VariablePanel.py:377 msgid "Select a variable class:" msgstr "Bir değişken sınıfı seçin:" #: ../ProjectController.py:1354 msgid "Select an editor:" msgstr "Bir editör seç:" #: ../controls/PouInstanceVariablesPanel.py:292 msgid "Select an instance" msgstr "Bir örnek seçin" #: ../IDEFrame.py:634 msgid "Select an object" msgstr "Bir nesne seç" #: ../ProjectController.py:555 msgid "Selected directory already contains another project. Overwrite? \n" msgstr "Seçilen dizin zaten başka bir proje içeriyor. Üzerine yaz?\n" #: ../plcopen/iec_std.csv:70 msgid "Selection" msgstr "seçim" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:66 msgid "Selection Convergence" msgstr "Seçim Yakınsama" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:65 msgid "Selection Divergence" msgstr "Seçim Divergence" #: ../runtime/NevowServer.py:182 msgid "Send" msgstr "göndermek" #: ../runtime/NevowServer.py:181 msgid "Send a message to the log" msgstr "Günlüğe mesaj gönder" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:135 msgid "Service Discovery" msgstr "Servis Bulma" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:104 msgid "Services available:" msgstr "Mevcut hizmetler:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:79 ../runtime/WampClient.py:434 msgid "Set" msgstr "Set" #: ../plcopen/iec_std.csv:62 msgid "Shift left" msgstr "Sola kay" #: ../plcopen/iec_std.csv:63 msgid "Shift right" msgstr "Sağa kaydır" #: ../ProjectController.py:1946 msgid "Show IEC code generated by PLCGenerator" msgstr "PLCGenerator tarafından üretilen IEC kodunu göster" #: ../canfestival/canfestival.py:407 msgid "Show Master" msgstr "Master göster" #: ../canfestival/canfestival.py:408 msgid "Show Master generated by config_utils" msgstr "Config_utils tarafından oluşturulan Master göster" #: ../ProjectController.py:1945 msgid "Show code" msgstr "Kodu göster" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:68 msgid "Simultaneous Convergence" msgstr "Eşzamanlı Yakınsama" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:67 msgid "Simultaneous Divergence" msgstr "Eşzamanlı Diverjans" #: ../plcopen/iec_std.csv:27 msgid "Sine" msgstr "Sinüs" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Single" msgstr "Tek" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:361 msgid "Slave SDO Monitoring" msgstr "Slave SDO İzleme" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:135 msgid "Slave entries" msgstr "Köle girişleri" #: ../targets/toolchain_makefile.py:130 msgid "Source didn't change, no build.\n" msgstr "Kaynak değişmedi, inşa yok.\n" #: ../PLCGenerator.py:404 #, python-brace-format msgid "" "Source signal has to be defined for single task '{a1}' in resource " "'{a2}.{a3}'." msgstr "" "Kaynak sinyal, '{a1}' {a2}. {A3} 'kaynağında' {a1} 'tek görev için " "tanımlanmalıdır." #: ../plcopen/iec_std.csv:23 msgid "Square root (base 2)" msgstr "Kare kök (baz 2)" #: ../plcopen/definitions.py:50 msgid "Standard function blocks" msgstr "Standart fonksiyon blokları" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:68 msgid "Standardized Device Profile" msgstr "Standart Cihaz Profili" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:37 msgid "Start Address" msgstr "Adrese Başla" #: ../ProjectController.py:1912 ../Beremiz_service.py:284 msgid "Start PLC" msgstr "PLC'yi başlat" #: ../ProjectController.py:1121 #, python-format msgid "Start build in %s\n" msgstr "%s’da oluşturmaya başlayın\n" #: ../runtime/PlcStatus.py:12 msgid "Started" msgstr "Başlatılan" #: ../ProjectController.py:1714 msgid "Starting PLC\n" msgstr "Başlangıç ​​PLC\n" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:674 msgid "Startup service variables assignments:" msgstr "Başlangıç ​​hizmeti değişkenleri atamaları:" #: ../BeremizIDE.py:389 msgid "Status ToolBar" msgstr "Durum Araç Çubuğu" #: ../editors/Viewer.py:654 ../editors/Viewer.py:2426 msgid "Step" msgstr "Adım" #: ../ProjectController.py:1918 msgid "Stop" msgstr "durdurmak" #: ../Beremiz_service.py:285 msgid "Stop PLC" msgstr "PLC'yi durdur" #: ../ProjectController.py:1919 msgid "Stop Running PLC" msgstr "PLC Çalışmayı Durdur" #: ../runtime/PlcStatus.py:13 msgid "Stopped" msgstr "Durduruldu" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Structure" msgstr "yapı" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:48 msgid "SubIndex" msgstr "Alt Endeks" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Subindex" msgstr "Alt Endeks" #: ../editors/DataTypeEditor.py:60 msgid "Subrange" msgstr "subrange" #: ../plcopen/iec_std.csv:35 msgid "Subtraction" msgstr "Çıkarma" #: ../ProjectController.py:1160 msgid "Successfully built.\n" msgstr "Başarıyla inşa edildi.\n" #: ../IDEFrame.py:451 msgid "Switch perspective" msgstr "Perspektifi değiştir" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:169 ../dialogs/FindInPouDialog.py:118 msgid "Syntax error in regular expression of pattern to search!" msgstr "Arama için düzenli ifade ifadesinde sözdizimi hatası!" #: ../dialogs/DiscoveryDialog.py:90 msgid "TYPE" msgstr "TİP" #: ../plcopen/iec_std.csv:29 msgid "Tangent" msgstr "Teğet" #: ../editors/ResourceEditor.py:94 msgid "Task" msgstr "Görev" #: ../editors/ResourceEditor.py:246 msgid "Tasks:" msgstr "Görevler:" #: ../controls/VariablePanel.py:88 msgid "Temp" msgstr "Sıcaklık" #: ../version.py:37 msgid "" "The best place to ask questions about Beremiz/PLCOpenEditor\n" "is project's mailing list: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "This is the main community support channel.\n" "For posting it is required to be subscribed to the mailing list.\n" "\n" "You can subscribe to the list here:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" msgstr "" "Beremiz / PLCOpenEditor hakkında soru sormak için en iyi yer\n" "projenin posta listesi: beremiz-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" "Bu ana topluluk destek kanalı.\n" "Göndermek için posta listesine üye olmanız gerekmektedir.\n" "\n" "Listeye buradan abone olabilirsiniz:\n" "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/beremiz-devel" #: ../etherlab/EthercatMaster.py:454 msgid "" "The current network configuration will be deleted.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Mevcut ağ yapılandırması silinecek.\n" "Devam etmek istiyor musun?" #: ../editors/FileManagementPanel.py:185 #, python-format msgid "" "The file '%s' already exist.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "'%s' dosyası zaten var.\n" "Onu değiştirmek ister misin?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:928 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1320 msgid "The file does not exist!" msgstr "Dosya yok!" #: ../editors/LDViewer.py:893 msgid "The group of block must be coherent!" msgstr "Blok grubu tutarlı olmalı!" #: ../BeremizIDE.py:569 ../IDEFrame.py:1059 msgid "There are changes, do you want to save?" msgstr "Değişiklikler var, kaydetmek istiyor musunuz?" #: ../IDEFrame.py:1708 ../IDEFrame.py:1727 #, python-format msgid "" "There is a POU named \"%s\". This could cause a conflict. Do you wish to " "continue?" msgstr "" "\"%s\" adlı bir POU var. Bu bir çatışmaya neden olabilir. Devam etmek ister " "misiniz?" #: ../IDEFrame.py:1146 msgid "" "There was a problem printing.\n" "Perhaps your current printer is not set correctly?" msgstr "" "Yazdırmada bir sorun oluştu.\n" "Belki şu anki yazıcınız doğru ayarlanmamış mı?" #: ../editors/LDViewer.py:902 msgid "This option isn't available yet!" msgstr "Bu seçenek henüz mevcut değil!" #: ../controls/DebugVariablePanel/DebugVariablePanel.py:546 #, python-format msgid "Tick: %d" msgstr "Tick: %d" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 msgid "Time" msgstr "zaman" #: ../plcopen/iec_std.csv:40 ../plcopen/iec_std.csv:41 msgid "Time addition" msgstr "Zaman ek" #: ../plcopen/iec_std.csv:86 msgid "Time concatenation" msgstr "Zaman birleştirme" #: ../plcopen/iec_std.csv:60 ../plcopen/iec_std.csv:61 msgid "Time division" msgstr "Zaman bölümü" #: ../plcopen/iec_std.csv:46 ../plcopen/iec_std.csv:47 msgid "Time multiplication" msgstr "Zaman çarpımı" #: ../plcopen/iec_std.csv:48 ../plcopen/iec_std.csv:49 msgid "Time subtraction" msgstr "Zaman çıkarma" #: ../plcopen/iec_std.csv:42 ../plcopen/iec_std.csv:43 msgid "Time-of-day addition" msgstr "Günün eklenmesi" #: ../plcopen/iec_std.csv:52 ../plcopen/iec_std.csv:53 #: ../plcopen/iec_std.csv:54 ../plcopen/iec_std.csv:55 msgid "Time-of-day subtraction" msgstr "Günün saati çıkarma" #: ../IDEFrame.py:432 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Tam ekran modunu değiştir" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:188 msgid "Toggle value" msgstr "Geçiş değeri" #: ../editors/Viewer.py:587 msgid "Top" msgstr "Üst" #: ../ProjectController.py:1931 msgid "Transfer" msgstr "Aktar" #: ../ProjectController.py:1932 msgid "Transfer PLC" msgstr "PLC Aktarımı" #: ../ProjectController.py:1884 msgid "Transfer completed successfully.\n" msgstr "Aktarım başarıyla tamamlandı.\n" #: ../ProjectController.py:1887 msgid "Transfer failed\n" msgstr "Aktarım başarısız oldu\n" #: ../editors/Viewer.py:655 ../editors/Viewer.py:2428 #: ../editors/Viewer.py:2455 msgid "Transition" msgstr "Geçiş" #: ../PLCGenerator.py:1613 #, python-format msgid "" "Transition \"%s\" body must contain an output variable or coil referring to " "its name" msgstr "\"%s\" geçişi, adına başvuran bir çıkış değişkeni veya bobin içermelidir" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:90 msgid "Transition Name" msgstr "Geçiş adı" #: ../dialogs/PouTransitionDialog.py:59 msgid "Transition Name:" msgstr "Geçiş adı:" #: ../PLCGenerator.py:1706 #, python-brace-format msgid "Transition with content \"{a1}\" not connected to a next step in \"{a2}\" POU" msgstr "\"{A2}\" POU'daki bir sonraki adıma bağlı olmayan \"{a1}\" içeriğiyle geçiş" #: ../PLCGenerator.py:1695 #, python-brace-format msgid "" "Transition with content \"{a1}\" not connected to a previous step in " "\"{a2}\" POU" msgstr "\"{A2}\" POU'daki bir önceki adıma bağlı olmayan \"{a1}\" içeriğiyle geçiş" #: ../plcopen/plcopen.py:1526 #, python-format msgid "Transition with name %s doesn't exist!" msgstr "%s adıyla geçiş mevcut değil!" #: ../plcopen/types_enums.py:76 msgid "Transitions" msgstr "Geçişler" #: ../dialogs/AboutDialog.py:127 msgid "Translated by" msgstr "Tercüme eden" #: ../editors/ResourceEditor.py:76 msgid "Triggering" msgstr "Tetikleme" #: ../Beremiz_service.py:503 msgid "Twisted unavailable." msgstr "Twisted kullanılamaz." #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:48 #: ../editors/ResourceEditor.py:94 ../editors/DataTypeEditor.py:55 #: ../editors/CodeFileEditor.py:752 ../controls/VariablePanel.py:61 msgid "Type" msgstr "tip" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:51 msgid "Type and derivated" msgstr "Tipi ve türetilmiş" #: ../canfestival/config_utils.py:359 ../canfestival/config_utils.py:666 #, python-format msgid "Type conflict for location \"%s\"" msgstr "\"%s\" konumu için çakışma yazın" #: ../plcopen/iec_std.csv:16 msgid "Type conversion" msgstr "Türü dönüşüm" #: ../editors/DataTypeEditor.py:170 msgid "Type infos:" msgstr "Bilgi türü:" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:76 #, python-format msgid "Type of location \"%s\" not yet supported!" msgstr "\"%s\" adresinin yeri henüz desteklenmiyor!" #: ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:52 msgid "Type strict" msgstr "Sıkı yazın" #: ../dialogs/SFCDivergenceDialog.py:60 ../dialogs/SFCTransitionDialog.py:59 #: ../dialogs/LDPowerRailDialog.py:58 ../dialogs/BrowseLocationsDialog.py:110 #: ../dialogs/FBDBlockDialog.py:69 ../dialogs/ConnectionDialog.py:61 msgid "Type:" msgstr "Tür:" #: ../runtime/WampClient.py:129 msgid "TypeError register option: {}" msgstr "TypeError kayıt seçeneği: {}" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:39 ../connectors/WAMP/dialog.py:42 msgid "URI host:" msgstr "URI ana bilgisayarı:" #: ../connectors/PYRO/dialog.py:43 ../connectors/WAMP/dialog.py:46 msgid "URI port:" msgstr "URI bağlantı noktası:" #: ../controls/UriLocationEditor.py:35 msgid "URI type:" msgstr "URI türü:" #: ../canfestival/config_utils.py:500 ../canfestival/config_utils.py:515 #, python-format msgid "Unable to define PDO mapping for node %02x" msgstr "Düğüm %02x için PDO eşleştirmesi tanımlanamıyor" #: ../targets/Xenomai/__init__.py:43 #, python-format msgid "Unable to get Xenomai's %s \n" msgstr "Xenomai'nın %s elde edilemedi\n" #: ../bacnet/bacnet.py:430 #, python-format msgid "Unable to load file \"%s\"!" msgstr "\"%s\" dosyası yüklenemedi!" #: ../bacnet/bacnet.py:420 #, python-format msgid "Unable to save to file \"%s\"!" msgstr "\"%s\" dosyasına kaydedilemiyor!" #: ../PLCGenerator.py:1023 ../PLCGenerator.py:1301 #, python-brace-format msgid "Undefined block type \"{a1}\" in \"{a2}\" POU" msgstr "\"{A2}\" POU'sunda tanımlanmamış blok tipi \"{a1}\"" #: ../PLCGenerator.py:261 #, python-format msgid "Undefined pou type \"%s\"" msgstr "Tanımsız pou türü \"%s\"" #: ../IDEFrame.py:368 ../IDEFrame.py:424 msgid "Undo" msgstr "Geri alma" #: ../ProjectController.py:457 msgid "Unknown" msgstr "Bilinmeyen" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:470 #, python-brace-format msgid "Unknown entry index 0x{a1:.4x}, subindex 0x{a2:.2x} for device {a3}" msgstr "" "Bilinmeyen giriş dizini 0x {a1: .4x}, alt dizin 0x {a2: .2x} cihaz {a3} için" #: ../editors/Viewer.py:437 #, python-format msgid "Unknown variable \"%s\" for this POU!" msgstr "Bu POU için bilinmeyen değişken \"%s\"!" #: ../ProjectController.py:454 ../ProjectController.py:455 msgid "Unnamed" msgstr "adsız" #: ../PLCControler.py:263 #, python-format msgid "Unnamed%d" msgstr "Unnamed%d" #: ../controls/VariablePanel.py:307 #, python-format msgid "Unrecognized data size \"%s\"" msgstr "Tanınmayan veri boyutu \"%s\"" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2080 msgid "Update" msgstr "Güncelleştirme" #: ../runtime/WampClient.py:380 msgid "Upload:" msgstr "Yükle:" #: ../editors/DataTypeEditor.py:646 ../controls/VariablePanel.py:852 msgid "User Data Types" msgstr "Kullanıcı Veri Tipleri" #: ../canfestival/SlaveEditor.py:69 ../canfestival/NetworkEditor.py:93 msgid "User Type" msgstr "Kullanıcı tipi" #: ../plcopen/types_enums.py:75 msgid "User-defined POUs" msgstr "Kullanıcı tanımlı POU'lar" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:42 ../etherlab/ConfigEditor.py:465 msgid "Value" msgstr "değer" #: ../editors/DataTypeEditor.py:267 msgid "Values:" msgstr "Değerler:" #: ../dialogs/ActionBlockDialog.py:47 ../editors/Viewer.py:625 #: ../editors/Viewer.py:2458 msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: ../editors/Viewer.py:352 ../editors/Viewer.py:382 ../editors/Viewer.py:404 #: ../editors/TextViewer.py:290 ../editors/TextViewer.py:344 #: ../editors/TextViewer.py:367 ../controls/VariablePanel.py:354 msgid "Variable Drop" msgstr "Değişken damla" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:70 #, python-format msgid "Variable Index: #x%4.4X" msgstr "Değişken Endeksi: # x%4.4X" #: ../dialogs/FBDVariableDialog.py:58 msgid "Variable Properties" msgstr "Değişken Özellikler" #: ../editors/Viewer.py:332 ../editors/TextViewer.py:306 #: ../controls/LocationCellEditor.py:102 ../controls/VariablePanel.py:315 #: ../controls/VariablePanel.py:378 msgid "Variable class" msgstr "Değişken sınıf" #: ../editors/Viewer.py:439 ../editors/TextViewer.py:388 msgid "Variable don't belong to this POU!" msgstr "Değişken bu POU'ya ait değil!" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:280 msgid "Variable entries:" msgstr "Değişken girişler:" #: ../dialogs/LDElementDialog.py:92 msgid "Variable:" msgstr "Değişken:" #: ../controls/VariablePanel.py:87 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:169 msgid "Vertical:" msgstr "Dikey:" #: ../runtime/WampClient.py:170 #, python-format msgid "WAMP Client connection failed (%s) .. retrying .." msgstr "WAMP İstemci bağlantısı başarısız oldu (%s) .. yeniden deneniyor .." #: ../runtime/WampClient.py:179 #, python-format msgid "WAMP Client connection lost (%s) .. retrying .." msgstr "WAMP İstemci bağlantısı kesildi (%s) .. yeniden deneniyor .." #: ../connectors/WAMP/dialog.py:54 msgid "WAMP ID:" msgstr "WAMP ID:" #: ../runtime/WampClient.py:413 msgid "WAMP Server URL" msgstr "WAMP Sunucusu URL'si" #: ../runtime/WampClient.py:276 msgid "WAMP authentication has no secret configured" msgstr "WAMP kimlik doğrulamasının yapılandırılmış bir sırrı yoktur" #: ../runtime/WampClient.py:304 msgid "WAMP client can not connect to :" msgstr "WAMP istemcisi şu adrese bağlanamaz:" #: ../runtime/WampClient.py:301 msgid "WAMP client connecting to :" msgstr "WAMP istemcisi:" #: ../Beremiz_service.py:628 msgid "WAMP client startup failed. " msgstr "WAMP istemci başlatılamadı." #: ../runtime/WampClient.py:206 msgid "WAMP configuration error : missing '{}' parameter." msgstr "WAMP yapılandırma hatası: '{}' parametresi eksik." #: ../runtime/WampClient.py:192 msgid "WAMP configuration error:" msgstr "WAMP konfigürasyon hatası:" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:100 #, python-format msgid "WAMP connecting to URL : %s\n" msgstr "URL'ye bağlanan WAMP: %s\n" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:141 msgid "WAMP connection timeout" msgstr "WAMP bağlantısı zaman aşımı" #: ../connectors/WAMP/__init__.py:159 #, python-format msgid "WAMP connection to '%s' failed.\n" msgstr "'%s' değerine WAMP bağlantısı başarısız oldu.\n" #: ../runtime/WampClient.py:280 msgid "WAMP deactivated in configuration" msgstr "WAMP konfigürasyonda devre dışı bırakıldı" #: ../Beremiz_service.py:605 msgid "WAMP import failed :" msgstr "WAMP içe aktarma işlemi başarısız oldu:" #: ../runtime/WampClient.py:241 msgid "WAMP secret empty" msgstr "WAMP gizli boş" #: ../runtime/WampClient.py:139 #, python-format msgid "WAMP session joined (%s) by:" msgstr "WAMP oturumu (%s) katıldı:" #: ../runtime/WampClient.py:146 msgid "WAMP session left" msgstr "WAMP oturumu kaldı" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:44 msgid "WXGLADE GUI" msgstr "WXGLADE GUI" #: ../runtime/WampClient.py:432 msgid "Wamp Settings" msgstr "Wamp Ayarları" #: ../dialogs/PouDialog.py:172 ../editors/LDViewer.py:902 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:405 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:571 msgid "Warning: " msgstr "Uyarı:" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:166 msgid "" "Warning: WxGlade HMI has no object with name identical to extension name, " "and no python code is provided in start section to create object.\n" msgstr "" "Uyarı: WxGlade HMI, uzantı adına özdeş bir nesneye sahip değildir ve nesne " "oluşturmak için başlangıç ​​bölümünde python kodu bulunmaz.\n" #: ../ProjectController.py:756 msgid "Warnings in ST/IL/SFC code generator :\n" msgstr "ST / IL / SFC kod üretecindeki uyarılar:\n" #: ../dialogs/SearchInProjectDialog.py:82 msgid "Whole Project" msgstr "Bütün proje" #: ../controls/ProjectPropertiesPanel.py:137 msgid "Width:" msgstr "Genişlik:" #: ../dialogs/FindInPouDialog.py:94 msgid "Wrap search" msgstr "Aramayı ara" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:345 msgid "Write to (nodeid, index, subindex)" msgstr "Yazmak için (nodeid, index, subindex)" #: ../dialogs/AboutDialog.py:126 msgid "Written by" msgstr "Tarafından yazılmıştır" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:409 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:499 #, python-format msgid "Wrong direction for location \"%s\"!" msgstr "Konumu \"%s\" için yanlış yön!" #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:400 #: ../etherlab/EthercatCFileGenerator.py:487 #, python-format msgid "Wrong type for location \"%s\"!" msgstr "\"%s\" konumu için yanlış tip!" #: ../features.py:24 msgid "WxGlade GUI" msgstr "WxGlade GUI" #: ../etherlab/ConfigEditor.py:1236 msgid "XML files (*.xml)|*.xml|All files|*.*" msgstr "XML dosyaları (* .xml) | * .xml | Tüm dosyalar | *. *" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:652 msgid "You can input only hex, dec value" msgstr "Yalnızca onaltılık değeri girebilirsiniz, dec değeri" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1999 msgid "You can't modify it. This register is read-only or it's not connected." msgstr "Değiştiremezsin. Bu kayıt salt okunur veya bağlı değil." #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:648 msgid "You cannot SDO download this state" msgstr "SDO bu durumu indiremezsiniz" #: ../wxglade_hmi/wxglade_hmi.py:175 msgid "" "You don't have write permissions.\n" "Open wxGlade anyway ?" msgstr "" "Yazma yetkiniz yok.\n" "Yine de wxGlade'i açtın mı?" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:2002 msgid "You entered wrong value. You can enter dec or hex value only." msgstr "Yanlış değer girdiniz. Yalnızca dec veya hex değerini girebilirsiniz." #: ../ProjectController.py:403 msgid "" "You must have permission to work on the project\n" "Work on a project copy ?" msgstr "" "Projede çalışma iznine sahip olmalısınız.\n" "Proje kopyası üzerinde çalışmak?" #: ../editors/LDViewer.py:897 msgid "" "You must select the block or group of blocks around which a branch should be" " added!" msgstr "" "Bir dalın eklenmesinin gerektiği bloğu veya blok grubunu seçmelisiniz!" #: ../editors/LDViewer.py:677 msgid "You must select the wire where a contact should be added!" msgstr "Bir kişinin ekleneceği telleri seçmelisiniz!" #: ../dialogs/SFCStepNameDialog.py:52 ../dialogs/PouNameDialog.py:50 msgid "You must type a name!" msgstr "Bir isim yazmalısın!" #: ../dialogs/ForceVariableDialog.py:209 msgid "You must type a value!" msgstr "Bir değer yazmalısın!" #: ../IDEFrame.py:442 msgid "Zoom" msgstr "yakınlaştırma" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:911 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1307 msgid "bin files (*.bin)|*.bin" msgstr "çöp kutusu dosyaları (* .bin) | * .bin" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:942 #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:1290 msgid "bin files (*.bin)|*.bin|All files|*.*" msgstr "bin dosyaları (* .bin) | * .bin | Tüm dosyalar | *. *" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "days" msgstr "günler" #: ../PLCOpenEditor.py:317 #, python-format msgid "error: %s\n" msgstr "hata: %s\n" #: ../util/ProcessLogger.py:178 #, python-brace-format msgid "exited with status {a1} (pid {a2})\n" msgstr "{a1} durumundan çıkıldı (pid {a2})\n" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "function" msgstr "fonksiyon" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "functionBlock" msgstr "functionBlock" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:159 msgid "hours" msgstr "saatler" #: ../ProjectController.py:784 msgid "matiec installation is not found\n" msgstr "matiec yüklemesi bulunamadı\n" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:162 msgid "microseconds" msgstr "mikrosaniye" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:161 msgid "milliseconds" msgstr "milisaniye" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "minutes" msgstr "dakika" #: ../dialogs/PouDialog.py:110 msgid "program" msgstr "program" #: ../dialogs/DurationEditorDialog.py:160 msgid "seconds" msgstr "saniye" #: ../plcopen/iec_std.csv:84 msgid "string from the middle" msgstr "ortadan dize" #: ../plcopen/iec_std.csv:82 msgid "string left of" msgstr "dizgi kaldı" #: ../plcopen/iec_std.csv:83 msgid "string right of" msgstr "dize" #: ../etherlab/EtherCATManagementEditor.py:323 msgid "update" msgstr "güncelleştirme" #: ../Beremiz.py:167 msgid "update info unavailable." msgstr "güncelleme bilgisi mevcut değil." #: ../PLCOpenEditor.py:315 #, python-format msgid "warning: %s\n" msgstr "uyarı: %s\n" #: ../PLCControler.py:576 #, python-brace-format msgid "{a1} \"{a2}\" can't be pasted as a {a3}." msgstr "{a1} \"{a2}\", {a3} olarak yapıştırılamaz." #: ../ConfigTreeNode.py:58 #, python-brace-format msgid "" "{a1} XML file doesn't follow XSD schema at line {a2}:\n" "{a3}" msgstr "" "{a1} XML dosyası, {a2} satırında XSD şemasını takip etmiyor:\n" "{A3}" #: Extra XSD strings msgid "CanFestivalSlaveNode" msgstr "CanFestivalSlaveNode" msgid "CAN_Device" msgstr "CAN_Device" msgid "CAN_Baudrate" msgstr "CAN_Baudrate" msgid "NodeId" msgstr "nodeID" msgid "Sync_Align" msgstr "Sync_Align" msgid "Sync_Align_Ratio" msgstr "Sync_Align_Ratio" msgid "CanFestivalNode" msgstr "CanFestivalNode" msgid "Sync_TPDOs" msgstr "Sync_TPDOs" msgid "CanFestivalInstance" msgstr "CanFestivalInstance" msgid "CAN_Driver" msgstr "CAN_Driver" msgid "BACnetServerNode" msgstr "BACnetServerNode" msgid "Network_Interface" msgstr "Ağ Arayüzü" msgid "UDP_Port_Number" msgstr "UDP_Port_Number" msgid "BACnet_Communication_Control_Password" msgstr "BACnet_Communication_Control_Password" msgid "BACnet_Device_ID" msgstr "BACnet_Device_ID" msgid "BACnet_Device_Name" msgstr "BACnet_Device_Name" msgid "BACnet_Device_Location" msgstr "BACnet_Device_Location" msgid "BACnet_Device_Description" msgstr "BACnet_Device_Description" msgid "BACnet_Device_Application_Software_Version" msgstr "BACnet_Device_Application_Software_Version" msgid "Generic" msgstr "genel" msgid "Command" msgstr "komuta" msgid "Xenomai" msgstr "Xenomai" msgid "XenoConfig" msgstr "XenoConfig" msgid "Compiler" msgstr "Derleyici" msgid "CFLAGS" msgstr "CFLAGS" msgid "Linker" msgstr "bağlayıcı" msgid "LDFLAGS" msgstr "LDFLAGS" msgid "Linux" msgstr "Linux" msgid "Win32" msgstr "Win32" msgid "ModbusRequest" msgstr "ModbusRequest" msgid "SlaveID" msgstr "SlaveID" msgid "Nr_of_Channels" msgstr "Nr_of_Channels" msgid "Start_Address" msgstr "Start_Address" msgid "Timeout_in_ms" msgstr "Timeout_in_ms" msgid "MemoryArea" msgstr "MemoryArea" msgid "MemoryAreaType" msgstr "MemoryAreaType" msgid "ModbusTCPclient" msgstr "ModbusTCPclient" msgid "Remote_IP_Address" msgstr "Remote_IP_Address" msgid "Remote_Port_Number" msgstr "Remote_Port_Number" msgid "Invocation_Rate_in_ms" msgstr "Invocation_Rate_in_ms" msgid "ModbusServerNode" msgstr "ModbusServerNode" msgid "Local_IP_Address" msgstr "Local_IP_Address" msgid "Local_Port_Number" msgstr "Local_Port_Number" msgid "ModbusRTUclient" msgstr "ModbusRTUclient" msgid "Serial_Port" msgstr "Seri port" msgid "Baud_Rate" msgstr "Baud_Rate" msgid "Parity" msgstr "parite" msgid "Stop_Bits" msgstr "Stop_Bits" msgid "ModbusRTUslave" msgstr "ModbusRTUslave" msgid "ModbusRoot" msgstr "ModbusRoot" msgid "MaxRemoteTCPclients" msgstr "MaxRemoteTCPclients" msgid "CIA402SlaveParams" msgstr "CIA402SlaveParams" msgid "Enable%s" msgstr "Enable%s" msgid "ProcessVariables" msgstr "ProcessVariables" msgid "variable" msgstr "değişken" msgid "ReadFrom" msgstr "Dan oku" msgid "WriteTo" msgstr "WriteTo" msgid "BaseParams" msgstr "BaseParams" msgid "IEC_Channel" msgstr "IEC_Channel" msgid "Enabled" msgstr "Etkin" msgid "BeremizRoot" msgstr "BeremizRoot" msgid "TargetType" msgstr "TargetType" msgid "Libraries" msgstr "Kütüphaneler" msgid "URI_location" msgstr "URI_location" msgid "Disable_Extensions" msgstr "Disable_Extensions" msgid "%(codefile_name)s" msgstr "%(codefile_name)s" msgid "variables" msgstr "değişkenler" msgid "name" msgstr "isim" msgid "type" msgstr "tip" msgid "class" msgstr "sınıf" msgid "initial" msgstr "ilk" msgid "desc" msgstr "desc" msgid "onchange" msgstr "Onchange" msgid "opts" msgstr "dolaş" #: Extra TC6 documentation strings msgid "0 - current time, 1 - load time from PDT" msgstr "0 - şimdiki zaman, 1 - PDT'den yükleme süresi" msgid "Preset datetime" msgstr "Preset datetime" msgid "Copy of IN" msgstr "IN kopyası" msgid "Datetime, current or relative to PDT" msgstr "Geçerli tarih veya PDT'ye göre" msgid "" "The real time clock has many uses including time stamping, setting dates and" " times of day in batch reports, in alarm messages and so on." msgstr "" "Gerçek zamanlı saat, zaman damgası, tarih raporları ve günün raporlarını, " "alarm mesajlarında vb." msgid "1 = integrate, 0 = hold" msgstr "1 = tümleştir, 0 = bekle" msgid "Overriding reset" msgstr "Sıfırlamayı geçersiz kıl" msgid "Input variable" msgstr "Giriş değişkeni" msgid "Initial value" msgstr "Başlangıç ​​değeri" msgid "Sampling period" msgstr "Örnekleme periyodu" msgid "NOT R1" msgstr "R1 DEĞİL" msgid "Integrated output" msgstr "Entegre çıktı" msgid "" "The integral function block integrates the value of input XIN over time." msgstr "İntegral fonksiyon bloğu zamanla XIN girişinin değerini entegre eder." msgid "0 = reset" msgstr "0 = sıfırla" msgid "Input to be differentiated" msgstr "Farklılaştırılacak giriş" msgid "Differentiated output" msgstr "Farklılaşmış çıkış" msgid "" "The derivative function block produces an output XOUT proportional to the " "rate of change of the input XIN." msgstr "" "Türev fonksiyon bloğu, XIN girişinin değişim oranına orantılı bir çıkış XOUT" " üretir." msgid "0 - manual , 1 - automatic" msgstr "0 - manuel, 1 - otomatik" msgid "Process variable" msgstr "Süreç değişkeni" msgid "Set point" msgstr "Ayar noktası" msgid "Manual output adjustment - Typically from transfer station" msgstr "Manuel çıkış ayarı - Tipik olarak transfer istasyonundan" msgid "Proportionality constant" msgstr "Orantısallık sabiti" msgid "Reset time" msgstr "Sıfırlama süresi" msgid "Derivative time constant" msgstr "Türev zaman sabiti" msgid "PV - SP" msgstr "PV - SP" msgid "FB for integral term" msgstr "Integral terimi için FB" msgid "FB for derivative term" msgstr "Türev terim için FB" msgid "" "The PID (proportional, Integral, Derivative) function block provides the " "classical three term controller for closed loop control." msgstr "" "PID (oransal, İntegral, Türev) fonksiyon bloğu, kapalı çevrim kontrolü için " "klasik üçlü kontrolör sağlar." msgid "0 - track X0, 1 - ramp to/track X1" msgstr "0 - X0 yolunu takip edin, 1 - rampa X1 yolunu takip edin" msgid "Ramp duration" msgstr "Rampa süresi" msgid "BUSY = 1 during ramping period" msgstr "Ramping döneminde BUSY = 1" msgid "Elapsed time of ramp" msgstr "Rampa Geçen zaman" msgid "The RAMP function block is modelled on example given in the standard." msgstr "RAMP fonksiyon bloğu, standartta verilen örnekte modellenmiştir." msgid "" "The hysteresis function block provides a hysteresis boolean output driven by" " the difference of two floating point (REAL) inputs XIN1 and XIN2." msgstr "" "Histerezis fonksiyon bloğu, iki kayan nokta (REAL) XIN1 ve XIN2 girişlerinin" " farkı tarafından tetiklenen bir histerezis boolean çıkışı sağlar." msgid "The SR bistable is a latch where the Set dominates." msgstr "SR bistable, Set'in baskın olduğu bir mandaldır." msgid "The RS bistable is a latch where the Reset dominates." msgstr "RS bistable, Sıfırlamanın baskın olduğu bir mandaldır." msgid "" "The semaphore provides a mechanism to allow software elements mutually " "exclusive access to certain resources." msgstr "" "Semafor, yazılım öğelerinin belirli kaynaklara karşılıklı olarak özel erişim" " izni vermesi için bir mekanizma sağlar." msgid "The output produces a single pulse when a rising edge is detected." msgstr "Çıkış, yükselen bir kenar algılandığında tek bir darbe üretir." msgid "The output produces a single pulse when a falling edge is detected." msgstr "Çıkış, düşme kenarı algılandığında tek bir darbe üretir." msgid "" "The up-counter can be used to signal when a count has reached a maximum " "value." msgstr "" "Yukarı sayıcı, bir sayım maksimum değere ulaştığında sinyal vermek için " "kullanılabilir." msgid "" "The down-counter can be used to signal when a count has reached zero, on " "counting down from a preset value." msgstr "" "Sayaç, bir sayının sıfıra ulaştığı zaman, ön ayarlı bir değerden geri sayım " "yaparken sinyal vermek için kullanılabilir." msgid "" "The up-down counter has two inputs CU and CD. It can be used to both count " "up on one input and down on the other." msgstr "" "Yukarı-aşağı sayıcı iki girdi CU ve CD'ye sahiptir. Hem bir girişe hem de " "diğerine saymak için kullanılabilir." msgid "first input parameter" msgstr "ilk giriş parametresi" msgid "second input parameter" msgstr "ikinci giriş parametresi" msgid "first output parameter" msgstr "ilk çıkış parametresi" msgid "second output parameter" msgstr "ikinci çıkış parametresi" msgid "internal state: 0-reset, 1-counting, 2-set" msgstr "iç durum: 0-reset, 1-sayma, 2-set" msgid "" "The pulse timer can be used to generate output pulses of a given time " "duration." msgstr "" "Darbe zamanlayıcısı, belirli bir zaman süresinin çıkış darbeleri üretmek " "için kullanılabilir." msgid "" "The on-delay timer can be used to delay setting an output true, for fixed " "period after an input becomes true." msgstr "" "Bir gecikme zamanlayıcısı, bir girişin gerçek hale gelmesinden sonra sabit " "bir süre için bir çıkışı true olarak ayarlamayı geciktirmek için " "kullanılabilir." msgid "" "The off-delay timer can be used to delay setting an output false, for fixed " "period after input goes false." msgstr "" "Gecikme zamanlayıcısı, giriş yanlış geçtikten sonra sabit bir süre için bir " "çıkışı yanlış ayarlamayı geciktirmek için kullanılabilir."